Глава 1. Маленький "беглец"

К вечеру улицы Торда становились по-настоящему оживленными. Заканчивая дневные хлопоты, местные жители спешили расслабиться в ближайших тавернах и обсудить с друзьями последние новости. Никому бы и в голову не пришло обратить внимание на мальчишку, который одиноко брел по теневой стороне улицы.

Если бы кто-то решил проявить чуть больше любопытства, то несомненно бы заметил, как дойдя до конца переулка, паренек укрылся за углом одного из домов, а затем, пользуясь скрывающими его кустами, направился в сторону старых лодочных сараев. К счастью, на его пути не оказалось любопытствующих, поэтому он без препятствий добрался до желаемой цели. Отодвинув рассохшуюся доску, мальчишка нырнул в пахнущий пылью сумрак, и перевел дыхание.

***

Что бы сказала леди Катрин, увидев сейчас свою старшую дочь? Ту самую, которую она так упорно пыталась воспитать как леди?

И хоть обстановка не располагала к веселью, Эйрика улыбнулась, стряхивая с куртки прицепившуюся паутину. Еще в пансионе леди Маер, пытаясь справиться с чувством одиночества, девочка с головой ушла в чтение. И пусть половина книг состояла из глупых романтичных историй, даже в них можно было найти нечто полезное. Например идею, выдать себя за юношу. Книга оказалась слишком приторной, чтобы осилить ее до конца, но сама мысль о том, что девушка может переодеться в мужчину, надежно поселилась в сознании Эйрики.

Сперва это казалось безумием, но чем дальше девочка размышляла, тем сильнее проникалась, и в голове сам собой родился план. Достать мужскую одежду оказалось не так сложно. Какой-то мальчишка, с той стороны забора, с радостью обменял свой старый костюм на несколько монет и пару безделушек.

Дольше пришлось поломать голову, как скрыть начавшую округляться фигуру, но тут, неожиданно оказались полезны столь нелюбимые корсеты. Если потуже затянуть верх, а нижней части позволить остаться свободной, то фигура приобретала более подходящий вид.

Дело оставалось за малым – покинуть пансион, и отправившись в Торд, попытаться устроиться на корабль. Она бы так и сделала, но тут Селине пришла в голову глупая идея – выйти замуж. После долгих размышлений, Эйрика решила не портить сводной сестре праздник, и отложить побег на некоторое время.

Забившись в дальний угол, девочка постаралась устроиться поудобнее. После побега, конечно, были мелкие сложности, но довольно быстро все стало складываться наилучшим образом. У нее появилась возможность получить место на корабле, и отправиться в самое настоящее путешествие…

Если бы не Рикард.

Который появился так невовремя, и все испортил!

Эйрика поплотнее запахнулась в куртку, и нахмурилась. Прежняя обида, живущая где-то в глубине души, еще не прошла… Лучше не высовываться несколько дней, дождаться пока северяне уберутся из Торда, и снова попытаться попасть на корабль. Просто на другой.

Она закрыла глаза, и попыталась уснуть. Все лучше, чем сходить с ума от скуки.

***

– Во сне у нее вполне мирный вид. Как тебе пришло в голову, искать здесь?

– Мальчишка… то есть я хотел сказать Эйрика, как-то упоминала, что первое время ночевала в заброшенных сараях для лодок. Видимо, в ее глазах это надежное убежище.

Ингвар посмотрел на спящую на полу девочку. Колени поджаты к груди, под щекой ладони, и впрямь мирный вид. А еще… Как же она похожа на свою мать. Правильные черты лица, форма губ, чуть изогнутые брови.

– Где были мои глаза…

– Ты бы повнимательнее присмотрелся к остальным своим матросам, вдруг половина из них тоже раньше носила юбки, – хмыкнул Рикард, – Хотя, должен признаться, Эйрика немного похожа на мальчишку в этой одежде. Интересно, штаны ей отдали добровольно, или она добыла их в честной битве?

– Добровольно. – проснувшись от звука голосов, Эйрика вскочила на ноги, и поняла, что оказалась в ловушке. Надо было занимать место или у двери, или ближе к болтающейся доске. Конечно, можно попытаться проскочить между северянами, и нырнуть в дверной проем, но успеет ли?

От торопливых размышлений ее отвлек голос Рикарда.

– Надо же, а ты стала еще выше, с последней нашей встречи.

Чуть склонив голову, молодой человек рассматривал ее с нескрываемым любопытством. Волосы обрезаны по плечи и немного взъерошены. Локти в заплатках, штаны явно не по размеру. Пара царапин на щеке и горящий взгляд. Мелькнула мысль, что эту девчонку он узнал бы в любом виде, всего лишь по глазам, и упрямому выражению лица.

Поджав губы, Эйрика оставила его замечание без ответа.

– Леди Эйрика, мы должны проводить вас к матери. – негромко произнес Ингвар, – Торд не лучшее место для юных особ.

– Можете не провожать, я помню дорогу, – отозвалась девочка, и придав лицу независимое выражение, попыталась пройти мимо мужчин.

План был хорош, однако он не сработал. В последний момент на плечо опустилась тяжелая рука, заставляя остановиться.

– Юные леди не должны путешествовать без сопровождения. Рик, договорись насчет извозчика, а мы пока вернемся на корабль…

Эйрика резво отскочила, стряхнув с плеча руку Ингвара, и взглянула на северян с вызовом.

– Я вернусь домой, когда посчитаю нужным, – отчеканила она, – И вы не в праве решать за меня!

– Все, Ингвар, мы потерпели сокрушительное поражение. Всей нашей воинской подготовки не хватит, чтобы доставить эту леди к семье, – фыркнул Рикард, и тут же добавил, – Эйрика, не глупи, это в твоих же интересах.

– В моих интересах стать моряком! И если вы увезете меня из Торда, я все равно снова сбегу, и добьюсь своего!

