Глава десятая

Гэррет остановилась в дверях гостиной, вспомнив тот вечер, когда Джейс точно так же наблюдал за ней и с того же самого места. Тогда ей казалось, что возможности ее безграничны, но сейчас она отдавала себе отчет в том, что увлечение не было взаимным. С той разницей, что для нее это было не просто увлечение, а любовь, но от этого становилось еще больней.

Огонь в камине бросал золотистые блики на лица Джейса и Кортни. Сколько раз она мечтала о том, как они с Джейсом будут сидеть вдвоем перед пылающим очагом?

Кортни обернулась и с возгласом «Ты его нашла!» вскочила и бросилась к Гэррет. В порыве чувств Кортни обняла ее за талию.

— Я люблю тебя, Гэррет.

Глаза Гэррет наполнились слезами. Погладив девочку по спине, она прошептала:

— Я тоже люблю тебя, Кортни.

Где-то в глубине души Гэррет затеплилась искорка надежды: если ее любит Кортни, может, полюбит и Джейс?

Кортни понесла Лаки укладывать спать, а Джейс поднялся и подошел к Гэррет. Он встал достаточно близко, чтобы она заметила, что в глубине его глаз все еще мерцает огонек желания. Хоть бы между ними было нечто большее, чем просто желание, молила она.

Из соседней комнаты они услышали голосок Кортни, разговаривавшей с котенком.

— Сегодня она преодолела еще одно препятствие, — сказала Гэррет. — Она спросила о своей матери.

— Как и предсказывал психиатр.

— А как насчет тебя, Джейс? — спросила Гэррет, стараясь казаться совершенно спокойной. — Что ты чувствуешь?

Пожалуйста, молила она про себя, скажи, что ты уже не любишь Лорел Энн. Дай мне хоть капельку надежды.

— Будто меня прокрутили через мясорубку.

Она опустила ресницы, чтобы скрыть свою боль. Искра надежды погасла. Она поняла, почему он так себя чувствует: расспросы Кортни всколыхнули воспоминания. Ей тоже больно, но совсем по другой причине.

— Мне пора идти, — выдавила она и схватила пальто. Джейс подскочил и стал помогать ей одеваться. Джейс Макколл, джентльмен до мозга костей. Если бы он хотя бы раз сделал такое, за что она могла бы его возненавидеть, это могло бы облегчить ее потерю!

Ей потребовалась вся ее воля, чтобы сохранить спокойствие, когда его сильные руки опустились ей на плечи, но еще больше выдержки ей понадобилось, чтобы противостоять его низкому, хрипловатому голосу:

— Ты так много сделала для Кортни и для меня. Она скоро заснет, и мы останемся одни. Мне хочется отблагодарить тебя. Во всяком случае, я попытаюсь.

Гэррет боялась смотреть на него. Глядя прямо перед собой, она промолвила:

— Я почти не спала прошлую ночь и очень устала. У нас с тобой была крайне напряженная неделя, но мы оба знаем, что объявление о помолвке было сделано ради Кортни. Ведь тебе для этого была нужна помолвка, не так ли?

Куда подевалась ее гордость? Ей так хотелось, чтобы помолвка была настоящей. Все, что требовалось от Джейса, — это сказать, что она ошибается, что его чувства к ней изменились. Всего несколько слов, и она дождется, пока уснет Кортни.

Джейс отпустил ее плечи и отступил на шаг.

— Да, для этого.

Она знала, каков будет ответ, но он никогда не узнает, чего ей стоило его выслушать.

— Нам обоим одиноко. — Гэррет проглотила комок в горле. — Но не надо смешивать игру с реальной жизнью, как ты считаешь?

Она выбежала из дома прочь — от золотого пламени камина, от тепла его тела, от своих иллюзий.


— Пока, Гэррет, — сказала официантка закусочной, проходя мимо ее столика. — Желаю тебе и Джейсу Макколлу счастья.

— Спасибо, Клаудиа, — отозвалась Гэррет, натянуто улыбаясь.

Официантка ушла, и, кроме поварихи и ее самой, в закусочной никого не осталось. Теперь она могла не улыбаться. Гэррет закрыла глаза, чувствуя себя бесконечно несчастной.

С тех пор как она нашла подарок Джейса в чулане и рассыпались все ее мечты, прошло два дня. Она умела не выставлять напоказ свои чувства, а скрывать их под маской спокойствия. Но близкие люди заметили в ней перемену. Даже Глория, занятая своими материнскими заботами, поглядывала на нее сегодня с подозрением.

