Она проспала. Это была суббота, так что Хьюго был свободен весь день. Должно быть, Элис уже заходила, так как утренний поднос с чаем для Сары уже стоял на своем обычном месте. Но, вероятно, она снова заснула. Когда Сара спустилась вниз, Хьюго был в саду и просматривал почту. Он быстро взглянул на нее и любезно приветствовал:
— Доброе утро, Сара. — Он улыбнулся. — Лентяйка! Было всего одиннадцать, когда я приехал домой, а ты уже спала, когда я пришел, чтобы пожелать тебе спокойной ночи.
Хьюго вдруг проницательно взглянул на нее:
— А может, ты вовсе не спала?
Она постаралась избежать прямого ответа:
— Должно быть, я очень устала. Наверное, из-за того, что дважды за день съездила в Сент-Эдвин.
— В самом деле? Хорошая девочка! За это сегодня мы поедем в театр, а потом поужинаем в… «Мирабели». Я уже купил билеты на представление в «Комеди Франсез». А теперь пойдем позавтракаем, я умираю от голода.
Сара, одетая в вечерний туалет, рассмотрев свое изображение в длинном зеркале спальни, решила, что выглядит совсем неплохо. Платье она купила в Сейлисбери, используя чек отца, и теперь была рада этой покупке. Наряд из прозрачной розовой органзы, с декольте и длинными рукавами, стянутыми на запястье манжетами на пуговичках, был немного в стиле Регентства, поэтому и волосы она постаралась уложить соответствующе. Ее серьги выглядели потрясающим дополнением к наряду. Она оторвала от них восхищенный взгляд, когда услышала стук в дверь. Вошел Хьюго, и Сара подхватила свою сумочку.
— Я готова. Тебе нравится?
Она медленно повернулась, чтобы складки платья мягко взмыли вверх, и остановилась, глядя ему в лицо. Он стоял спиной к двери, спрятав руки сзади.
— Ты выглядишь как сказочная принцесса. Мне только не хочется, чтобы ты исчезла во время вечера. — Она увидела в его руках бархатный футляр. — Ты должна была надеть это на свадьбе, но я не успел забрать его из банка. Оно принадлежало бабушке. Подарок от моего деда, когда он был женихом.
Внутри оказался жемчуг — двойная нитка с бриллиантовой застежкой. Сара держала бусы в руках, задыхаясь от восторга.
— Они великолепны, сказочны! — она пристально глянула на мужа, пытаясь разгадать выражение его лица. Но ей не удалось, и, разочарованная, она сказала слабым голоском: — Спасибо, Хьюго. Ты наденешь их на меня?
Сара почувствовала его холодные пальцы на своей шее, затем он, едва касаясь, тронул ее плечи, заставив повернуться к себе. Хьюго приподнял пальцем ее подбородок и долго смотрел на нее, затем отпустил и небрежно обронил:
— Ты готова? Может, тебе понадобится накидка, хотя ночи такие теплые.
Она что-то ответила, не понимая, что говорит. Какое-то мгновение Саре показалось, что он готов поцеловать ее, но Хьюго этого не сделал. И она была разочарована еще больше.
Вечер был просто волшебный; пьеса замечательная, и «Мирабель» стал отличной оправой для ее жемчуга. Сара не замечала, что ела. Потом они танцевали, но почти не разговаривали. Супруги вернулись домой в три часа ночи, Хьюго поцеловал ее в щеку:
— Пора в кроватку!
Сара внезапно взбунтовалась. Она не чувствовала себя маленькой девочкой, которой нужно указывать, когда ложиться спать.
— Я не хочу спать, — медленно процедила она.
Муж обернулся, закрывая входную дверь.
— А я хочу, — мягко сказал он, и Сара беззвучно повиновалась.
Остановившись на секунду у двери в свою спальню, она обернулась:
— Спасибо за прекрасный вечер, Хьюго. Мне очень понравилось.
Казалось, целую вечность она ждала ответа.
— Отлично. Спи спокойно, — услышала она.
Сара легла, преисполненная негодования, которого не совсем понимала. Последней мыслью перед тем, как провалиться в спасительный сон, было, что никогда, никогда больше она не наденет розовую органзу. Сара не понимала причины этого внезапного решения, но внезапно ей так захотелось спать, что больше она не могла ни о чем думать.