Глаза девочки горели такой решимостью, что не оставалось сомнений – она так и сделает. Старший северянин нахмурился, и покрутил в пальцах кольцо с цепочкой.

– Эйрика, ты человек слова? – спросил он внезапно.

Та настороженно кивнула.

– Хорошо. Мне нужно выйти, переговорить с Рикардом. Можешь несколько минут оставаться на месте, не убегать, и не совершать глупостей?

Глава 2. Шаг в новую жизнь

Когда солнце едва показалось над горизонтом, Эйрика открыла глаза и села на кровати. Хватило быстрого взгляда в противоположную часть комнаты, чтобы убедиться – Рикард еще спит. Вчера она так и не решила, как дальше держаться с ним. С одной стороны, большую часть жизни она считала его другом. И тот факт, что у них было всего несколько встреч, не менял дела. Но, с другой стороны, он нарушил обещание, и не пришел, когда она собиралась поделиться с ним своей большой тайной… Однако стоит ли забивать себе голову глупостями, в такое чудесное утро.

Девочка натянула сапоги, и стараясь двигаться как можно тише, направилась к двери.

– Стоять. – раздался чуть заспанный голос северянина, – Решила устроить очередной побег?

Эйрика наморщила нос, но Рикард в этот момент протирал глаза, так что гримаса осталась без внимания.

– Я всего лишь хотела пойти прогуляться, – нехотя пояснила она.

Окончательно просыпаясь, парень опустил ноги на пол, и с тоской взглянул в окно. Обычно он ничего не имел против утренних прогулок, но не в такую же рань. Да и безопасно ли отпускать Эйрику одну?

– Не пойдешь, – решил он, – Если с тобой что-нибудь случится, Ингвар мне голову оторвет.

– Если что-нибудь случится, то мне уже не будет никакого дела до твоей головы.

Рикард изо всех сил попытался сохранить серьезность, но ему это не удалось. Рассмеявшись, он потянулся к обуви, задвинутой под кровать.

– Тогда придется составить тебе компанию.

***

В этот час улицы были еще безлюдны. Эйрика шла медленно, с удовольствием вдыхая прохладный воздух.

– Тебе действительно нравится вставать на рассвете? – поинтересовался молодой человек, едва удерживаясь, чтобы не зевнуть.

Девочка пожала плечами.

– Нравится. Тихо, безлюдно, и впереди еще целый день, полный событий.

Судя по всему, Эйрика не была настроена продолжать беседу. Однако Рик чувствовал, что сейчас наиболее подходящий момент, чтобы разговорить свою спутницу. Прошлым вечером она держалась более отчужденно.

– Как тебе пришло в голову, сбежать из дома, да еще и в таком виде?

– Как-то пришло…

Пауза затянулась, и молодой человек предпринял еще одну попытку.

– Но ведь это было слишком опасно. Ты могла угодить в неприятности.

Медленно выдохнув, Эйрика остановилась, и развернулась к северянину.

– Собираешься меня воспитывать? – спросила она подчеркнуто спокойно, – Не трудись, меня уже лет четырнадцать воспитывают, и особо не преуспели, раз я смогла остаться собой.

– А ведь ты имела все шансы стать такой же изящной леди, как твоя родительница, – не остался в долгу Рикард, но сразу стал серьезным, – В мире слишком много опасностей, особенно для юной леди.

– Поэтому я и переоделась в мальчишку.

Парень понял, что разговор постепенно заходит в тупик. Неожиданно, Эйрика продолжила:

– Я хотела рассказать тебе, тогда в пансионе, когда думала, что ты еще мой друг.

– Но я и сейчас твой друг.

– Ты просто исчез, без предупреждения. Друзья так не поступают.

В последних словах было столько разочарования, что Рикарду стало ясно, почему Эйрика так резко изменила свое отношение. И стоило признать, она имела на это право.

– Мне следовало предупредить?

Девочка вздохнула. Становясь старше, люди меняются не в лучшую сторону, это она заметила еще на примере Нитты и сводной сестры. Однако Рик вырос в дикой стране, поэтому можно было дать ему шанс на исправление. Вряд ли его в Эрланге обучали хорошим манерам.

– Ты обещал прийти, но не пришел. Мне не нужна была помощь, как видишь, я сумела самостоятельно добраться до Торда, и даже устроиться на корабль. Но я так хотела посоветоваться, и поделиться своими планами хоть с кем-то. Ты был единственный, кому бы я могла рассказать…

Лицо Эйрики дрогнуло, она сжала губы, и снова зашагала по улице.

Рикард смутился. Раньше ему казалось, что он поступил правильно, вняв совету Ингвара, и отказавшись от встреч с Эйрикой. Однако сейчас стало ясно – он допустил ошибку.

– Подожди… Я был не прав. Не стоило уезжать, не попрощавшись… Мне жаль, друзья действительно так не поступают. – он покаянно взглянул на нее, и не найдя более подходящих слов, протянул руку. – Сможешь простить меня?

Эйрика помедлила, но все же пожала протянутую руку. На душе стало легко, и захотелось рассмеяться. Она не любила долго обижаться, особенно на тех, кто ей нравился.

– Мы снова друзья? – на всякий случай уточнил Рикард.

Девочка чуть смущенно улыбнулась.

Неожиданно она обнаружила, что они дошли почти до самого рынка. Вспомнилось, как в первые дни в Торде, чтобы добыть хоть немного еды, она помогала местным торговцам выставлять тяжелые ящики с овощами, или выполняла мелкие поручения. Денег ей не давали, но разжиться парой яблок или кочерыжкой от капусты можно было всегда. Хорошо еще, что удалось устроиться на корабль к Ингвару, а теперь она и вовсе станет настоящим моряком.

