Глава 14

Наутро Кэсси изменила свое решение. Не относительно того, чтобы поставить Майлза во главе всего издательства, - это пересмотру не подлежит, - а относительно своего намерения вернуться в Нью-Йорк.

Черт! Она же любит его! И разве можно сдаваться без борьбы? Отныне она откажется от саркастического тона в общении с ним, станет более мягкой и женственной, и если ей удастся пробудить в нем не только желание, но еще и нежность, то, возможно, он снимет оборону и не будет столь агрессивен.

В понедельник, когда Кэсси приехала утром в издательство, Майлза она не застала. Он был на деловом завтраке с полиграфистами и собирался вернуться к десяти, чтобы встретиться с Клайвом Гордоном, шефом рекламного агентства, который одновременно ведал финансовой стороной рекламы "Барлоу". Она часто говорила с ним по телефону, но ни разу до сих пор не встречала - и была приятно удивлена, увидев весьма симпатичного молодого человека чуть старше тридцати.

Судя по первым же его словам, Кэсси тоже произвела на него самое благоприятное впечатление.

– Если б я знал, что внешность у вас под стать вашему прекрасному голосу, я бы давно здесь побывал!

Губы Кэсси дрогнули в едва заметной улыбке, но ответила она сугубо деловым тоном:

– Господина Гилмора пока нет… у него была назначена деловая встреча на более раннее время… но он вот-вот подойдет.

– Я бы не возражал, если бы он задержался подольше.

Разумеется! Не зря же он окинул ее лицо и фигуру оценивающим взглядом! Глядя на его будто высеченное из камня мужественное голубоглазое лицо, Кэсси подумала, что была бы не прочь встретиться с ним в нерабочее время.

– Как вам нравится работать здесь? - продолжил Гордон. - Вы ведь в издательстве недавно, не так ли?

– Совершенно верно, - послышался с порога голос Майлза. - Заходи, Клайв. Я в твоем распоряжении.

Он коротко кивнул Кэсси и увел Гордона в свой кабинет.

Полчаса спустя он позвонил и попросил ее принести кофе, а когда она с чашками вошла в кабинет, Майлз даже головы не поднял от лежащего на столе макета рекламы. Не поймешь, то ли он по-настоящему увлечен обсуждением, то ли злится на нее за полученный в субботу отпор.

Был уже полдень, когда Клайв Гордон вышел от Майлза и, остановившись у ее стола, спросил, пойдет ли она в отель "Савой" на прием, который издательство устраивает по случаю выхода новой книги одного из своих лучших авторов.

– Да, - ответила Кэсси.

– Некоторые собираются после этого посидеть в "Аннабел". - Он назвал один из самых престижных ночных клубов Лондона. - Если вы свободны, я буду рад вас пригласить.

Уверенная, что среди этих некоторых окажется и Майлз, она кивнула в знак согласия.

– Спасибо. Я с удовольствием.

– Чудесно? - воскликнул Гордон. - В таком случае до встречи в "Савое".

Едва за ним закрылась дверь, как Майлз вызвал ее в кабинет.

– Клайв назначил вам свидание? - с места в карьер спросил он.

– Почему вы спрашиваете?

– Потому что он известный бабник.

– Как говорится, чья бы корова мычала!..

– Я по крайней мере не был дважды женат и разведен, - буркнул он.

– Ну что ж, может, в третий раз ему повезет, - проворковала она.

Ответить Майлз не успел - помешал телефонный звонок; Майлз снял трубку, а Кэсси вернулась в приемную, к своему столу.

На эту тему Майлз больше не заговаривал, и их взаимоотношения вновь стали безличными, как в первый день работы Кэсси в издательстве. Она хота и объявила, что именно этого и хотела, но в глубине души очень досадовала, что он так легко перестроился. Надо же, внушал ей, будто она смущает его покой, выбивает из равновесия, а теперь смотрит как на этакую старую деву!

Когда позвонил Джастин, она согласилась встретиться с ним в пятницу вечером. Кэсси было приятно сознавать, что он влюблен в нее, это тешило самолюбие, но все же она считала, что будет куда честнее порвать с ним, и сделать это не по телефону, а при личной встрече.

Майлз рано покинул офис, и Кэсси, не дожидаясь конца рабочего дня, отправилась домой, успокаивая свою совесть тем, что главная здесь она, а не он и поэтому ей можно уйти когда угодно! Сегодня вечером она будет неотразима, решила про себя Кэсси, но для этого требуется время. То, что Майлз сказал о Клайве, никоим образом не повлияло на ее желание увидеться с ним, скорее, наоборот; так как она, не дрогнув душой, замыслила использовать одного ловеласа, чтобы позлить другого.