Гэррет положила перед собой меню, но ей решительно не хотелось ничего заказывать. Даже мороженое потеряло свою привлекательность. И все потому, что Джейс Макколл ее не любит. Как ни больно, приходится это признать. Он ее не любит. Не любит так, как ей бы этого хотелось.

Она приехала в Стоуни-Крик, понимая, что может произойти, и все же прямиком угодила в невыносимо болезненную ситуацию. Годами она лелеяла мечту о том, что они с Джейсом обручатся, вместе выберут ей кольцо и сблизятся еще больше. Эта фиктивная помолвка разрушила все. Оказалось, что они так далеки друг от друга, что она могла бы с таким же успехом быть сейчас во Флориде. Об этом-то ей и хотелось поговорить с Джейсом.

Хлопнула входная дверь, и вошел Джейс. На нем были черные джинсы, руки засунуты в карманы расстегнутого серого пальто. Брови были насуплены, сразу бросалось в глаза, что и на него подействовали события последних дней.

— Подать как обычно? — высунулась из кухни повариха при виде Джейса.

— Я уже обедал, Бонни, — покачал головой Джейс и обратился к Гэррет: — У меня хорошие новости для разнообразия. Не заказать ли нам мороженое?

— Может, лучше горячий шоколад?

Джейс передал заказ на кухню и уселся напротив Гэррет. Хотя ее мучило беспокойство, любопытство взяло верх:

— Что за хорошие новости?

Джейс чуть было не пошутил, что она, по своему обыкновению, разыгрывает из себя начальника, но по выражению лица Гэррет понял, что ей не до шуток. Глаза ее были серьезны, без блеска. Еще несколько дней назад он воспринимал ее природную веселость и жизнерадостность как нечто само собой разумеющееся, но не отдавал себе отчета в том, что может скучать без нее.

Когда повариха поставила на стол шоколад и удалилась, Джейс сказал:

— Звонил Алек. Предварительное слушание назначено на следующую пятницу.

На какую-то долю секунды он увидел перед собой прежнюю Гэррет, воскликнувшую:

— Значит, ждать осталось чуть больше недели? Но это же здорово!

— И это еще не все. Помнишь письмо, которое я подписал, и документ, поданный Алеком, чтобы отменить постановление, дававшее Айвену и Беверли права деда и бабушки? Кажется, он назвал это срочным вмешательством, но главное в том, что права на уик-энды аннулированы впредь до окончания предварительного слушания.

— Я так счастлива за тебя, Джейс. — Гэррет обхватила руками горячую кружку. — Похоже, я смогу уехать раньше, чем намеревалась.

Джейса как будто ударили кулаком под ребро.

— Я думал, ты останешься в Стоуни-Крике, — удивился он, глядя на нее поверх кружки.

— Мне надо возвращаться на работу, — тихо отозвалась она.

— А как же тот офис, который мы смотрели?

Гэррет попыталась сосредоточить внимание на вкусе сладкой горячей жидкости, но ее смутил взгляд Джейса. Он был задумчивым и каким-то зовущим. Когда он так на нее смотрел, ей было трудно сосредоточиться.

Да, была у нее такая мечта — стать первым адвокатом в городе, но это было такой же фантазией, как и то, что Джейс вдруг ее полюбит. У нее даже разболелась голова, так много она об этом думала.

— Сначала мне показалось это неплохой идеей, но сейчас… Я думаю, будет лучше для всех, если я вернусь во Флориду.

Ей понравилось быть дома со своей семьей, да и жить в небольшом городке тоже было не так уж плохо. Но она поняла, что семья всегда будет ее любить и считать своей, всегда придет ей на помощь, где бы она ни жила.

Эти мысли ее утешали, но все же не за этим она приехала в родной город. Она решила либо завоевать сердце Джейса, либо забыть его, но ей не удалось ни то, ни другое. Надо было продолжать жить, но не здесь, не в Стоуни-Крике. Она сможет любить его издалека, так будет менее болезненно.

Джейс поставил кружку.

— Кортни тебя обожает. Только о тебе и говорит.

— Пойми, это еще одна причина, по которой я не могу здесь оставаться, и, возможно, самая главная. Кортни быстро приходит в себя, она уже смирилась со смертью матери и с каждым днем становится все более и более уверенной и спокойной. Как только кончатся слушания, я уеду, пока она не слишком ко мне привязалась.