***

Капитан «Арведы» оказался грузным приземистым мужчиной, с резкими чертами лица. Черные брови надежно сходились на переносице, а зычный голос был слышен даже с берега. Увидев его первый раз, Эйрика испытала легкое разочарование. Ей казалось, что человек, управляющий кораблем, должен быть высоким, мужественным, и еще обязательно носить повязку на глазу.

Мужчина дружелюбно кивнул Рикарду, и оценивающе взглянул на его спутника. Судя по тому, как капитан сморщился, его ожидания тоже разбились о реальность.

– Ты и есть тот самый мальчишка Эйрик, дальний родич Ингвара?

Девочка кивнула, но, кажется, ответа от нее и не требовалось.

– Я ожидал увидеть что-то более приличное. А вижу салагу, которого может сбить с палубы любая чайка. Узлы вязать умеешь?

– Нет. Но я неплохо шью, – робко заметила Эйрика.

– Вот и шел бы работать в дамский салон, швеей! – капитан расхохотался, довольный своей шуткой. – Что еще можешь?

Рик не вмешивался в разговор, но ободряюще коснулся локтя девочки, словно напоминая, что он рядом. Капитан мог заставить трепетать и бывалых матросов, однако Эйрика довольно быстро взяла себя в руки, и держалась с достоинством.

Глава 3. На борту "Арведы"

Прежде чем спуститься в трюм, Берек еще раз обошел палубу, и устроил нагоняй паре матросов, которые на его взгляд трудились не слишком расторопно.

– Им только дай волю, будут вместо дела на чаек любоваться, – пояснил он Эйрике, – А капитан потом с меня спросит.

Не зная, что ответить, девочка кивнула, и этого оказалось вполне достаточно.

– А вот ты выглядишь толковым пареньком, как минимум у тебя во взгляде есть проблески интеллекта, хотя и маловат для службы. Лично я впервые попал на корабль в шестнадцать.

– Мне тоже когда-нибудь исполнится шестнадцать.

Берек рассмеялся.

– И не поспоришь. Держи, – он протянул ей увесистую книгу. – Я буду говорить, а ты записывай. Света мало, но постарайся писать разборчиво.

Делать записи, держа тяжелый том на весу, оказалось не слишком удобно, однако Эйрика быстро приноровилась. Закончив подсчитывать ящики, они поднялись на уровень выше. Предстояло просмотреть тюки с тканями. Бросив быстрый взгляд на страницу, мужчина присвистнул.

– Никогда не видел настолько аккуратный почерк. Тебя в писари что ли готовили?

– Меня так мама учила, – негромко отозвалась девочка, и что-то в ее голосе заставило боцмана воздержаться от дальнейших вопросов.

Впервые за последнее время, воспоминание о матери отозвалось тоской в душе. Как там она? Сильно рассердилась? Или разочарована? Нашла ли записку? Эйрика встряхнула головой, отгоняя тревожные мысли. В любом случае, у мамы есть еще Агата. Из младшей сестры больше шансов воспитать изящную благородную леди.

Однако, размышления не мешали ей исправно записывать все, что говорил боцман. Когда Рикард их нашел, почти весь товар был пересчитан, и тщательно отмечен в списках.

– Капитан уже вернулся? – поинтересовался Берек, и получив отрицательный ответ, кивнул своим мыслям.

– Рик, а куда именно поплывет «Арведа»? – спросила Эйрика, когда они остались одни.

– «Арведа» никуда не поплывет, не ляпни так при команде, засмеют. Корабли ходят.

Девочка скрестила руки на груди, и Рикард невольно вспомнил ее мать. Леди Катрин тоже многое умела сказать лишь взглядом. Не удержавшись, парень щелкнул Эйрику по носу.

– «Арведа» – торговое судно. В основном мы будем двигаться вдоль материка, заходя в порты Эфстера и Риама. Время от времени, наш путь будет лежать в некоторые царства великой пустыни. Ты же сама видела, сколько всего предстоит доставить.

– Значит, мы не отправимся на поиски неведомых земель, не будем сражаться с пиратами… Все, чем мы будем заниматься – перевозка груза? – в ее голосе было столько разочарования, что северянин поспешил утешить девочку.

– А ты хотела сразу к далеким землям? Ничего не понимая в корабельной жизни? Нужно же где-то набираться опыта.

Как ни странно, его слова возымели нужный эффект.

– Да, наверное, ты прав. Мне всегда хочется получить все, и сразу.

Эйрика улыбнулась, показывая, что знает этот свой недостаток, и пытается с ним бороться.

– Рик, а какая должность у тебя? Почему тебе выделили отдельную каюту, как Береку и Джеду?

– Возможно, я тоже иногда бываю полезен. – молодой человек подмигнул ей, и первым начал подниматься по узкой лестнице.

Девочку его ответ не устроил, но дальнейшие расспросы пришлось отложить, так как на борт поднялся капитан Бром. Матросы при его появлении развели бурную деятельность, но капитан не обратил на них внимания, высматривая Берека. Неожиданно, ему на глаза попалась Эйрика.

– О, и ты уже здесь. Почему прохлаждаешься? Работать я за тебя буду?

– Я…

Капитан взмахнул рукой, не давая ей сказать и слова, и рявкнул куда-то в сторону.

– Рияд, чтоб тебя раки съели, куда шкот тянешь?!

Один из матросов вжал голову в плечи, и Бром снова повернулся к Эйрике.

– Значит так, берешь лохань, ведьму, и драишь палубу отсюда и до вечера. Пользы от тебя пока никакой, но даже твоих рук-веточек хватит, чтобы поддерживать видимость чистоты. Пока большего от тебя и не требуется, но! – он многозначительно поднял палец, – Присматривайся, что делают остальные, может чему и научишься.

Говоря все это, он наконец увидел боцмана, и утратил к девочке всякий интерес.

Эйрика медленно выдохнула. Грубость ее коробила, но мечта – стать моряком, заставляла мириться с местными нравами.