Во вторник Хьюго снова бросил из-за плеча, уходя на работу, что вернется самое раннее часов в девять. Так что она будет предоставлена весь день сама себе. Не успело с ее языка слететь резкое слово, как он ушел. Она негодующим взглядом смотрела, как исчезает вдали машина, а потом постаралась забыть об этом. И все-таки почти весь день она не переставала думать о его словах. Может, он поехал в клуб или решил навестить старого друга… но холодный, рассудительный внутренний голос спрашивал, что это мог быть за друг. И в конце концов Сара решила не думать на опасную тему. Она твердо сказала себе, что у нее и так есть о чем думать. Прежде всего нужно выбрать новое платье для вечеринки мисс Биннс. В шкафу у нее было несколько, которые вполне могли подойти, но ведь не будет никакого вреда, если она поищет что-нибудь еще. Сара поиграла с собаками, обсудила домашние дела с Элис и отправилась в «Хэрродс», где отыскала очень простое, но дорогое платье из шелкового джерси цвета меда — оно так подходило к ее жемчугам. Сара купила его, а поскольку день постепенно превращался в очаровательный вечер, взяла такси и отправилась на Фиппс-стрит. Миссис Браун была рада видеть ее. Старушке стало намного хуже, хотя она и не говорила об этом, а только попросила слабым, задыхающимся голоском, чтобы Сара приготовила чай. Сара купила ей довольно игривый халат — розовый, в оборочках. Они вместе полюбовались им, затем выпили чаю. Сара, сославшись на то, что ей нужно поговорить с мистером Ивсом, отыскала миссис Крью и договорилась о том, что, если миссис Браун станет хуже, та немедленно известит ее. Она еще полчасика просидела с миссис Браун. Было всего лишь четыре часа. Сара вернулась домой, вывела собак на прогулку и довольно рано легла в кровать после долгого разговора с матерью по телефону, где она дала полный отчет о своей жизни в Ричмонде, пожалуй чересчур жизнерадостным голосом.
Когда они приехали в богатый, декорированный известным дизайнером дом мистера Биннса в Хемпстеде, Сара еще раз похвалила себя за то, что приобрела новое платье. Это было похоже на разглядывание журнала «Идеальный дом», хотя и не так интересно, — все было достаточно безликим. Миссис Биннс явно находилась под влиянием диктата современной мебельной моды. Сара, разглядывая причудливый стул в импозантном холле, от всей души надеялась, что хозяйке он по вкусу.
В комнатах было полно народу, но она знала почти всех: главную сестру, консультантов, членов больничного комитета. Было много и молодежи — друзей Энн Биннс, как предположила Сара. Сара нашла нужные слова для Энн, которая выглядела совсем неплохо для своей внешности серенькой мышки. Ее платье было довольно милым и, наверное, дорогим, но с такой фигурой… немного мстительно подумала Сара. Встреча со Стивеном оказалась вовсе не такой страшной, как боялась Сара. Может, из-за нового платья и жемчуга, а может, из-за того, что рука Хьюго сжимала ее локоть, что дало ей возможность поздравить Стивена непринужденно и искренне. Она переживала, что встреча окажется болезненной для нее, но почти ничего не чувствовала, кроме хорошо замаскированного замешательства. Может, это просто шок, раздумывала Сара, и позднее она что-нибудь почувствует. Она обходила комнату, здороваясь со всеми, кого знала, и сама принимала поздравления. Наверное, случайно Стивен присоединился к той же группе, где стояла Сара. Все постепенно разошлись, оставив ее наедине со Стивеном.
— Я хочу поговорить с тобой, Сара.
— Но я вовсе не хочу разговаривать с тобой, — вежливо улыбнулась она. Сара оглядела комнату: Хьюго не видно. Может, он стоял сзади, но ей было неловко оборачиваться.
— Ты не любишь его, — грубо начал Стивен, — ты вышла за него, чтобы отомстить мне.
Его взгляд упал на жемчуг, и он злобно захихикал, так что Сара почувствовала, как внутри ее закипает гнев. Она побледнела и постаралась скрыть раздражение.
— Как ты смеешь так говорить и как ты невыносимо самонадеян! — На этот раз она обернулась. Хьюго на другом конце комнаты разговаривал с главной сестрой больницы. С самым непринужденным видом он пересек комнату, ведя за собой женщину. Проигнорировав Стивена, любезно обратился к Саре:
— Дорогая, я как раз рассказывал миссис Гуд, какая ты феноменальная повариха.
Его безмятежный тон не обманул Сару. Она заметила опасный огонек в его глазах, когда он улыбался. Не переставая думать о том, что бы это значило, она с облегчением улыбнулась ему в ответ:
— О, Хьюго, ты меня разыгрываешь?
— А разве это не так? — вступила в разговор сестра. — Более того, твой муж пригласил меня на обед, чтобы ты продемонстрировала свои способности.
Сара даже не поняла, как Хьюго очутился между ней и Стивеном. Он стоял совсем близко, взяв жену за руку, и самым вежливым тоном расспрашивал Стивена о его планах. Сара подумала, что со стороны они являют собой картину полного супружеского счастья, но эта мысль тут же сменилась тоскливым чувством, когда она вспомнила, что это всего лишь картинка. Она договорилась об обеде с главной сестрой, а когда к ним присоединился мистер Пеппард, принялась отвечать на его отцовские шутки с приличной мерой дерзости. Вскоре, пожелав хозяйке всего наилучшего в той приятной, мягкой манере, что Хьюго так ценил в ней, супруги отправились домой.
Он почти не разговаривал, но дома, за вечерней трапезой, спросил:
— Что такого сказал Стивен, если ты так рассердилась. Сара?
— Он был оскорбителен, — ответила Сара после недолгих колебаний.