На кухне вдруг заработал пылесос. Гэррет ощутила, как порыв холодного ветра зашевелил ее волосы. Дрожа всем телом, Гэррет оглядела пустую закусочную. Поскольку никто не открывал дверь и не вошел, Гэррет решила, что дрожь — внутренняя, вызванная ее душевным состоянием.

— Бонни дает нам знать, что ей пора закрывать, — усмехнулась она.

Еще три дня назад Джейс улыбнулся бы этой шутке, но сейчас он видел, что Гэррет не до смеха. Она встала с таким видом, словно это было обычное прощание. Но почему в глазах у нее стояли слезы?

И почему они так его смутили?

* * *

Джейс стоял у окна и смотрел в темноту безлунной ночи. В его доме в окнах не было света. Улица тоже была темной. Даже фонарь на углу перегорел. Несколько часов назад он стоял у окна рядом с Кортни, держа ее за руку. Присутствие дочери немного его успокаивало, но он не мог избавиться от внутреннего напряжения.

Джейс любил ночь — время, когда он мог размышлять, строить планы на неделю и вообще думать о смысле жизни. Сейчас его мысли ходили кругами, возвращая его к событиям последних дней и омрачая существование. И Куп, и Бёрч, и Эд — все заметили его плохое настроение и старались не попадаться ему на глаза. Да и трудно было не заметить, так яростно швырял он инструменты и грохотал ящиками.

Суд должен был состояться через два дня, но все-таки не это было причиной его бессонницы всю неделю. Ему не давали покоя слезы в глазах Гэррет.

Один за другим ее отец, братья и шурины приезжали к нему в гараж на прекрасно работающих машинах. Джейс проверял свечи, пару раз сменил масло, но раскусил их хитрость: они к нему приглядывались. Они по-своему вели себя деликатно, если можно говорить о деликатности применительно к колонне бульдозеров. Но для него не было секретом, что семья Гэррет вмешивается в ее дела только потому, что заботится о ней, беспокоится о ней, любит ее.

Как бы ему хотелось успокоить их, рассказать им правду о том, что помолвка была всего лишь фарсом. Больше всего он недоумевал по поводу того, что же он такого сказал, что могло так огорчить Гэррет. Почему она отстранилась, стала такой сдержанной, будто пытается скрыть невыносимую боль?

Джейс никогда не претендовал на то, что понимает женщин. Брак с Лорел Энн и вовсе не помог ему понять женскую сущность. Поэтому-то он и любил машины. Они были несложными: включай себе мотор и поезжай хоть за двадцать пять тысяч миль.

Но сегодня ему нужна была не машина. Ему нужна была женщина, которую он как будто бы знал всю жизнь и вместе с тем не знал вовсе. Когда-то она была его лучшим другом, а сейчас старалась не встречаться с ним взглядом.

Они мало виделись на этой неделе. Большую часть времени Гэррет проводила в конторе Алека, подбирая факты, просматривая аналогичные дела, изучая законы — в общем, работая как адвокат, готовящий дело об опеке к слушанию в суде. Когда они пару раз встретились, она была, как всегда, приветлива. Они обсуждали дело, настроение Кортни, погоду. Гэррет смеялась. Даже шутила. Но глаза оставались серьезными.

Может быть, все это было только в его мечтах — ее мягкая, женственная улыбка, волнующая походка, эти страстные поцелуи? Но не проходящее внутри его желание не могло быть вызвано одними мечтами. Так откуда же оно?

Гэррет делала все, что было в ее силах, чтобы помочь ему сохранить дочь, и он был ей за это бесконечно благодарен. Но ему почему-то было больно.

Почему?

Почему ему казалось, что нечто бесценное ускользает от него? Чего же он хочет? Что чувствует?

Но ночь не дала ответа.

* * *

Гэррет заняла свое место за столом в ожидании приезда в суд Джейса и Алека и старалась привести в порядок свои растрепанные чувства.

Вот и настал этот день. Сегодня суд должен решить, имеют ли Айвен и Беверли Тейлор законное право требовать опеку над Кортни Энн Макколл.

С Алеком они по многу раз рассматривали дело с различных сторон. Гэррет беседовала с клиентами Джейса, его дедом и братом, соседями и друзьями. Она сравнивала дело Джейса с аналогичными делами. Никогда еще она не была так хорошо подготовлена.