– Если передумала, еще не поздно вернуться на берег, – шепнул Рик, склонившись почти к самому ее уху.

– Еще чего, – дернула она плечом, – А кто такая ведьма?

Ведьмой оказалась лохматая швабра, собранная из пеньковой веревки. Закатав рукава, Эйрика принялась за дело, и быстро поняла, что труд будет долгим и бесполезным. Неужели все ее морское приключение будет заключаться в том, чтобы отмывать бесконечно грязные доски? Девочка закусила губу, но в этот момент на нее налетел Берек. Он коротко выругался, затем сообразив кто перед ним, выдернул из рук швабру, и вручил мимо проходящему матросу.

– Еще успеешь. В левом отсеке требуется составить более подробную опись, а этот олух – Алекс, руку повредил. Теперь его каракули сам морской черт не разберет. И вообще, держись при мне, пока не закончим погрузку. Не заставляй искать тебя по всему кораблю, ради каждой строчки.

Просияв, Эйрика поспешила за боцманом.

Закончив крепить узлы, Рикард поднял голову и обнаружил, что его подопечная снова пропала из поля зрения. Конечно, он понимал, что не сможет все время держать ее при себе, однако этот ребенок слишком быстро освоился на корабле. Как можно одновременно работать, и следить, чтобы девчонка не влипла в неприятности? Пожалуй, эти два года станут для него бесконечными, и запомнятся на всю жизнь…

***

Эйрика крутилась на узкой койке, не в силах уснуть. Ее переполняли эмоции. Поднявшись, она смотрела в иллюминатор на редкие огни Торда, затем снова легла, завернувшись в тонкое одеяло.

– Рик, – прошептала она, не выдержав, – Мы завтра в море пойдем?

– Послезавтра, – раздался заспанный голос северянина.

Глава 4. Подарок

Две недели на корабле пролетели, как один миг. Эйрика с таким воодушевлением окунулась в настоящую «жизнь моряка», что доставила Рикарду немало тревожных минут. Даже себе он не мог признаться, какой момент был хуже – когда она случайно выпала за борт, или когда умудрилась залезть на одну из мачт, чтобы посмотреть, как крепится парус.

На самом деле, у Эйрики выдавалось не слишком много лишнего времени. Она мыла палубу, приносила и уносила приборы, выполняла мелкие поручения. Кроме того, ей было интересно абсолютно все, и это чуть не стало испытанием для ее дружбы с Риком. Молодой человек слишком пытался оградить ее от разных мелочей, и это не нравилось ее свободолюбивой натуре.

***

После Торда, порт Риама не произвел сильного впечатления. Несмотря на это, Эйрике отчаянно хотелось сойти на берег. Однако прошло несколько дней, прежде чем ее желание осуществилось. От матросов она уже была наслышана, что надо обязательно посетить местный базар, где можно отыскать любые диковинки со всего света. Именно в Риаме завершались караванные пути из царств Великой пустыни, и сам этот факт вызывал необычайное волнение.

– Далеко не уходи, а еще лучше держись рядом со мной, – предупредил Рикард.

Эйрика рассеянно кивнула, даже не вслушиваясь в его слова. Ощущение земли под ногами было таким странным… Она казалась слишком твердой, и ровной, но ноги отказывались шагать так же уверенно, как прежде.

– Это быстро пройдет, – успокоил ее молодой человек, – Я тоже ходил, как подвыпивший матрос, после первого плаванья.

Сравнение насмешило девочку, и не удержавшись, она поддела северянина.

– Корабли же ходят, но у тебя было плаванье?

Рик не нашелся, что ответить. В этот самый миг, его окликнул кто-то из старых знакомых. Эйрика не стала останавливаться, рассудив про себя, что молодой человек и сам ее догонит, когда посчитает нужным. К тому же, она не собиралась уходить далеко. Просто посмотрит диковинки, в первых торговых рядах, не более.

Эйрика с восторгом окунулась в гудящий шум базара. Это место совсем не походило на рынки Валены или Торда. Торговцы зазывали прохожих, щедро расхваливая лежащие на прилавках диковинки. Смеялись дамы, примеряя поблескивающие бусы, торговались мужчины, стремясь выгадать лишнюю монету.

Суровые женщины с корзинками, придирчиво выбирали специи, и тут же, среди всех этих людей, ходили веселые бродяги, с обезьянками на плечах. За монету, шустрый зверек был готов дать себя погладить, и делал при этом такую умилительную мордочку, что невозможно было удержаться от смеха.

Толпа подхватила Эйрику, и она двигалась в общем потоке, даже не задумываясь, куда ее вынесет. Девочка изо всех сил крутила головой, стараясь увидеть и запомнить все, что происходит вокруг. Три серебряные монеты надежно лежали во внутреннем кармане, но никакие диковинки пока не вызывали желания расстаться с первыми заработанными деньгами.

В какой-то момент девочка спохватилась, что ее занесло слишком далеко. И хоть она не сомневалась, что сумеет вернуться в порт, но на всякий случай переместилась в один из проходов, где на ее взгляд, было меньше всего людей. Почти сразу на нее обратил внимание торговец, который явно не мог похвастаться избытком покупателей.

– Юный господин желает что-то приобрести?

Эйрика отрицательно покачала головой, и попыталась пройти мимо, однако торговец не собирался так легко расставаться со своей добычей. Девочка была подхвачена под локоть, и со всем почтением сопровождена к прилавку.

– Только взгляните, господин. Серьги из янтаря. Преподнесите их своей даме сердца, и она поймет всю силу ваших чувств… – торговцу хватило одного взгляда, чтобы понять, предложение не вызвало интереса, поэтому он скороговоркой продолжил, – …может вас заинтересует камень из желудка горного козла? Между прочим, это противоядие от всех ядов.

Девочка медленно попятилась, но торговец не оставлял ей путей к отступлению.