Кэсси тщательно продумала свой наряд. В субботу она не решилась одеться слишком экстравагантно, чтобы Майлз ничего такого не подумал, - и что это дало? Нет, сегодня она поступит иначе. Прочь глупые опасения и ложную скромность! Кэсси выбрала ярко-красное шелковое платье, плотно облегающее фигуру и оставляющее обнаженным одно плечо. Волосы она зачесала на одну сторону, и они эффектными волнами струились вниз, подчеркивая нежную белизну ее точеной шеи.

Войдя в банкетный зал, где происходил прием, она с удовольствием отметила, что коллегам понадобилось несколько секунд, чтобы узнать в ней всем знакомую Кэсси. Ее тут же окружили молодые люди, из тех, кто часто посещал подобные литературные вечеринки.

Кэсси, однако, не забыла, что она здесь в качестве секретаря Майлза, и поспешила смешаться с гостями, высматривая не занятых разговором представителей прессы и изливая им свои восторги по поводу новой книги. Клайв Гордон приехал позднее и сразу же устремился к ней. От него веяло свежим ароматом лосьона после бритья, а по тому, как он, прогуливаясь с ней по залу, легко и раскованно общался со всеми присутствующими, можно было безошибочно определить крупного администратора. С другой стороны, это и неудивительно, ведь недаром он занимался рекламным бизнесом, благодаря которому знал всех и все знали его. Кэсси была очарована непринужденными манерами и обаянием Гордона, ясно сознавая, что у Майлза это должно вызывать раздражение и досаду.

Расчет Кэсси полностью оправдался. Майлз не только сердито смотрел на нее и мрачнел, постоянно видя рядом Клайва, но и вовсе разозлился, столкнувшись с ней у входа в ночной клуб. Как она и ожидала, Гилмор пришел не один, а в сопровождении юной рыжеволосой девицы с соблазнительной фигуркой и смутно знакомым кукольным личиком.

– Я вижу, вам нравится играть с огнем, - полушепотом пробормотал он.

– После наших с вами встреч это вошло у меня в привычку.

– Если между мной и Клайвом нет никакой разницы, почему же вы готовы открыть дверь для него, а меня выставляете вон?

– Держу пари, вам бы очень хотелось получить ответ на этот вопрос! - тихо засмеялась Кэсси и, отвернувшись от него, взяла под руку Клайва.

К ее удовольствию, тот оказался интересным собеседником, очень неглупым и остроумным, и немало позабавил ее юмористическими историями из жизни лондонских знаменитостей.

– Кто эта женщина с Майлзом? - как бы невзначай спросила она его чуть позже, во время танца.

– Мелоди Грэйс. У нее была небольшая роль в последнем нашумевшем мюзикле.

– Вы хотите сказать, что она еще и поет?

– Скорее, мяукает. Вообще-то она ничего, только глупа невероятно.

Украдкой наблюдая за Майлзом, Кэсси с радостью отметила выражение скуки на его лице. И зачем только он связывается с такими пустышками? Или женщины интересуют его лишь с точки зрения постели? Но ведь в сексе помимо чисто физического влечения не менее важен и духовный контакт. Она глубоко вздохнула. Очевидно, для Майлза это значения не имело. Все его связи похожи на проплывающие в ночи корабли, и только Сара для него, так сказать, порт постоянной приписки.

– Эй, так не пойдет! Вы совсем забыли обо мне! - Рука Клайва крепче обхватила ее талию, и, отбросив все мысли о любимом человеке, Кэсси лучезарно улыбнулась и сделала вид, что веселится от души.

Вскоре, однако, ее захватила царящая вокруг радостная атмосфера, тем более что Клайв оказался прекрасным танцором.

– Как замечательно танцевать с партнершей, которая не наступает тебе на ноги, - сказал он, выделывая замысловатое па и видя, что Кэсси с легкостью его повторяет.

– Одно время я посещала первоклассную школу танцев в Нью… - она вовремя спохватилась, - в Ньюкасле.

– В Ньюкасле? Но у вас совершенно нет северного акцента.

– Я прожила там недолго. Мы вскоре переехали на юг.

– Вот и хорошо. Теперь, когда я нашел вас, мы должны как-нибудь повторить этот опыт.

Что-то в его голосе насторожило Кэсси: нет, лучше не соглашаться. Она ничего не может дать Клайву и не хочет снова использовать его, как использует сейчас.