Хьюго выбрал персик из лежащего перед ним блюда и спросил:
— Мне почистить его для тебя? — он помолчал, срезая шкурку с сочного плода. — Я понимал, что он сказал что-то плохое. Я даже думал, ты ударишь его. — Хьюго скупо улыбнулся, и его серые глаза, очень настойчивые, поймали ее взгляд. — Что он сказал, Сара?
Она ответила с несчастным видом:
— Ведь это не важно, не правда ли?
— Конечно неважно. Вот я и не пойму, почему ты не можешь мне это сказать.
Сара посмотрела на него пылающим взором, раздраженная его настойчивостью, и четко ответила:
— Он сказал, что я не люблю тебя и вышла замуж, чтобы отомстить ему.
Сара не предполагала, что он может ответить, но была сбита с толку, когда Хьюго сухо рассмеялся:
— Самонадеянный болван!.. — Муж передал ей тарелку с персиком и взял еще один для себя. — Между прочим, завтра вечером меня не будет дома, может, ты захочешь пригласить на ужин Кейт или другую подругу.
Она отложила нож для фруктов слегка трясущейся рукой.
— Нет, я не хочу никого приглашать! Ты… по вторникам и пятницам ты всегда приходишь поздно!
Он удивленно взглянул на жену, хотя в уголках губ таился намек на улыбку.
— Да, ну и что?
Сара ждала, когда он скажет что-нибудь еще, но Хьюго молчал. Это было похоже на то, как перед твоим носом мягко захлопывают дверь. Она бросила салфетку на стол, вскочила и выбежала из комнаты. Наверху у себя она, к своему удивлению, разрыдалась. И ей стало легче. Наверное, причиной слез была встреча со Стивеном. Она принялась думать о нем, но почему-то это навевало скуку. Сара приняла ванну, улеглась в кровать. Она слышала, как Хьюго выводит собак, запирает на ночь дверь. Но наверх муж не поднялся. Наверное, заперся в своем кабинете. И только за полночь она услышала его тихие шаги.
На следующее утро, проснувшись, Сара почувствовала себя глупой и эгоистичной, но когда спустилась вниз, то увидела, что Хьюго ждет ее, будто ничего не случилось. Был душный день, солнце раскалилось в предгрозовом небе, а в реке, словно пачкая ее, отражались свинцовые облака. Они прогулялись к воде, и Сара немного возбужденно болтала обо всем, что приходило ей на ум, перескакивая с предмета на предмет. Когда она на минуту замолчала, чтобы глотнуть воздуха, Хьюго поинтересовался:
— Ты собираешься сегодня навестить миссис Браун?
Она не думала об этом, но, как только он высказал эту идею, ухватилась за нее обеими руками.
— Могу я посоветовать тебе не брать сегодня машину? Мне кажется, скоро начнется гроза, а вести машину под проливным дождем не очень приятно. После ленча тебе лучше взять такси.
— Хорошо, Хьюго, — с тайным облегчением ответила Сара, так как ненавидела грозу. Она вспомнила, что Элис вечером не будет дома. Сара надеялась, что к тому времени, как она вернется домой, погода наладится. Так она и сказала Хьюго и тут же покраснела — это походило на скрытый упрек в том, что его не будет дома. Он ничего не ответил, и Сара решила, что он просто не обращает внимания на ее слова.
Все еще шел дождь, когда она добралась до Фиппс-стрит. Водитель такси с любопытством глянул на нее, услышав просьбу остановить машину возле потрепанного маленького домика. А когда на пороге появился мистер Ивс с грозным ворчанием, Саре пришлось убеждать водителя, что ему нет необходимости ждать ее возвращения. Она успокоила мистера Ивса, который беспокоился о миссис Браун, и поднялась наверх, чтобы поприветствовать больную и поставить цветы, которые принесла с собой, в ужасную вазу с золоченой надписью «Подарок с юга». Это было одно из сокровищ миссис Браун, которое напоминало старушке о чудесных днях, проведенных на этом чудесном курорте. Сара немного забеспокоилась, обнаружив ее в постели, хотя та выглядела довольно бодро, с Тимми под покрывалом и в новом халате, подаренном Сарой. Док, уверила она Сару, сказал, что будет прекрасно, если она останется до обеда в постели. То, что уже почти четыре часа дня, осталось для миссис Браун незамеченным, и Сара не видела смысла указывать ей на это. Они выпили чаю с шоколадным тортом, его миссис Браун любила страшно, а потом Сара выслушала жалобы старой леди. Время от времени миссис Браун впадала в дремоту, затем пробуждалась явно посвежевшая и продолжала как ни в чем не бывало беседу.
Сара не собиралась оставаться долго, но миссис Крью приходила обычно к пяти часам, и она решила дождаться ее, чтобы не оставлять миссис Браун одну. Гроза должна была через час или около того закончиться, но всполохи молний по-прежнему перечеркивали небо, и Сара забеспокоилась, сможет ли найти такси. Она мыла чашки, когда внезапно появился Хьюго. Он улыбнулся, кивнул своей пациентке и обратился к Саре:
— Я так и думал, что ты останешься до прихода миссис Крью. — Он приступил к осмотру миссис Браун в своей обычной спокойной манере, которая, однако, не ввела Сару в заблуждение. Он еще не закончил, когда вошла миссис Крью. Хьюго, не поднимая головы, попросил: — Не уходи, Сара.