– Посмотрите на эту окарину, играя на ней, вы утихомирите морскую бурю прежде, чем та успеет начаться. Тоже нет? А может юного господина заинтересует оружие?

По заблестевшим глазам паренька, мужчина понял, что попал в точку. Перед Эйрикой тут же были выложены с десяток ножей и кинжалов самых причудливых форм. Она по очереди брала каждый из них, крутила в руках, рассматривала лезвие, делая вид, что что-то в этом смыслит.

Взгляд зацепился за нож, рукоять которого завершалась волчьей головой. Надо же, совсем как меч Рикарда. Короткий клинок удобно лег в руку, словно был отлит по ее ладони. Эйрика провела по нему пальцами, решаясь.

– Сколько стоит… этот? – спросила она, словно без особого интереса.

– Хороший выбор, юный господин. Этот нож прибыл из северных земель, и сделан руками лучших тамошних мастеров. Он несет в себе часть души белого волка. Клинок откликается вам, поэтому я готов уступить его за бесценок, скажем… за восемь серебряных.

Девочка быстро положила нож на место, таких денег у нее не было.

– Пожалуй, в другой раз…

Она развернулась, и буквально столкнулась с Рикардом.

– Мне пришлось искать тебя по всему базару. А ведь я отвлекся всего на минуту!

– Мог бы и не искать. Я прекрасно помню, в какой стороне порт.

Северянин медленно выдохнул, призывая на помощь всю выдержку. Интересно, как леди Катрин справлялась с этим созданием столько лет?

Понимая, что может упустить случайного покупателя, торговец поспешил вмешаться.

– Юный господин выбирал себе оружие.

– Да? – Рикард поднял брови, и смерил Эйрику насмешливым взглядом, – И что же выбрал юный господин?

– Ничего, пойдем отсюда, – буркнула девочка, отворачиваясь.

– Нож из Эрланга, с душой белого волка, – торговец услужливо протянул клинок северянину.

– Я всего лишь смотрел, Рик, нам надо возвращаться на корабль…

Однако северянин не торопился уйти. Он покрутил предложенный нож в руках, рассматривая.

– Неплохая вещь, и какую цену за него хочешь? – обратился молодой человек к торговцу.

Глава 5. "Научи меня сражаться"

Эйрика сидела в каюте, и небрежно подбрасывала нож, стараясь ловить его одной рукой. Она видела, что так делают некоторые матросы, и ей не терпелось освоить такой же навык. Легко взлетая с руки, нож всякий раз приземлялся по-разному. Две яркие царапины на ладони напоминали о неудачных попытках, однако она не собиралась сдаваться.

Резко открытая дверь заставила оглянуться, и нож, добавив третью отметину на костяшках пальцев, улетел под койку. Бросив недовольный взгляд на Рикарда, девочка оглядела пол, в поисках пропажи.

– Эйрика! Почему я снова должен был искать тебя по всему базару Риама?

– Потому что ты пропустил мимо ушей мои слова о том, что я возвращаюсь на корабль.

Нож наконец-то обнаружился, ровно между ящиком с инструментами и стеной. Потянувшись, девочка выудила его, и одним движением убрала в рукав. На удивление получилось с первого раза. Молодой человек хмыкнул, и прошел в каюту, понимая, что если начнет спорить, то потерпит поражение.

– Жаль, что ты на самом деле не мальчишка. В некоторые моменты мне было бы легче, если бы я мог надрать тебе уши.

Эйрика весело фыркнула, не воспринимая угрозу всерьез.

– Рик, хватит трястись надо мной, словно мне лет пять. Не ты ли говорил, что даже девочка может вырасти отважным воином?

– Я бы не говорил так, если бы знал, что за этим «воином» придется присматривать мне.

Переглянувшись, они оба весело рассмеялись.

– Кстати, нашел что-нибудь подходящее для своей невесты? – поинтересовалась Эйрика, заметив, что северянин вернулся с пустыми руками.

– Нашел, – молодой человек вынул из-за пазухи небольшой сверток, – Хочешь посмотреть?

В свертке не оказалось ничего интересного. Жемчужное ожерелье, сережки с синими блестящими камешками, и гребень с вкраплениями янтаря. Сами по себе эти предметы были выполнены с большим вкусом, но…

– Рик, – осторожно спросила девочка, – А тебе не кажется, что они все должны быть одинаковыми?

– Зачем покупать три одинаковых украшения? – не понял молодой человек.

– Ну… жемчужное ожерелье лучше бы сочеталось с серьгами из жемчуга, а не с синими камешками.

– Это сапфиры. Да и к тому же, у Алионоры синие глаза. Я подумал, что серьги подчеркнут их цвет.

– Тогда взял бы гребень и ожерелье тоже с сапфирами. И она могла бы надеть все это одновременно.

– Она может и эти украшения носить вместе.

Эйрика снисходительно взглянула на друга, впервые отчетливо осознавая, насколько иначе иногда мыслят мужчины.

– Вряд ли она наденет одновременно жемчужные бусы и сапфировые серьги. Это будет выглядеть так же странно, как если ты станешь носить два разных сапога.

Сравнение оказалось не слишком изящным, но, кажется, Рикард понял, где допустил оплошность, и лицо его огорченно вытянулось.

– Никогда не задумывался об этом, – признал он. – И что же теперь делать…

– Ничего, – весело объявила девочка, – Если ты каждый раз подбирал такие странные наборы, то ей не составит труда самой собрать их в правильные комплекты.

– Нет, – решил Рикард, – Я просто докуплю жемчужные серьги, и сапфировое ожерелье.

– Можно и так, – согласилась Эйрика, чувствуя, что ей становится скучно говорить об украшениях. Она немного помолчала, собираясь с мыслями, и неожиданно выпалила, – Рик, научи меня сражаться на мечах.

От резкой смены темы разговора, северянин на миг растерялся, не сразу понимая, что от него требуется.

– Сражаться… на мечах…?