Оркестр заиграл что-то медленное, и Клайв теснее прижал ее к себе.

– Так намного лучше, - прошептал он. - Теперь я…

– Надеюсь, вы не возражаете? - сказал Майлз и, прежде чем Кэсси успела понять, что происходит, в танце увлек ее от Клайва.

Она ощутила теплое прикосновение его рук и огромным усилием воли внушила себе, что это просто чьи-то руки, а вовсе не те, которые недавно ласкали ее с такой страстью и едва не вынудили уступить. Всем своим существом она чувствовала жар его мускулистого тела, его груди, его живота. Танцуя, он не произносил ни слова. Да, собственно, это и не был танец - Майлз просто плавно двигался в такт музыке. Она знала, что должна отстраниться от него, но не могла себя заставить. Он наклонил голову и потерся чуть шершавой от щетины щекой о ее щеку.

– Я и не знала, что вы решили отращивать богемную бороду! - сказала Кэсси, пытаясь стряхнуть наваждение и вернуться с небес на землю.

– Ничего подобного. У меня просто не было времени побриться еще раз перед выходом из дома. Надеюсь, вы не в обиде?

Вспомнив о своем решении быть с ним мягкой и уступчивой, она тихонько рассмеялась.

– Пожалуй, мне даже нравится.

– В таком случае я повторю… - Майлз медленно скользнул щекой по лицу Кэсси, а руки его легко и нежно ласкали ее обнаженную спину.

От него знакомо пахло терпким лосьоном после бритья, а вот волосы были начисто лишены всякого запаха; они слегка курчавились на шее, и у Кэсси возникло острое желание провести по ним ладонью. Как бы угадав ее мысли, Майлз поднял руку и пропустил сквозь пальцы волнистую прядь ее мягких сверкающих волос.

– Настоящий шелк, - пробормотал он.

Кэсси теснее прижалась к нему, желая лишь одного - чтобы эта музыка никогда не кончалась, но, к сожалению, оркестр перешел на быстрый, синкопированный ритм, и она оторвала голову от его плеча.

– Не надо отстраняться, - хрипло сказал Майлз. - Мне нравится, как мы с вами танцуем.

В подтверждение своих слов он, не обращая внимания на изменившийся темп, снова привлек ее к себе. Оба они едва переступали ногами, точно слившись воедино.

– Сколько же драгоценного времени уходит у нас впустую, Кэсси, - прошептал он ей на ухо. - Я так безумно хочу вас, что просто не могу ни о чем думать. Позвольте мне проводить вас сегодня домой.

У Кэсси вдруг подкосились ноги, и, не поддержи ее Майлз, она бы упала.

– Что с вами? - спросил он.

– Со мной? Ничего! Все дело в вас! Вы просто самоуверенное и толстокожее животное, в жизни таких не встречала!

С огромным облегчением Кэсси заметила, что они как раз поравнялись с Клайвом и Мелоди Грэйс.

– Пора сменить партнеров, - громко сказала она, высвобождаясь из объятий Майлза. В тот же миг Клайв подтолкнул к нему Мелоди и увлек Кэсси прочь.

Она сама не знала, как ей удалось продержаться до конца вечера, - в такое отчаяние повергли ее слова Майлза. И она еще хотела остаться в Англии и бороться за него! Да он попросту недостоин этого. Ее первоначальное решение было правильным. Надо вернуться в Штаты. Завтра же утром она уведомит Майлза об уходе из издательства. Затем даст Лайонелу Ньюмену указание составить контракт, по которому Майлз возглавит фирму. А она даже не возьмет на себя труд увидеться с ним и раскрыть свое настоящее имя. Когда-нибудь они неизбежно встретятся и он все равно узнает, кто она такая.

Проводив Кэсси до дома, Клайв позволил себе лишь поцеловать ее в щеку. Человек достаточно тонкий и опытный, он, видимо, почувствовал, что попытки настоять на большем только оттолкнут ее.

– Я позвоню вам через денек-другой, - пообещал он. Кэсси кивнула, не сказав ему, что к тому времени уже будет в Америке.

Кэсси хотела вручить Майлзу свое заявление об уходе сразу, едва переступив порог офиса, но первая же его фраза свела на нет все ее благие намерения.

– Если вы желаете, чтобы я ползал перед вами на коленях, я так и сделаю.

– Ползал на коленях? - невольно повторила она, в удивлении вскинув брови.