Но и так напугана.

Это последнее, что она может сделать для любимого человека. Она поможет Алеку защитить честь Джейса и его права на дочь. Гэррет надеялась на благоприятный исход слушания, в результате которого благополучие Кортни, ее душевное спокойствие окажутся в надежных и любящих руках ее отца.

Зал начал понемногу наполняться людьми. Вон сидят Куп и Бёрч. Старый Лютер Шумахер подмигнул ей. Несколько человек, постоянные клиенты Джейса, заняли места в последнем ряду. Все они, конечно, шумели, но их разговоры не шли ни в какое сравнение с гвалтом, с которым ее семейка ввалилась всем скопом и заняла оставшиеся места.

Гэррет подавила улыбку. Клан Флетчеров представлял собой большую силу, и Гэррет гордилась, что принадлежит к нему.

По залу прокатился шепот, когда вошли Алек и Джейс и направились к столу, за которым сидела Гэррет. Алек сел посередине, Джейс — слева от него. Гэррет украдкой посмотрела на мужчин, задержав взгляд на Джейсе. Его светлые волосы были коротко подстрижены, под гладко выбритой кожей щек ходили желваки. Костюм на нем был недорогой, но Гэррет никогда не считала, что одежда красит человека.

— Не забудьте, — шепнул Алек Джейсу и Гэррет, — лучший способ обороны — нападение. Мы хорошо подготовились. Покажем судье, где правда.

Он достал из портфеля записи и документы и аккуратно разложил их перед собой. Затем сплел пальцы под подбородком и не спеша откинулся в кресле с видом человека, у которого времени хоть отбавляй.

Джейс и Гэррет встретились взглядами. Никто из них не мог выдавить даже подобия улыбки, но по глазам друг друга они прочли, что опять стали лучшими друзьями и союзниками.

Дверь снова открылась, и в зал вошли Айвен и Беверли Тейлор в сопровождении седовласого адвоката. Они заняли места по другую сторону прохода.

Наконец в зал вошли судья и секретарь суда, и предварительное слушание началось. Адвокат Тейлоров вышел на середину и с воодушевлением описал Айвена и Беверли как еще молодую, полную жизни супружескую пару, богатую, имеющую положение в обществе и бесконечно щедрую.

Гэррет вовсе не удивило, что адвокат охарактеризовал Джейса как малообразованного человека, не пользующегося уважением окружающих людей, не обладающего необходимыми гигиеническими навыками и не имеющего перспектив в будущем. Но особенно задели Гэррет следующие слова адвоката:

— Ваша честь, я докажу вам, что мистер и миссис Тейлор гораздо больше подходят на роль воспитателей маленькой девочки, чем перепачканный машинным маслом автомеханик, которого дед в детстве кормил одним только чили, да еще учил ругаться нехорошими словами.

Джейс похолодел. Он сумел сдержать себя, но было такое ощущение, что он проглотил кусок стекла. У него начались рези в желудке, к горлу подступила тошнота. Именно этого он боялся. Айвен и Беверли предстали перед судьей ну просто идеальными людьми, а он — неотесанный, грязный, ни на что не способный мужлан.

Адвокат истца, мистер Силвермен, на этом не остановился. Он продолжал говорить, и было очевидно, что хлесткие слова, выражение лица, жесты и даже походка — все было заранее тщательно отрепетировано, дабы произвести должный драматический эффект. Как Алеку удастся все это переломить в их пользу?

Перед тем как сесть, адвокат бросил на Джейса насмешливый взгляд. Алек Барклей невозмутимо оглядел зал и не спеша встал. Не отрывая рук от стола и не повышая голоса, он заявил:

— Ваша честь, мне всегда казалось, что обливать людей грязью — дело политиков, а не адвокатов.

Все в зале, казалось, затаили дыхание в ожидании выступления Барклея. Взяв несколько документов, он подошел к столу судьи.

— Это предварительное слушание посвящено не тому, каков Джейс Макколл или каковы Айвен и Беверли Тейлор. Речь идет о Кортни Энн Макколл, семилетней дочери Джейса. А если говорить более точно, то о ее будущем, о ее эмоциональном и физическом благополучии.

С этими словами Алек передал документы судье.