– Да. Подозреваю, что ты умеешь. Джед и Берек тоже. А еще пара матросов, которые раньше служили в королевской страже. Я могу обратиться к ним, но сперва решила попросить тебя.

Рикард нахмурился, понимая, что ему не оставляют путей отступления.

– Я никого раньше не обучал сражаться.

– Отлично, значит наберешься опыта на мне, – ответила девочка, воспринимая его слова, как согласие. И, прежде чем он успел возразить, выскользнула из каюты.

Молодой человек медленно сложил украшения в платок, и задумался. Идея, конечно, безумная, но в то же время, энергию девочки нужно направить в мирное русло. Может, хоть так она станет вести себя более смирно?

***

За пару дней до отплытия из Риама, Рикард побывал в городе, и вернулся с загадочным видом, и двумя продолговатыми свертками.

– Рик, что это? – тут же заинтересовалась девочка, но северянин не спешил развеять ее любопытство.

– Узнаешь в свое время.

– А когда придет «свое время»?

– Когда придет, тогда и узнаешь.

Эйрика окинула молодого человека подозрительным взглядом, и решила пока воздержаться от расспросов. Ей не нравилось, когда Рик начинал говорить с ней, как с маленьким ребенком.

Однако сдерживать любопытство пришлось недолго. После того, как корабль вышел из порта, северянин развернул шуршащую ткань, и под ней обнаружилось два деревянных меча.

– Они же не настоящие, – Эйрика даже не пыталась скрыть своего разочарования.

– Вот именно. Обучение всегда начинается с деревянного оружия. Мне бы не хотелось остаться без руки или ноги, учитывая твою неопытность.

Без удовольствия, но и без возражений девочка подчинилась. После некоторых раздумий, она взяла один из абсолютно одинаковых мечей, и первой поднялась на палубу.

– Ого, кажется, намечается драка? – весело заметил Берек, – Ставлю серебряный, что победит Рикард.

К его сожалению, никто на корабле не пожелал принять ставку.

Оглядевшись, северянин выбрал более-менее свободное место, и встал в стойку.

– Нападай, – предложил он, – А я буду только защищаться. Посмотрим, что ты можешь.

Легкий меч лежал в руке почти как палка. Эйрика сделала несколько взмахов, вспоминая, как упражнялась в пансионе.

– Ну же, – подначил ее Рикард, – Я жду.

Девочка нанесла пару осторожных ударов, опасаясь задеть Рика. Все-таки, одно дело сражаться с кустами, и совсем другое нападать на живого человека.

– Никуда не годится, – произнес Рикард, с легкостью отражая ее выпады, – Будь смелее!

Глава 6. Новости из дома

Время на «Арведе» текло по собственным законам. Эйрика успела потерять счет дням, и если бы ее спросили, какое сегодня число, то ей пришлось бы некоторое время поломать голову, прежде чем дать ответ. За последние месяцы она загорела, немного вытянулась, но по-прежнему оставалась младшим членом экипажа, за что и получила кличку – «малыш Эйрик».

Работы на корабле всегда было много, чаще всего необходимой, но иногда бессмысленной, чтобы матросы не слонялись без дела. Например, как сейчас. Девочка сидела, и распутывала узлы на сваленных в кучу веревках.

Веревок, концов, канатов и тросов, на судне было бесчисленное множество. Одни использовались для креплений, другие же существовали лишь для того, чтобы о них спотыкались снующие по палубе матросы. А вчера вечером, в их коварную ловушку попал сам капитан Бром. На самом деле, в этом была даже не его вина, а случайное стечение обстоятельств. В трюме несколько бочек сорвались с креплений, и решили перекатиться к левой переборке. Судно качнулось, а капитан, только что спустившийся с капитанского мостика, зацепился ногой за трос, и не сумел удержать равновесие.

Эта случайность вылилась в грандиозный нагоняй команде, и лично Береку, так что сегодня все свободные члены экипажа, деятельно изображали трудолюбие.

– Полундра! – завопил кто-то из матросов, и уже наученная опытом, девочка быстро отскочила в сторону. Как раз вовремя, потому что через миг на ее прежнее место упал кусок сложенной парусины.

Барри, сидящий на рее, только виновато пожал плечами, хотя и без особого раскаяния. На его памяти, еще никого не убило куском ткани.

– Барри, какого черта ты творишь? – раздалось громогласное, – Кто тебя просил…!

В дальнейшую речь боцмана, Эйрика предпочла не вслушиваться, следуя совету Рикарда, воспринимать бранные слова, как чужой язык. Однако общий смысл того, что Берек желал бы сделать с незадачливым матросом, он нее не ускользнул, и она тихо фыркнула в рукав, делая вид, что поглощена работой.

Выпустив пар, и напоследок погрозив Барри кулаком, боцман развернулся к ней.

– А… малыш Эйрик. Не зацепило? И почему я не вижу Рикарда? Где его морские черти носят?!

– У него выходной, – отозвалась девочка, изо всех сил стараясь сохранять серьезность.

– Выходной… Просто смылся с корабля, пока капитан не успокоится. А мне приходится отдуваться за всех.

Обвинение было в полной мере несправедливым, хотя бы от того, что северянин покинул «Арведу», дня четыре назад, и уж точно не мог предугадать короткий полет капитана Брома.

Видимо Берек и сам об этом вспомнил, потому что он смущенно кашлянул, и перевел разговор.

– А ты тогда чего здесь возишься? У тебя тоже выходной.

– Да, знаешь ли, захотелось поработать на свежем воздухе, – слукавила девочка.

Не признаваться же, что на волне дурного настроения, Бром раздавал поручения, не задумываясь, кто и когда должен отдыхать. Ей вот досталось распутывать веревки.