И она осталась стоять у окна, загораживая от миссис Браун вспышки молний. Он дал инструкции миссис Крью, супруги попрощались со старой леди. Внизу мистер Ивс затеял разговор с мужем. Она почти не вслушивалась, но когда они наконец оказались на тротуаре, упрямо продолжала стоять на месте.
— Залезай, — бодро скомандовал Хьюго, но Сара не двинулась.
— Я возьму такси, спасибо, — с достоинством ответила она, хотя весь эффект демарша был испорчен небесным грохотом. Она оглядела пустынную улицу.
— Не упрямься, Сара. Такси редко заезжают на эту улицу, ты же знаешь.
— Если ты решил, что тебе придется возвращаться со мной, потому что я сказала, будто боюсь грозы, — вырвалось у нее, — знай, я просто пошутила.
— Ты ужасная врунишка, Сара. — Он засмеялся. — В любом случае я не собирался отвозить тебя домой. Я хочу тебе кое-что показать. — Она нерешительно смотрела на мужа. Он выглядел совершенно серьезным. — Залезай в машину, моя девочка. Нет времени на объяснения — я опаздываю.
Сара подчинилась. Путешествие было довольно коротким; автомобиль пробирался по узким улочкам, свернув, наконец, на серенькую улицу с неподходящим названием Роуз-роуд, и остановился перед двухэтажным домом, который отличался от соседних только тем, что нижние окна были выкрашены белой краской, а на ней большими черными буквами выведено: «Хирург. Доктор Джон Брайт». Сара медленно выдохнула и повернулась к Хьюго, но тот только быстро остановил ее:
— Не сейчас, Сара. Зайдем внутрь.
Она пошла за ним через ветхую дверь, ведущую в приемную, полную людей. Гомон стоял страшный. Они примолкли, увидев Хьюго, затем недружно прокричали: «Добрый вечер, доктор!» — и посмотрели на Сару. Хьюго слегка замешкался на пути к одной из дверей в глубине комнаты.
— Моя жена, — сказал он на всю комнату. — Она дипломированная медсестра и поможет мне сегодня.
Послышался заинтересованный шепот, и Сара нерешительно улыбнулась, а потом покраснела, когда какой-то голос сказал:
— Да уж, док, вы отхватили себе какую-то сказочную принцессу с рождественской елки, как пить дать!
Послышался добродушный смех, к которому присоединился и Хьюго, прежде чем взять Сару под руку и завести в одну из комнат. Там она увидела пожилого мужчину, лысого и сутулого. У него были неопределенные черты лица и яркие темные глаза; они внимательно принялись изучать Сару. Хьюго непринужденно произнес.
— Привет, Джон. Я привез мою жену. Сара, это Джон Брайт, это его практика. Он настолько добр, что позволяет мне приходить и помогать ему дважды в неделю.
Его улыбка, обращенная к ней, была дружеской, что совсем не уменьшило чувства вины Сары. А она думала… Один Господь знает, что она себе вообразила… Сара обеспокоенно взглянула ему в глаза, но тут заговорил доктор Брайт:
— Я рад познакомиться вами, миссис ван Элвен. Хьюго так много рассказывал о вас. И не верьте ни единому его слову. Эта практика принадлежит ему. Я бы никогда не справился один, он прекрасно это понимает. — Он помолчал. — В соседней комнате сидит Сандра, наша секретарша. Вы не возражаете присоединиться к ней?
Сара положила перчатки и сумочку на крошечную каминную доску.
— Я с удовольствием помогу.
Хьюго улыбнулся:
— Почему бы и нет? Видит бог, нам это просто необходимо, ведь так, Джон? Иди и познакомься с Сандрой. Надеюсь, у нее найдется белый халат для тебя.
Сандра, молоденькая блондинка в мини-юбке, явно была рада новому лицу. Она дала Саре белый накрахмаленный халат и призналась, что не выносит вида крови и что им очень недостает еще одной пары рук.
К концу вечера Сара уже удивлялась, как они умудрялись справляться втроем. Она помогала раздевать младенцев и боролась с детской одеждой, которая была слишком мала своим хозяевам, поэтому ее трудно было с них снять, не говоря уже о том, чтобы снова надеть. Она делала анализы и мерила температуру, перевязывала и очищала от грязи руки, лица и ноги. Это была честная грязь добрых трудяг, которые робко признавались ей, что у них не было времени привести себя в порядок перед приходом к врачу. Последний пациент ушел только после девяти часов, и Сандра с бодрым «всего хорошего» проводила его до дверей. Врачи раскурили свои трубки и засели за отчеты и истории болезней. Сара прибралась в кабинетах, выключила газ под старинным стерилизатором и присела на жесткую деревянную скамейку в крошечной комнате, где принимал Хьюго. Он быстро взглянул на нее и улыбнулся, продолжая писать. Она сидела тихо, наблюдая за ним, пока доктор Брайт не просунул голову в дверь:
— Вот вы где. А как насчет кофе у меня дома?
