Мелисса, старательно выпрямившись, сидела в кресле перед большим зеркалом. Возле нее суетилась девушка-гример, усердно колдуя над многочисленными баночками с кремом и румянами. Мелиссе предстояло позировать для рекламного разворота, на котором она должна убедительно представить достоинства новой тональной крем-пудры.
— Знаете, ваша кожа настолько хороша сама по себе, что была бы лучшей рекламой любого косметического средства, — с улыбкой прощебетала гримерша.
Мелисса лишь снисходительно улыбнулась. Она давно привыкла к подобным комплиментам своему лицу и фигуре и почти не обращала внимания на разговоры во время съемок. Мелисса была дружелюбна, но предпочла бы работать в тишине, не отвлекаясь на бессмысленную болтовню.
Однако следующая реплика гримерши заставила ее более внимательно прислушаться к разговору.
— А вы, оказывается, знакомы с нашим хозяином, — словно невзначай обронила девушка, аккуратно растушевывая румяна на скулах Мелиссы.
Мелисса удивленно изогнула бровь. Она почему-то решила, что гримерша говорит о директоре фотостудии. Конечно, она с ним знакома, а как же иначе? Именно так Мелисса и ответила любопытствующей гримерше.
— Да нет же! — рассмеялась та. — Я говорю о мистере Чедвике, владельце нашего журнала.
На какой-то миг Мелиссе показалось, что она ослышалась. Но в ту же долю секунды она поняла, что девушка говорит истинную правду — Джейсон Чедвик действительно владелец журнала, в котором Мелисса с недавних пор трудится в качестве фотомодели.
Все моментально встало на свои места. Умопомрачительные апартаменты в пентхаусе, новый дорогой автомобиль, подобострастное отношение сотрудников…
Как она, Мелисса, могла быть такой наивной? Ей следовало бы раньше обо всем догадаться. Ну какой обычный журналист, пусть даже и очень талантливый, в состоянии содержать столь дорогое жилье в Калифорнии, да еще в престижном районе Лос-Анджелеса! Да и все остальное…
Значит, эта якобы случайная помощь — не что иное, как очередная ложь. Джейсон попросту решил разыграть Мелиссу, а возможно, жестоко посмеяться над ней. Или, может, отомстить?
Мужчины часто бывают весьма изобретательны в мести женщинам, которые имели неосторожность расстаться с ними по своей воле. Мелисса хорошо это знала по собственному опыту. А она еще воображала, что Джейсон не способен на подобную мелочность! Чуть ли не до небес превозносила его рыцарское благородство…
В этот день Мелисса участвовала в фотосессии словно во сне, впервые за все время своей работы в рекламе вызвав легкое недовольство фотографа. Вернувшись домой, Мелисса приготовила себе ванну, щедро добавив в теплую воду ароматических масел и шампуней. Лежа в душистой пене, она решала, что же ей теперь делать. Видимо, все же придется уехать из Лос-Анджелеса. Этот город не для нее…
От невеселых размышлений Мелиссу оторвал телефонный звонок. Ей не хотелось ни с кем разговаривать и тем более вылезать из теплой душистой ванны. Мелисса закрыла глаза и подождала, пока смолкнут настойчивые звонки. Ну наконец-то! Мелисса добавила еще немного горячей воды и вновь погрузилась в нирвану. Но не тут-то было. Через несколько минут телефон зазвонил вновь. Мелисса с сожалением выбралась из ванны и, завернувшись в простыню, прошлепала в комнату.
— Я тебя разбудил? — По голосу Джейсона Мелисса поняла, что он улыбается.
— Нет, все в порядке, — сухо отозвалась она.
Джейсон некоторое время озадаченно молчал. Должно быть, недоумевал по поводу ее прохладного тона.
— Я хотел узнать, не могли бы мы с тобой сегодня встретиться. Может быть, сходим куда-нибудь? — неуверенно спросил Джейсон.
Каков актер! Но он прав, встретиться им действительно нужно.
— Что ж, давай встретимся у меня дома.
Мелисса намеренно предложила это Джейсону. Ей хотелось поскорее объясниться с ним и расстаться, теперь уже навсегда. Она считала, что будет чувствовать себя гораздо увереннее на своей территории.
— Подъезжай ко мне через час. А сейчас извини, мне надо одеться. Ты своим звонком вытащил меня из ванны.
Джейсон засмеялся.
— Так вот почему ты такая неприветливая. — В его голосе явственно слышалось облегчение.
— Считай, что именно поэтому, — быстро сказала Мелисса и положила трубку.
Джейсон позвонил в дверь ее квартиры ровно через час. Мелисса едва успела привести себя в порядок.
— Ты великолепно выглядишь. — Джейсон протянул ей великолепный букет орхидей и попытался поцеловать в щеку.