– За вчерашнее дурацкое замечание. Меня оправдывает лишь то, что всякий раз, когда я оказываюсь рядом с вами, я не способен думать ни о чем, кроме… О черт! Боюсь, это повторится, если я не буду следить за собой. - Он вскочил из-за стола и подошел к ней. - Я правда сожалею, Кэсси. В субботу вы ясно дали мне понять, что вы обо мне думаете, и у меня не было ни малейшего желания навязываться вам. Но, как я уже сказал… - Он развел руками и молча посмотрел на нее.

Его извинения застали ее врасплох и, похоже, были искренни, и Кэсси просто не знала, что сказать.

– Все в порядке, - произнесла она наконец. - Только не забывайте держать дистанцию.

С печальной улыбкой Майлз направился к двери.

– Увидимся во второй половине дня. У меня еще одна встреча с полиграфистами.

Оставшись одна, Кэсси вынула из кармана заявление об уходе и порвала его на мелкие клочки. С ее стороны это было чистое безумие, но что поделаешь, вот ведь и надежды снова всколыхнулись в ее душе. Она пробовала убедить себя, что Майлз извинился только потому, что не хочет терять столь ценную секретаршу, однако сердце подсказывало ей, что она действительно кое-что значит для него, хотя сам он пока этого не сознает. Но в один прекрасный день он обязательно поймет, что по-настоящему нуждается в ней, - и тогда…

Она вдруг вся затрепетала, дрожащие пальцы скользнули по гнутой спинке его кресла. Ах, сколько же еще пройдет времени, прежде чем она сможет вот так же прикоснуться к нему.

– Что у вас произошло сегодня утром с господином Гилмором? - спросила ее во время ленча Шэрон. Она работала в издательстве дежурным администратором, и обычно они с Кэсси раза два в неделю ходили вместе обедать в ближайшую итальянскую закусочную.

– Ничего особенного, все как всегда, - ответила Кэсси. - А что?

– Да просто, когда я спускалась с ним на лифте и сказала, что все наши сотрудники очень хорошо к вам относятся, он ухмыльнулся во весь рот и ответил, что любовь любовью, а все-таки вашим почитателям не мешает держаться от вас подальше, потому что вы можете ненароком укусить!

Кэсси невольно прыснула, но придуманное на ходу объяснение было весьма далеко от истины:

– Я только сказала ему, что очень боюсь щекотки, и он почему-то нашел это весьма забавным.

– А вдруг он попытается проверить, так ли это на самом деле?

– Вряд ли. У нас столько работы, что времени на это просто не выкроить.

– Ничего, зато в Сан-Диего все переменится, - поддразнила ее Шэрон.

У Кэсси буквально отвисла челюсть. Она совершенно забыла о международной конференции по книгоизданию, на которой должна присутствовать вместе с Майлзом. Он сказал ей, что возьмет ее с собой, когда она проработала в "Барлоу" всего лишь месяц.

"Это замечательная возможность заключить выгодные сделки, и, если подвернется чтонибудь стоящее, мне понадобится секретарша, чтобы немедля составить протокол о намерениях".

"А разве отель не предоставляет секретарские услуги?" - спросила тогда Кэсси, так как в ту пору ее умение печатать на машинке равнялось нулю.

"Я предпочитаю работать с собственным секретарем, - холодно ответил Гилмор. - Когда я принимал вас на работу, я предупреждал, что время от времени вам придется сопровождать меня в зарубежные поездки".

"С громадным удовольствием, - поспешно заверила она. - Просто я хотела уберечь вас от лишних расходов".

Его саркастическое "благодарю" завершило дискуссию.

– Вы нервничаете из-за этой поездки? - Вопрос Шэрон вернул ее к реальности.

– Нет, - солгала Кэсси. - Я всегда смогу применить на практике уроки каратэ!

– А мне бы в голову не пришло отшивать такого, как он, - вздохнула Шэрон. - По-моему, перед ним невозможно устоять.

В этом Кэсси была с ней полностью согласна, хотя и не призналась вслух. Возвратившись после ленча в офис, она застала Майлза за просмотром утренней почты, которую перед уходом положила ему на стол.

– Я вижу, Кэтрин Барлоу ответила на мой доклад о положении дел, - заметил он.

– Да. Я взяла на себя смелость прочитать ее письмо. Надеюсь, теперь вы перестанете относиться к ней с прежним предубеждением. Она очень высоко отзывается о проделанной вами работе.

Полная решимости заставить Майлза признать, что он не прав, и по возможности внушить ему уважение к "Кэтрин", Кэсси потратила несколько часов на составление этого письма. Воздерживаясь от слишком откровенных похвал, она в то же время ясно дала ему понять, что весьма ценит его умелое руководство издательством и не намерена вмешиваться в его работу.