Он выглядел немного сиротливо. Сара мельком взглянула на Хьюго, который не смотрел в ее сторону, и быстро ответила:
— Мне бы хотелось этого больше всего на свете — я так измучена.
Она улыбнулась доктору Брайту, выглядев для измученной особы слишком бодро и привлекательно. Хьюго по-прежнему не смотрел на нее, но Сара поняла, что ему понравился ее ответ. Наверное, они всегда пьют кофе, закончив прием.
Доктор Брайт жил один на втором этаже. К нему ежедневно приходила женщина, которая убиралась и готовила, — так он объяснил Саре. Он поделился с ней своим горем — его жена умерла несколько лет назад — и сообщил, что у него есть сын, который заведует больницей в Момбасе. Доктор провел супругов ван Элвен в уютную гостиную, переполненную книгами, бумагами и старыми номерами «Ланцета». Он скинул пачку журналов со старого, необъятного кресла и предложил Саре присесть. Но она вместо этого предложила:
— Может, вы позволите мне сварить кофе? Я уверена, вам с Хьюго есть о чем поговорить.
Она прислушивалась к ровному журчанию их беседы, пока кипятила молоко и искала кружки, а потом, вдохновленная внезапной мыслью, просунула голову в дверь:
— А вы не голодны? Может, мне приготовить сандвичи или вы уже ели?
Они не ели, как и она. К ее удивлению, холодильник хранил в себе внушительные запасы съестного. Сара внесла чудесно пахнущий кофе, а следом несся аппетитный запах омлета с беконом, грибами и помидорами. Когда она вернулась со своей порцией, мужчины свои уже уничтожили.
— Я же говорил, какой она замечательный повар. — Хьюго пошел за очередной порцией кофе. Пока он находился на кухне, Сара быстро спросила:
— А будет толк, если я стану приходить квам каждую неделю? Дважды в неделю, не так ли? Вместе с Хьюго. Мне не хотелось быть…
Доктор Брайт посмотрел на нее сквозь толстые стекла очков:
— Моя дорогая миссис ван Элвен, разумеется, вы нам поможете. Мы отчаянно нуждаемся в помощи. Но я не могу позволить себе ассистентку. Мне не хотелось, чтобы Хьюго еще глубже запускал руку в свой карман. — Он улыбнулся. — Омлет был превосходен.
— В следующий раз я приготовлю сырное суфле. Только понадобится больше времени.
В машине по дороге в Ричмонд она довольно дерзко заявила:
— Я сказала доктору Брайту, что буду приходить с тобой помогать вам. Конечно, — поспешно добавила она — если ты не против. Было бы чудесно немного поработать… Не то что мне скучно. Я всегда могу найти чем заняться дома или в саду, или с собаками. Но все равно остается много свободного времени…
— Тебе не нужно извиняться, — коротко ответил Хьюго. — Мы будем рады, если ты нам поможешь. Это очень тяжелая практика. — Он помолчал. — Мы с Джоном знакомы целую вечность.
Вот и все, что он сказал. После недолгого молчания Сара начала болтать, довольно бесцельно, почти не замечая, что муж ограничивается лишь вежливыми репликами.
Дома, в полуосвещенном холле, он почти церемонно объявил:
— Я полагаю, что ты устала. Желаю спокойной ночи. Мне еще нужно кое-что почитать перед сном.
Он взял пачку писем с мраморного столика и отправился прочь от нее. Хьюго зашел в кабинет и закрыл за собой дверь. Сара стала подниматься по ступенькам, все медленнее и медленнее, пока не остановилась. Затем повернулась и сбежала вниз, промчалась через холл к двери кабинета и вошла, не успев даже подумать, правильно ли поступает. Хьюго стоял к ней спиной, глядя в открытое окно, рядом стояли его собаки. Он тут же обернулся и шагнул Саре навстречу:
— Что-то случилось?
Она остановилась у двери.
— Да, случилось. Я не должна была предлагать доктору Брайту свою помощь, не спросив тебя. — Бедная женщина с трудом подыскивала слова. — Я думала, ты будешь рад, — она словно одеревенела, — но вижу, что нет. Я влезла во что-то личное, в то, о чем ты не хотел, чтобы я знала. Я напишу доктору Брайту и попрошу прощения… — Она повернулась, чтобы уйти.
— Минуточку, Сара. Если ты дашь себе труд припомнить, то это именно я… подбросил тебе идею навестить миссис Браун.
Она моргнула, затем озадаченно кивнула.
— Я также предложил тебе не ехать на своем «ровере». И я также предположил, что ты не уйдешь от миссис Браун до пяти часов, когда приезжает миссис Крью. Я рассчитал, что если оставлю двух последних пациентов на Коулса, то застану тебя на Фиппс-стрит. — Он замолчал, глядя на жену. — Даже после этого, если бы я захотел, то мог отвезти тебя прямо домой.