Что же касалось Рика, то у него было некое поручение от капитана. После же, он собирался доехать до Икардии, чтобы навестить свою невесту. Благо, длительная стоянка позволяла выделить на это время. Эйрика пообещала в его отсутствие не сходить на берег, и теперь отчаянно скучала, стараясь не смотреть в сторону Торда.

– Всем бы твое трудолюбие, – буркнул Берек, исключительно чтобы оставить последнее слово за собой. И подобрав кусок парусины, направился к грот-мачте.

***

Рикард вернулся на рассвете следующего дня. Эйрика уже не спала. Уютно устроившись на своем месте, она зашивала на куртке рукав, которым вчера неудачно зацепилась за торчащий гвоздь.

– Уже не спишь? Приятно видеть, что ты сдержала слово, и не улизнула с корабля.

– Я всегда держу слово, – отозвалась девочка.

Шов местами выходил неровный, и предстояло решить трудный вопрос. Распороть и переделать, или ходить так. В конце концов прежнее воспитание победило, и она оборвала зубами нитки, чтобы начать заново. Занятость не помешала ей бросить быстрый взгляд на молодого человека, и обнаружить, что тот находится в приподнятом настроении.

Собственно, стоило ли удивляться. После редких встреч со своей невестой, Рикард просто светился от счастья, и где-то в глубине души, это невольно царапало Эйрику.

– За то, что была умницей, и не влипла в неприятности, держи, – он протянул девочке бумажный сверток.

Отогнув уголок, Эйрика обнаружила конфеты. Такие же, что когда-то давно Рик приносил ей в пансион.

– Спасибо, мои любимые!

– Знаю.

Северянин сел рядом с Эйрикой, и первым взял конфету из свертка.

– Что удивительно, по-прежнему не отравлены, – насмешливо заметил он.

Девочка улыбнулась, ощущая, как улетучивается хмурое настроение.

– Видимо, раз ты не начал биться в конвульсиях. Как поживает твоя Алионора, понравились ли ей очередные серьги?

– Она нашла их довольно милыми, – Рикард мечтательно улыбнулся, – Представь, она случайно обронила где-то в саду свое кольцо с сапфиром. Надо отыскать для нее такое же, чтобы не огорчалась.

– Твоя невеста так часто теряет украшения, что их сад уже, должно быть, завален побрякушками.

– Не будь злюкой, – ущипнул ее за бок Рик, – Можно подумать, ты ничего и никогда не теряла.

– Ничего! – вздернула нос Эйрика, и вдруг обнаружила, что на нитке, которую она держала в руке, нет иглы.

Рикард расхохотался, но принял деятельное участие в поисках. Пропажа отыскалась далеко не сразу. Пришлось перебрать всю постель, прежде чем обнаружилась иголка. Все это время она торчала из недошитого рукава, вместе с обрывком нитки.

– Даже не думай говорить что-то по этому поводу, – предупредила Эйрика, глядя в смеющиеся глаза северянина.

– Могу что-то сказать по другому поводу. У меня есть новость, которая тебя заинтересует.

– В местном море появились пираты? – обрадовалась девочка.

Ее слова вызвали у Рика новый приступ веселья.

Глава 7. Племянник капитана

Небо раскололо вспышкой молнии, и, прежде чем отзвучали раскаты грома, сплошной стеной хлынул дождь. Эйрика невольно посочувствовала матросам, чья очередь была сейчас стоять вахту. Она была уверена, что тоже застанет непогоду, но небо сжалилось, и буря разразилась спустя почти час, после ее дежурства.

В каюте было сумрачно и прохладно. Что же касалось качки, Эйрика давно привыкла не замечать ее. Тем более, «Арведа» сейчас стояла на якоре, паруса были надежно убраны, так что беспокоиться было не о чем.

За три года, проведенные на корабле, девушка вытянулась, немного раздалась в плечах, а стриженые волосы, теперь собирала на затылке, как делали это жители Эрланга. Ее движения стали более грациозными, но она изо всех сил старалась держаться так же грубовато, как и остальные моряки.

Эйрика растянулась на узкой койке, и закинув руки за голову, рассматривала доски над головой. Можно было бы заняться делом, например перешить что-то из вещей, которые стали малы, но, пожалуй, слишком темно, да и нет пока желания орудовать иголкой.

Корабль медленно укачивал ее, и девушка не заметила, как задремала. Проснулась она от того, как кто-то больно ущипнул ее за ногу.

– Эйрика, хватит спать, – раздался бодрый голос северянина.

– Рик, отстань, – буркнула девушка, – Я после вахты.

Однако ей все-таки пришлось подняться. Первое, что она обнаружила, стоящий посреди каюты Рикард, с волос и одежды которого стекала вода. На полу собирались мелкие лужицы, но северянин словно не замечал этого. Молодой человек выглядел веселым и довольным собой.

– Малыш Эйрик, я пришел вернуть старый долг, чтобы мы могли оставить в прошлом, былые обиды.

– А если не так пафосно?

Окончательно просыпаясь, девушка подперла щеку рукой, и вопросительно посмотрела на своего соседа по каюте.

– Не порть торжественность момента. Та-дам! – провозгласил он, и на одеяло опустилась подзорная труба, в плотном чехле.

– Рик, это…?

– Да! Взамен той, что я случайно утопил пару месяцев назад.

– Я уже и забыла… Ого, почти такая же, как у капитана!

– Даже лучше, но ему об этом знать не следует.

Северянин улыбнулся ей, и стянув мокрую куртку, бросил ту на пол.

– Уж извини, но найти такую же ужасную и побитую жизнью трубу, что была у тебя, просто невозможно.

Эйрика негодующе фыркнула, но в чем-то Рикард был прав. Прежней трубе было более сорока лет, и девушка купила ее у старого моряка, на рынке Риама. Там было стекло с трещиной, и очень потертый корпус, зато несмотря на годы, увеличивала она просто отлично… Пока Рик случайно не уронил ее в воду.