Мелисса слегка отстранилась. Джейсон с вопросительной улыбкой посмотрел на нее, но Мелисса не улыбнулась в ответ. Она жестом пригласила Джейсона в гостиную, а сама занялась букетом. Для Мелиссы это была минута, чтобы собраться с мыслями. Она чувствовала себя очень неуверенно и понятия не имела, как начать разговор, смысл которого сводился к единственной фразе — убирайся из моей жизни.
Она понимала, что у нее не так уж много оснований заявить Джейсону нечто подобное. Во время их случайной встречи в кафе никто не заставлял ее распинаться о своих сложностях и тем более принимать от Джейсона помощь. Это было ее решение. К тому же Джейсон был вовсе не обязан сообщать Мелиссе, что стал владельцем журнала. Может, он и не собирался вести с ней какую-то сложную игру…
Мелисса почувствовала, как ее воинственный настрой испаряется неведомо куда, уступая место слабости и неуверенности. Она поняла, что по-прежнему остается безоружной перед обаянием Джейсона. Вспомнив об обязанностях хозяйки, она наскоро сварила кофе. Благо кофеварка была наготове.
Даже если она не намерена поддерживать отношения с Джейсоном, не обязательно быть букой. К такому решению пришла Мелисса, пока несла поднос с кофе в гостиную.
— Восхитительный аромат! — Джейсон поднялся ей навстречу и помог расставить кофейник и чашки на небольшом столике.
Мелисса почувствовала, что еще немного, и начнется обычная светская беседа двух хорошо воспитанных и симпатизирующих друг другу людей. Если это произойдет, Мелиссе будет гораздо труднее перейти к волновавшей ее теме, таящей множество подводных камней… Она не должна этого допустить.
— Ты опять мне солгал, — заявила Мелисса.
К ее удивлению, Джейсон и бровью не повел. Он отпил глоток кофе и осторожно поставил чашку на блюдце.
— В твоей фразе целых две ошибки, — спокойно ответил он таким тоном, словно Мелисса просила его помочь составить какое-нибудь деловое письмо.
— Вот как? — Мелисса попыталась принять такой же любезный тон, но не особенно в этом преуспела. — И в чем же я ошибаюсь?
— Первая ошибка состоит в том, что я никогда тебе не лгал. — Джейсон, казалось, вознамерился с методической точностью ответить на ее вопросы. — А вторая вытекает из первой. Поскольку я ни разу тебе не солгал, то я не мог солгать тебе опять.
Эти хладнокровные рассуждения сбили Мелиссу с толку. Она не ожидала подобной реакции, предполагая, что Джейсон поинтересуется, в чем же он ей, собственно, солгал. Вот тогда Мелисса ему все выложит и даст от ворот поворот. Однако Джейсон не предоставил ей такой возможности. Он не задал ей ни одного вопроса и испортил ее выступление, к которому она тщательно готовилась. Ну это уж слишком! Мелисса утратила остатки своего хладнокровия и буквально взорвалась:
— Тогда почему же ты сразу не сказал мне, что ты и есть хозяин этого журнала?! Что это ты устроил так, чтобы меня взяли на эту работу, и я тебе теперь кругом обязана!
Мелисса почти кричала, гневно сверкая глазами. На Джейсона это не произвело никакого впечатления. Он переждал, пока уляжется эта внезапная буря, выждал еще несколько секунд и лишь после этого спокойно заговорил:
— Что ж, ты попала в самую точку. Я не сказал, что являюсь владельцем журнала именно поэтому. Я не хотел, чтобы ты считала себя чем-то обязанной. И потом, у тебя был такой потерянный вид, что мне было просто неловко хвастаться своими успехами. Это было бы не по-джентльменски.
Мелисса промолчала. Все сказанное Джейсоном звучало довольно убедительно, но все же в его тираде Мелиссе чудилась скрытая насмешка. Она с сомнением Посмотрела на него.
— А может, ты тоже готовил для меня сюрприз? — спросила вдруг Мелисса неожиданно для себя.
— Сюрприз? — Джейсон удивленно изогнул бровь. — Ты о чем?
— О том, что ты хотел посмеяться надо мной! — Мелисса вновь почувствовала, как ею овладевает раздражение. — Собирался и дальше морочить мне голову, а потом сообщить мне, какое я ничтожество!
Джейсон протестующее поднял руку и попытался что-то сказать, но Мелиссу было невозможно остановить.
— И ты еще утверждаешь, что никогда мне не лгал! А Грейс?! Ты утверждал, что между вами давно ничего нет, тогда как я своими глазами видела… — Мелисса вскочила и нервно заходила по комнате. — А твое заявление на вечеринке, что тебе не нужна семья и все это лишь сентиментальная дребедень! И это после того, как ты столько времени морочил мне голову!