Сара глубоко вздохнула:
— Значит, ты не возражал против того, чтобы отвезти меня на Роуз-роуд. — Ее голос немного окреп. — Ты хотел, чтобы я поехала… — Она нахмурилась, сразу став довольно внушительной. — А почему ты просто не мог сказать? — требовательно спросила она.
— Я хочу, чтобы ты любила меня просто так, а не за то, что я делаю.
Сара молча переваривала услышанное, хорошо понимая, что он хотел сказать. Это было романтично, даже немного драматично: удачливый специалист с Харли-стрит, с безупречной репутацией предпочитает помогать в нищей маленькой больничке, неподалеку от Уайтчепел-роуд. Это произвело бы впечатление на любую девушку, даже более уравновешенную, чем Сара. Она теребила обручальное кольцо, признаваясь себе, что считает она себя уравновешенной или нет, но Хьюго явно произвел на нее впечатление. Она подняла на него глаза и встретила устремленный на нее взгляд проницательных серых глаз.
— Я вижу, ты меня понимаешь.
— О да. Но, видишь ли, ты не должен был держать это в секрете. Ведь ты уже мне нравился, и я не представляю, что бы такое ты мог сделать, чтобы… даже если учесть, что я не очень хорошо тебя знаю. — Это прозвучало печально, но тут же Сара спросила: — Почему ты рассердился, когда мы приехали домой?
— Не рассердился, — терпеливо вздохнул Хьюго. — Я просто не был уверен, правильно ли поступил. Роуз-роуд — это тяжелая работа, грязная и плохо пахнущая, гораздо хуже, чем наша больница. И я подумал, что теперь тебе придется заниматься худшей работой, чем до нашей свадьбы.
Ее плохое настроение и неловкость тут же испарились. Она широко улыбнулась:
— И это все? Но мне очень нравится эта работа. В самом деле! К тому же это всего лишь дважды в неделю. Я буду вместе с тобой.
Выражение его лица не изменилось, голос не дрогнул:
— Д-да, так и будет. Я просто не подумал, что ты будешь беспокоиться, где я пропадаю.
— Хьюго, какой же ты смешной! Конечно, я беспокоюсь! Я даже стала думать, что ты просто избегаешь меня или что-нибудь еще…
— Никогда я не стану делать ничего подобного, обещаю тебе, Сара. — Его голос звучал так странно, но она не могла рассмотреть выражение его лица, поскольку муж стоял спиной к свету. Она только облегченно вздохнула:
— Как хорошо! Я так рада, что мы снова друзья! Мне совсем не нравится, когда мы ссоримся. А теперь я пойду спать. Ведь тебе, наверное, хочется побыть одному.
Он ничего не ответил, но слегка улыбнулся, когда она подошла к нему и, встав на носочки, поцеловала в щеку.
— Спокойной ночи!
Несколько дней спустя позвонила миссис Крью. Сара как раз заканчивала расставлять цветы в вазе на обеденном столе. На это ушло много времени, но результат, как она считала, оправдывал усилия. Она использовала для букета розы сортов «Макгридс Айвори» и «Вирго», а также жимолость, любовную траву и несколько датских ирисов сортов «Белый жемчуг» и «Золотой урожай». Еще она воткнула веточки сиринги. К этому букету подойдет ее новое платье-джерси, вдруг пришло ей в голову, и она тут же решила надеть его сегодня вечером. Телефонный звонок прервал приятные мысли. Сара прошла в гостиную, чтобы снять трубку. Десять минут спустя она была уже в машине и благодарила Бога, что утренний час пик уже закончился и она могла беспрепятственно добраться до Фиппс-стрит.
Миссис Браун лежала в кровати. Ужасающая бледность ее сморщенного лица представляла жестокий контраст с розовым халатом. Она проговорила слабым, но жизнерадостным голоском:
— Привет, голубушка. Как странно, я как раз думала о вас и о докторе.
Сара тепло ей улыбнулась.
— А разве не забавно, — жизнерадостно ответила она, — я как раз сказала доктору, что собираюсь проведать вас. И он обещал заскочить попозже и осмотреть вас перед тем, как мы отправимся домой.
Миссис Крью стояла рядом с раковиной и уныло готовила ужин, к которому вряд ли притронется миссис Браун.
— Если вам нужно сходить в магазин, миссис Крью, то я пробуду здесь еще около часа. — Они обменялись понимающими взглядами. — Я спущусь вместе с вами к машине. Мне нужно кое-что забрать. — Выйдя из квартиры, Сара обратилась к сиделке: — У меня не было времени известить мужа. Вы оставили сообщение доктору Брайту?
— Да, перед тем как позвонить вам, мадам. Он на вызове. Сандра сказала, что он принимает двойню.
Сара покопалась в сумочке, написала номер на листке бумаги и передала его миссис Крью.
— Доктор ван Элвен сейчас приедет в Сент-Эдвин, в два часа у него прием. Позвоните, пожалуйста, по этому номеру и передайте сообщение от меня. Что миссис Браун очень плоха и что пусть он приедет сюда после приема. — Сара замолчала, нахмурившись. — Вряд ли еще что-то можно предпринять. Миссис Браун не хочет переезжать в больницу, а дома мы ничего не сможем для нее сделать. Здесь все будет в порядке, поэтому можете не спешить.