— Эти письма подписаны уважаемым психиатром, зарегистрированы и заверены печатью. Первое помечено числом, когда мистер Макколл четыре с половиной месяца назад впервые обратился к доктору Элис Рейнолдс по поводу своей дочери. В письме вкратце описано эмоциональное состояние Кортни. По мнению доктора Рейнолдс, ребенок был подавлен в связи с разводом родителей и последовавшим вскоре несчастным случаем. Она все время плакала, была заторможена, не уверена в себе.

В начале этой недели доктор Рейнолдс снова осмотрела Кортни Макколл и пришла к выводу, что в поведении девочки произошли большие перемены: она вела себя открыто, была разговорчива и проявляла все признаки выздоровления. Она много говорила о своем отце, как он каждый вечер укладывает ее спать, в какие они играют игры. Ребенок, о котором речь идет во втором письме, — это совершенно здоровый ребенок, уверенный в том, что его любят и о нем заботятся.

Мы все слышали утверждения Тейлоров. Я готов оспорить любое. Я знаком с Джейсом Макколлом всего месяц, но здесь присутствует человек, знающий его гораздо лучше меня. Поскольку это предварительное слушание, я бы хотел предоставить слово Гэррет Флетчер, адвокату.

Гэррет незаметно вздохнула и встала. Вот оно. Наступил ее час помочь Джейсу отвоевать право на заботу о будущем дочери.

— Ваша честь, я действительно очень давно знаю Джейса Макколла. Мы вместе ходили в школу, он учил меня водить грузовик своего деда, и я была первой, кому он поведал о своей мечте открыть собственную авторемонтную мастерскую. Он осуществил свою мечту, хотя это было и нелегко. Нехватку денег он частенько с лихвой восполнял умением и смекалкой.

Гэррет тоже подошла к судье с пачкой бумаг.

— Ознакомьтесь, пожалуйста, с этими финансовыми отчетами за десять лет, свидетельствующими о том, что доходность предприятия мистера Макколла постоянно растет. Я могу подтвердить его профессионализм и честность. Сегодня многие в зале могут сказать то же самое.

Джейс сидел выпрямившись и не спускал глаз с Гэррет. По мере того, как Гэррет задавала вопросы Купу, Бёрчу, Эду, даже Лютеру Шумахеру, Джейс понемногу успокаивался. Оказывается, он так до конца и не понял, насколько умна и образованна эта прекрасная женщина.

Гэррет была одета в зеленый жакет и длинную прямую юбку с разрезом до колен. Волосы были зачесаны назад и ниспадали на шею и плечи. Джейсу показалось, что еще никогда она не выглядела такой привлекательной.

После того как Лютер закончил свой рассказ о том, сколько раз Джейс бесплатно чинил его машину, слово взял адвокат Тейлоров.

— Все, что тут рассказывали о честности мистера Макколла, не более чем душещипательные рассказы. Но я знаю, что мистер Макколл не такой уж честный человек, каким хочет, чтобы его считали.

Гвен, Грег и Грант Флетчеры повскакали со своих мест, а Грег возмутился:

— Джейс Макколл исключительно честный человек. К тому же он собирается жениться на нашей сестре. Кортни станет членом огромного клана Флетчеров. У нее будут двоюродные сестры и братья, дяди и тети и дедушка с бабушкой.

— Надо полагать, что ваша сестра, — обманчиво спокойным голосом произнес Силвермен, — это Гэррет Флетчер, адвокат? У меня, ваша честь, имеется свидетель, подслушавший разговор между мисс Флетчер и мистером Макколлом. Их помолвка не более чем фарс. Мисс Флетчер работает в Майами, и у нее там квартира. Как только закончится слушание, она вернется во Флориду.

У Гэррет мороз по коже пошел, когда она увидела человека, представленного в качестве свидетеля. Это был тот самый тип, которого она видела за рулем серого седана. Но его уже давно не было видно в городе, как же он мог узнать о ее планах возвращения во Флориду? И тут она вдруг вспомнила о порыве ветра, который почувствовала, когда они с Джейсом сидели в закусочной и она рассказывала ему о том, что собирается уехать. Сыщик, видимо, подслушивал у черного входа в закусочную.

— Это неправда, — раздался голос Гвен. — Я утверждаю, что моя сестра договаривалась с владельцем о найме помещения под офис на Мейн-стрит, потому что хотела стать первым адвокатом в нашем городе. И она, конечно, выходит замуж за Джейса. Да она всю жизнь его любила.

— Это правда, мисс Флетчер? — спросил судья. — Вы всегда были влюблены в мистера Макколла?

Загрузка...