— Подожди, Мелисса! О чем ты говоришь? — Джейсон тоже встал и приблизился к Мелиссе. Он казался очень взволнованным. — Что такого я сказал на той вечеринке и при чем здесь Грейс?
Мелисса посмотрела Джейсону в глаза и не прочла в них ничего, кроме искреннего недоумения. У Джейсона сейчас был такой вид, словно она сообщила ему нечто, не укладывающееся в рамки его понимания. И вновь Мелисса почувствовала, как испаряется ее возмущение, уступая место растерянности. На мгновение мелькнула мысль: а что, если я ошибаюсь? Что, если все это время… Нет, этого не может быть!
Значит, все ее метания, поиски, продуманная стратегия, неистовое стремление к успеху — все было напрасно. Ведь ей ничего этого не нужно. Нет, не может быть, чтобы Джейсон говорил правду. Она ведь собственными глазами все видела на той вечеринке. На которой Джейсон показал свое истинное лицо.
— Я говорю о том, что вы с Грейс все это время были любовниками и наша свадьба не помешала бы ей вертеть тобой, как ей вздумается, — спокойно произнесла Мелисса.
Этот бесстрастный тон дался ей нелегко. Она увидела, что после ее слов Джейсон словно застыл. Казалось, он не верит собственным ушам.
— И еще я говорю о том, что семейные узы для тебя ровным счетом ничего не значат. Ты просто искал для себя удобную жену, которая будет выполнять все твои прихоти и безропотно хлопотать по хозяйству. Ты видел во мне глупышку, которой можно наврать с три короба, и делать все, что тебе вздумается! — Мелисса произнесла все это на одном дыхании и вновь взглянула на Джейсона.
Тот продолжал смотреть на Мелиссу во все глаза.
— Нет, этого просто не может быть, — произнес он наконец. — Это и было причиной твоего бегства из Барстоу?
Мелисса высокомерно посмотрела на него.
— Я бежала не из Барстоу, а от тебя. От твоей лжи. И сейчас я намерена вновь вернуться в свой родной город, поскольку тебя там нет.
Джейсон покачал головой и опустился в кресло.
— Я должен был тебя предупредить, — произнес он таким тоном, словно обращался не к Мелиссе, а к кому-то, кто понимал его с полуслова и мог бы решить все проблемы одним махом. Вот только, кроме них, в комнате никого не было.
— О чем предупредить? — холодно осведомилась Мелисса.
Джейсон посмотрел на нее с печальной улыбкой.
— Ты ведь помнишь, на той вечеринке был Крейг, — начал он.
— Крейг? Да, конечно, помню. Он даже взял на себя обязанность танцевать со мной, ведь тебе было не до этого. — Мелисса попыталась подпустить в свой тон яду.
Джейсон, казалось, этого не заметил:
— На той вечеринке мы решили немного подразнить нашего старину Крейга. Он славный парень, но несколько застрял в роли непревзойденного пикапера. Все соблазняет и соблазняет девушек… Вот мы и решили показать ему каков он, так сказать, со стороны.
Мелисса продолжала недоверчиво смотреть на Джейсона.
— И ты хочешь сказать, та твоя фраза о семейных ценностях — тоже розыгрыш?
Джейсон кивнул.
— Ну да. Я просто пародировал Крейга и ничего более. Неужели ты так плохо меня знала?
В голосе Джейсона послышался скрытый упрек, но Мелиссу не так легко было сбить с толку.
— А Грейс? Ты ведь уверял, что она для тебя ничего не значит?
— Грейс? — удивленно переспросил Джейсон. — Она тоже принимала участие в розыгрыше. Я собирался тебя предупредить, но тебя нигде не было… — Он вдруг пристально посмотрел на Мелиссу. — Послушай, ты что же, все это время действительно думала, будто я и Грейс…
Джейсон осекся на полуслове. Он напоминал человека, которому только сейчас открылся истинный смысл происходящего, но он не в состоянии этого принять.
— Неужели ты и вправду считаешь, что я вел двойную игру? — спросил он тихим голосом, глядя в глаза Мелиссе.
Она лишь пожала плечами. А что еще мне оставалось думать? — казалось, говорил этот жест.
— Ты и сейчас так думаешь?
Мелисса снова промолчала. Да и что она могла сказать? Мучительные для нее события той вечеринки вновь всплыли в ее памяти с такой четкостью, словно все произошло только вчера, а не несколько месяцев назад.
— Мелисса, я понимаю… — Джейсон запнулся. — Я не прошу тебя мне верить. Я прошу только дать мне шанс.
— Какой шанс? — спросила она внезапно севшим голосом.
— Шанс все тебе объяснить. В тот раз, когда мы расстались, ты мне такого шанса не дала, и случилось то, что случилось.