— Вы останетесь одни до четырех часов, — засомневалась миссис Крью. — Я заскочу около трех посмотреть, как дела. Это неправильно, что вы остаетесь совсем одна.
Она засеменила вдоль улицы, а Сара вновь стала подниматься к квартирке миссис Браун, захватив кое-что из машины. Она водрузила это на маленький столик рядом с кроватью миссис Браун и увидела, как просветлело ее лицо. У Сары не было времени собирать цветы в саду, поэтому она просто схватила свой цветочный шедевр и привезла его вместе с вазой. Миссис Браун взирала на него с удовольствием.
— О боже, — прошептала она. — Какие красивые цветы! Вы не должны были приносить их сюда, сестра, дорогая.
Она погладила Тимми, лежащего под ее рукой.
— Как насчет чашечки чаю?
Сара приготовила чай, и они выпили его вместе, а миссис Браун стала рассуждать обо всем на свете, пока наконец не выбилась из сил.
— Я думаю, мне нужно немного вздремнуть.
Пока она спала, Сара измерила ее пульс. Он почти не прощупывался, а дыхание было едва уловимо. Лицо старой леди стало очень спокойным, хотя и совсем сморщилось. Сара посмотрела на часы. Было чуть больше трех. Никогда еще время не тянулось так долго. Она подумала о Хьюго. Ей так захотелось, чтобы он поскорее пришел!
Миссис Браун открыла глаза, только когда осторожно вошла миссис Крью. Они все снова выпили чаю, хотя в этот раз миссис Браун едва дотронулась до своей чашки, которую Сара заботливо поднесла к ее губам, при этом ободряюще заметив:
— Доктор скоро придет.
Больше ничего не нужно было говорить. Миссис Браун опять заснула, а миссис Крью, исполнив бесшумную пантомиму, означавшую, что она скоро опять зайдет, на цыпочках вышла из комнаты. Когда в комнату тихо вошел Хьюго, старая леди все еще спала. Он остановился в дверях и бросил на Сару быстрый, проницательный взгляд, а потом сосредоточил все свое внимание на пациентке. Он поставил портфель рядом с кроватью, вытащил стетоскоп и тихо спросил:
— Где Джон Брайт?
Сара по-прежнему сидела на кровати, держа миссис Браун за руку. Она посмотрела на Хьюго сияющими от облегчения глазами. Казалось, он заполнил всю комнату добротой. Она чувствовала, как от него исходят уверенность, спокойствие и надежность. На мгновение ее губы дрогнули, но ее мягкий голос не дрожал:
— Миссис Крью пыталась связаться с ним. Он на вызове по сложному случаю — близнецы.
Хьюго кивнул и склонился над постелью, положив свою прохладную ладонь на руку Сары, держащей руку миссис Браун. Его пожатие было успокаивающим, но таким коротким. Он вновь выпрямился и теперь смотрел на нее как профессионал.
Она озабоченно спросила:
— Я все делала правильно? Может, надо было вызвать «скорую»?
Хьюго покачал головой:
— Все абсолютно правильно, моя дорогая. Не было смысла. — Он перевел взгляд на миссис Браун, которая открыла глаза и словно младенец глянула на Хьюго:
— А вот и вы.
— Здравствуйте, миссис Браун. — Хьюго нахмурился с притворной строгостью. — Что вы делали, когда я только что повернулся к вам спиной?
Она умудрилась рассмеяться.
— Не дразните меня, доктор, дорогой. — Старушка замолчала, пытаясь восстановить дыхание. — Я все равно знаю, что вы самый добрый доктор на свете. — Она закрыла глаза, а потом вновь открыла их. — Спасибо за все, что вы сделали для меня. И ваша голубушка. Вот и цветы…
Ее взгляд приглашал Хьюго полюбоваться букетом. Что он и сделал. И, скрыв удивление при виде чрезвычайно дорогой и редкой рокингемской вазы, украшавшей ее столик, пробормотал:
— Восхитительно.
Миссис Браун шевельнулась:
— Тимми, вы приютите его?
— Конечно. Можете быть уверены. Он будет счастлив и окружен заботой.
Она вздохнула и снова уснула. Почти тут же проснулась и устало посмотрела на Сару:
— Меня зовут Розмари. Это красивое имя для маленькой девочки.
Сара, понимая, что она имеет в виду, бодро сказала:
— Это замечательное имя. Когда… когда у нас будет маленькая дочка, у нее будет ваше имя. — Она не смотрела на Хьюго, но ей казалось, что он не станет возражать. Ведь было ясно, что именно это хотела услышать старая леди. Безобидная ложь, которая никому не повредит. Хотя это было не совсем так: Сара чувствовала, как внутри у нее все сжалось, пока она улыбалась миссис Браун, чей смех был лишь намеком на смех настоящий. Старушка закрыла глаза и уже больше их не открывала.
Нужно было многое сделать. Тут как раз появилась миссис Крью, и Хьюго сказал:
— Пойдем, Сара.