– Мне кажется, за ее похвалами что-то кроется, - хмуро пробормотал Майлз. - Но дело не в этом. Меня интересует, каким образом письмо оказалось здесь.

Кэсси посмотрела на него с недоумением.

– Как "каким образом"? Разумеется, по почте.

– В Нью-Йорке сейчас забастовка почтовых служащих, и письма оттуда не поступают.

Кэсси лихорадочно пыталась придумать правдоподобное объяснение и, услышав рев самолета, нашлась:

– Его привез авиакурьер. Мисс Барлоу, по всей вероятности, решила как можно скорее известить вас, что очень довольна вашими успехами.

– Похоже, она считает, что ее мнение так для меня важно, что я жду не дождусь узнать о нем.

Кэсси проглотила досаду.

– Если бы она дожидалась окончания забастовки, вы бы обвинили ее в отсутствии интереса к делам издательства. Мне кажется, вам не мешало бы проявить маломальскую объективность!

– А вам не мешало бы поменьше защищать эту чертову бабу! - вспылил Майлз. - Скажите еще, что я должен заехать в Нью-Йорк, чтобы повидать ее по пути в Сан-Диего!

Кэсси ошеломленно смотрела на Майлза. Нет, раскрывать себя пока рановато. Она подождет, когда он влюбится в нее по-настоящему.

– Чтобы заехать в Нью-Йорк, вам придется вылететь на день раньше и отменить с десяток деловых встреч, - сухо заметила она.

– Не волнуйтесь. Я не собираюсь тратить время на пресмыкательство перед богатой наследницей. А теперь сделайте одолжение, забудьте о ней.

– Прекрасно. - Помолчав, Кэсси осторожно спросила: - Что касается Сан-Диего… вы не передумали брать меня с собой?

– Нет. - Он посмотрел ей прямо в глаза. - Если у вас есть какие-то опасения насчет меня - забудьте о них. Урок пошел мне на пользу.

Предотьездная неделя пролетела быстро. Кэсси очень волновало предстоящее объяснение с Джастином, но тот повел себя вполне достойно.

– Надеюсь, мы останемся друзьями, - сказал он. - Ты чудесная девушка, Кэсси, и всегда будешь для меня такой.

– Спасибо, Джастин.

Увидев в глазах Кэсси слезы, он взял ее руку в свою.

– Мне просто выгодно поддерживать дружеские отношения со всеми своими экс-подругами. Ведь, когда они выйдут замуж и обзаведутся детьми, я смогу стать их семейным педиатром.

Шутка разрядила напряжение, и Кэсси рассмеялась, не в первый раз пожалев о то, что не смогла полюбить его.

Чтобы развеяться, она приняла на субботу приглашение Клайва. Они провели этот день с его друзьями в Суррее. Вечером, возвращаясь в Лондон, он спросил, нельзя ли им увидеться завтра.

– Я буду весь день готовиться к отъезду.

– Конечно, конечно, издательская конференция. Что ж, позвоню, когда вы вернетесь.

Он наклонился и поцеловал Кэсси. Мягкие чувственные губы нежно ласкали ее рот, не пытаясь заставить его раскрыться. Она хотела ответить на его призыв, но не смогла, и Клайв отпустил ее.

– Желаю успешного полета, Кэсси. Если надумаешь, позвони мне сама.

В уме ему не откажешь, думала она о Клайве, укладываясь спать. Он понимает, когда не стоит навязываться. Не его вина, что рядом с Майлзом все остальные мужчины казались ей пресными и бесцветными. Да, безнадежная ситуация, и ведь так может длиться еще долго - вот что ужасно.

И вполне вероятно, что ее старомодные взгляды только усугубляют это незавидное положение. Если бы она переспала с ним, может, это повлияло бы на его чувства, сделало их более глубокими. В конце концов, по его собственному признанию, Майлз считает ее интересной и привлекательной, а услышать такое от человека, которому в этом смысле очень трудно угодить, дорогого стоит. Кэсси вздохнула. По-видимому, ей нравится принимать желаемое за действительное. Майлз до сих пор мечтает о Саре, все его мысли заняты ею одной, именно поэтому он все время меняет подруг и удовлетворяет свои мужские потребности, не беря на себя никаких обязательств.

– Но со мной такое не пройдет, - сказала она вслух, со злостью ударив кулаком по подушке. Как бы страстно она ни жаждала его, она никогда не согласится быть одной из многих. Потому что самое заветное ее желание - стать для него единственной и неповторимой.

Загрузка...