Мелисса не в силах была хоть что-нибудь ответить. Она лишь молча кивнула и села в кресло против Джейсона.
— Собственно, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Попробую лишь объяснить все по порядку. — Джейсон умоляюще посмотрел на Мелиссу.
Она по-прежнему молчала.
— Как я уже сказал, та сцена на вечеринке была подготовлена заранее. Ну, может быть, не детально, но в общих чертах. — Джейсон старался говорить размеренно, словно объясняя урок.
— Это я уже поняла, — проговорила Мелисса. — Но Грейс…
— У Грейс тоже была своя роль, — подхватил Джейсон. — Она изображала этакую бесшабашную красотку, которой все нипочем. Именно эта роль близка ей и в реальной жизни.
Мелисса в упор посмотрела на Джейсона.
— А какая роль близка ей в твоей жизни? — спросила она. — Роль умелой любовницы?
Джейсон решительно покачал головой.
— В моей жизни нет места никаким женщинам, кроме тебя, — твердо произнес он. — Когда ты уехала, я места себе не находил. Я выяснил, где ты находишься, и поехал вслед за тобой в Лос-Анджелес. Все это время я думал лишь об одном — вернуть тебя, чего бы мне это ни стоило. — Джейсон подошел к Мелиссе и, наклонившись к ней, взял за руку. — Если бы Грейс что-нибудь для меня значила, разве мог бы я все бросить и помчаться за тобой в неизвестность? Я не собирался покидать Барстоу, пока ты оттуда не уехала.
Джейсон продолжал стоять рядом с Мелиссой, держа ее руку. Мелисса как завороженная смотрела ему в глаза. Она чувствовала, что Джейсон говорит правду, но все еще не в силах была ему поверить. Казалось, она защищается от себя самой. Ведь если она поверит сейчас Джейсону, ей придется смириться с мыслью, что она совершила жестокую ошибку и напрасно страдала все эти месяцы!
— Но ты не сказал мне, что стал владельцем журнала, — сделала она слабую попытку возразить. — Я случайно узнала об этом от других людей. Ты продолжал лгать мне даже после того, как мы провели вместе ночь.
Джейсон покаянно кивнул.
— Действительно, мне следовало еще тогда сказать тебе об этом. Но я просто боялся.
Мелисса удивленно посмотрела на него.
— Боялся? Чего?
— Боялся, что ты рассердишься, — по-детски признался Джейсон. — И потом, я ведь в некотором роде твой работодатель. Ты могла бы обвинить меня в харассменте.
Последнюю фразу Джейсон произнес таким серьезным тоном, что Мелисса опешила. Но она тут же заметила в глазах Джейсона веселые искорки и от души расхохоталась. Джейсон рассмеялся вслед за ней, и несколько минут они оба покатывались со смеху.
Все еще смеясь, Мелисса поднялась навстречу Джейсону, и несколько секунд они, улыбаясь, смотрели друг другу в глаза. Несколько мгновений длилось молчание, и в эти секунды между ними пробежала искра. Джейсон и Мелисса одновременно подались навстречу друг другу, и их губы слились в страстном поцелуе. Мелисса попыталась вложить в этот поцелуй все обуревавшие ее чувства — мольбу о прощении, радость примирения, но главное — любовь, которая никуда не исчезла, а лишь дремала в ней, ожидая своего часа.
Она вновь ощутила ни с чем не сравнимое пьянящее чувство восторга, которое дарили ей прикосновения Джейсона, его сильные ласковые руки, нежные и настойчивые поцелуи. Мелисса попыталась что-то сказать, но Джейсон вновь поцеловал ее в губы, и это был именно тот ответ, которого она жаждала больше всего на свете.
Мелисса еще крепче обвила его шею руками и прошептала ему на ухо что-то неразборчивое, сама едва сознавая, что говорит. Однако Джейсон прекрасно ее понял и подхватил на руки, и вот они оказались вместе на кровати Мелиссы. Они так и не разомкнули своих объятий и продолжали неистово целоваться. Мелисса принялась лихорадочно расстегивать рубашку на груди Джейсона.
Освободившись наконец от одежды, они еще сильнее прижались друг к другу. Мелиссе хотелось чувствовать своего любимого всем телом, всей кожей. Одни лишь поцелуи не могли утолить вспыхнувшей с новой силой страсти. Они словно заново пережили свою первую ночь. Мелисса и не подозревала, что способна на такие безудержные порывы. Одновременно достигнув вершины, Мелисса и Джейсон еще долго лежали обнявшись и не говоря ни слова.
После страстных объятий Мелисса почувствовала невыразимо приятную усталость и не заметила, как соскользнула в сон, полный чудесных видений. Она и во сне продолжала обнимать Джейсона. Иногда на ее лице появлялась легкая улыбка, а с губ срывались жаркие неразборчивые слова.