Она очутилась вместе с ним на лестничной площадке. Здесь пахло рыбой, картошкой и горячим уксусом, а из крана над раковиной равномерно капала вода. Сара задохнулась от рыданий, уткнувшись в жилетку Хьюго.
— Бедняжка, у тебя был тяжелый день.
Сара взяла предложенный супругом носовой платок, вытерла лицо, затем решительно прочистила свой прекрасный носик и сказала жалобным голоском:
— Мне уже лучше, спасибо. Так глупо с моей стороны!
Он все еще не выпускал ее из уютных, но чисто дружеских объятий.
— Нет, — возразил он. — Не глупо. Единственное, о чем я жалею, — что не мог оставить прием и прийти раньше.
Она смотрела на него с искренним изумлением.
— Ну конечно же ты не мог, ведь все эти люди ждали тебя.
Казалось, он хотел что-то сказать в ответ, но просто наклонился и нежно поцеловал ее. Потом они спустились, а у входной двери их ждал мистер Ивс. Хьюго, не выпуская Сару из объятий, быстро перемолвился с ним несколькими словами, а она тихо стояла, наслаждаясь его близостью, не слушая, о чем они говорят. Уже на тротуаре она беспомощно воскликнула:
— О, две машины! — Сара остановилась, беспомощно глядя на «изо-григо», пока Хьюго не забрал у нее сумочку, взял ключи от «ровера», открыл дверь и осторожно усадил ее в машину. Он сел рядом, завел мотор.
— Мы оставим «ровер» в Сент-Эдвине на ночь. Может, завтра утром заедешь и отвезешь его домой. Потом возьмем такси, вернемся сюда и поедем домой на «изо-григо».
Когда они вернулись на Фиппс-стрит, Хьюго решительно сказал:
— Оставайся здесь, Сара, я недолго.
Он зашел в дом и вскоре вернулся с рокингемской вазой в одной руке и Тимми в другой. За ним шел мистер Ивс.
— Я буду скучать по вас, сестра. — Мистер Ивс важно пожал ей руку. — Увидимся, — степенно произнес он.
Супруги ван Элвен были на полпути к дому, когда Сара решилась заговорить. Она посмотрела на Тимми у себя на коленях и спросила:
— Кто позаботится о…
— Я все устроил с мистером Ивсом и миссис Крью. Не беспокойся об этом, Сара.
Его голос был спокойным и очень добрым. Она поняла, что больше не волнуется. И все потому, что он просто попросил ее не делать этого. Войдя в дом, она отдала Тимми Элис и вернулась в холл как раз в тот момент, когда Хьюго заносил рокингемскую вазу. Она прошла за ним в столовую и смотрела, как он ставит вазу на стол.
— Надеюсь, ты не возражаешь, Хьюго, что я взяла эту вазу. У меня не было времени на сборы. Я так спешила и как раз в это время расставляла цветы в этой вазе, и букет выглядел таким… таким великолепным. — Она остановилась, услышав, как дрожит ее голос. — Я собиралась надеть мое платье джерси, к твоему приходу, потому что оно так сочетается…
Хьюго стоял в тени, и Сара не могла хорошенько разглядеть его лицо.
— Ты все хорошо задумала, — сказал он после паузы, — хотя выглядишь очаровательно и в этом платье.
— В этом? Это старое хлопчатобумажное платье, которое я носила еще дома.
— Да, я помню.
Она почувствовала, что краснеет, но не поняла почему.
— Я сбегаю переоденусь. Я не задержусь дольше чем на десять минут.
Во время ужина он говорил о миссис Браун. Сначала осторожно, потом с бодрым спокойствием, а затем перевел разговор на другую тему:
— Я думаю, мы могли бы пригласить кого-нибудь на ужин, не так ли? Для начала, например, Коулса, Кейт и Джима. Потом можно устроить более светский прием, пригласив Биннса, Пеппардса и главную сестру.
— Все при галстуках? — озабоченно спросила Сара.
— Почему бы и нет? У тебя будет прекрасная возможность надеть одно из твоих очаровательных платьев… например, то розовое, в котором ты словно сказочная принцесса. А в саду найдется немало роз, с которыми оно прекрасно сочетается, — ты сможешь создать еще один шедевр. — Сара согласно кивнула, не совсем уверенная в том, что он не дразнит ее. Но он продолжал: — Не боишься? Ты не должна бояться. Ведь ты полковничья дочь…
— Я уже больше не полковничья дочь, а жена доктора — и горжусь этим!
Сара сама удивилась таким словам. Она не собиралась их произносить. Чтобы скрыть смущение, она подошла к пианино и стала играть. Сара играла хорошо, но слишком небрежно, так как ее мысли путались, а ей никак не удавалось привести их в порядок. Через несколько минут музыкальных мучений она подскочила:
— Я думаю, мне пора спать.
Было всего лишь девять часов, но Хьюго встал с кресла и проводил ее до двери. Она всматривалась в его лицо, пока желала спокойной ночи, пытаясь что-то разглядеть. Наконец стала подниматься наверх, чувствуя себя сбитой с толку.