Новый же прибор выглядел безупречно. Более компактный, без сколов и вмятин. Ее охватило желание подняться на палубу, и испытать подарок.

– Там ужасный дождь, – предупредил северянин, – Я бы на твоем месте не торопился.

После некоторых раздумий, девушка решила остаться на месте. Действительно, в непогоду много не разглядишь, да еще и переодеваться потом придется.

– Ты вернулся на корабль вплавь? – переключила она свое внимание на молодого человека.

– На лодке. Думал, успею до дождя, но…

– Не успел, – Эйрика положила трубу рядом с подушкой, и снова растянулась на своем месте. – Виделся со своей Алионорой?

Ответом был тяжелый вздох.

Молодой человек давно был бы уже женат, если бы чуть больше года назад, у его невесты не умерла тетка. Девушка была так привязана к старшей родственнице, что решила выдержать по ней долгий траур. Естественно, о свадьбе пока не могло быть и речи. Чтобы справиться со своим горем, Алионора удалилась в одно из дальних имений, где вела довольно замкнутый образ жизни. Теперь встречи стали совсем редкими, а возлюбленных связывали в основном письма.

– Ей по-прежнему тяжело бывать в Икардии, потому что буквально все напоминает о сестре матери. Но она пишет о том, что через полгода окончательно вернется в город, потому что разлука со мной тяготит ее еще больше.

Рикард прижал руку к груди, где, судя по всему, лежал конверт.

– Увези ее в Эрланг, – предложила Эйрика, не поворачивая головы, – Уж там ей точно ничто не будет напоминать о семье.

Северянин ничего не ответил. Вопрос о том, где жить после свадьбы, Алионора осторожно обходила, и он подозревал, что ее пугает мысль о северных землях. Но они еще успеют все обсудить, и найти решение.

– Кстати, – вспомнил он, – У нас на корабле пополнение. Капитан взял лекаря, и теперь Авель-джар займет третью каюту. Мы прибыли вместе.

– Зачем на «Арведе» лекарь? Максимум что здесь случается, это расстройство желудка или перелом.

Рикард задумчиво посмотрел в иллюминатор, и оставил ее вопрос без ответа.

Авель-джар, несмотря на свое мастерство и опыт, был печально известен тем, что препарировал тела умерших, изучая устройство человеческого тела. Именно поэтому ему пришлось бежать из Данбора, где за подобное грозила виселица. Один из старых знакомых помог лекарю выехать, и теперь Авель-джару требовалось на время исчезнуть, пока не улягутся слухи.

Кто-то заплатил капитану Брому очень щедрое вознаграждение, чтобы на «Арведе» появился судовой врач. Рик предпочитал не вмешиваться в то, что его не касалось напрямую, и уж тем более не собирался посвящать в это девушку.

***

Знакомство с лекарем состоялось буквально на следующий день. Поднимаясь с ведром воды, Эйрика заметила, как Берек беседует с незнакомым пожилым человеком. Не составило труда догадаться, что это и есть тот самый врач.

Ее тоже заметили, и жестом пригласили приблизиться.

– А это малыш Эйрик, наш юнга. Он выполняет разные мелкие поручения, поэтому смело можете обращаться к нему, уважаемый Авель-джар.

Лекарь коротко поклонился, затем поднял глаза, и брови его удивленно поползли вверх.

– Это ваш юнга? – переспросил он, словно не доверяя тому, что услышал.

– Да, – подтвердил боцман, – Вы не смотрите на возраст, мальчишка служит на корабле уже около трех лет, и неплохо зарекомендовал себя.

Глава 8. Нотт

Шаг назад. Слева. Отразить рубящий удар. Укол вбок. Снова отступить. Эйрика чувствовала, как мокрая прядь волос прилипла ко лбу, а рука уже начинала дрожать от напряжения, неужели и в этот раз Рик одержит верх? Сколько еще должно пройти тренировок, чтобы она смогла достичь такого же мастерства?

Северянин легко отражал удары, нападал, проверяя защиту соперницы, и тоже отступал, давая девушке короткую передышку.

– Если устал, можем продолжить в другой раз? – предложил он, заметив, что Эйрика начинает допускать ошибки.

– Еще чего, – выдохнула она, – Разве только ты хочешь сдаться?

Раздались редкие смешки матросов. Развлечений на корабле немного, поэтому сражение на деревянных мечах тоже сходило за зрелище, и имело своих зрителей.

– Давайте уже до победы, сколько можно танцевать с этими палками? – громко произнес Берек, – Неужели малыш Эйрик так ничему и не научился за эти годы?

– Поставишь на него серебряный? – хмыкнул Джед.

– Поставлю.

Они ударили по рукам. Верный своему слову, боцман делал ставки только на победу Эйрики, и время от времени терял на этом несколько монет, но не отчаивался. «Рано или поздно мальчишка научится, и тогда можно будет сорвать куш», – любил повторять он, расставаясь в очередной раз с серебряным.

– До победы? – улыбнулся Рикард.

Экономя силы, девушка не ответила, а только кивнула. Она прекрасно знала, что не сумеет одолеть молодого человека, но признавать это перед всеми не собиралась. Собственно, все закончилось быстро, несколько быстрых взмахов, и вот она уже лежит в груде веревок, а к шее приставлен деревянный клинок.

– Все. Ты убита. – забывшись произнес Рикард.

Шумевшая, и выкрикивающая слова поддержки команда, затихла.

– Убита? – Эйрика закусила губу, остановив свой взгляд на сопернике.

– Потому что дерешься как девчонка, – нашелся северянин, осознав свою оплошность.

Его слова были встречены гулким хохотом. Проигнорировав протянутую руку, девушка встала, и начала неспеша отряхиваться.

– Как научил, так и дерусь, – произнесла она хмуро.

Берек молча отдал Джеду серебряный, и укоризненно взглянул на Рикарда.

– Зря ты так. Малыш Эйрик вполне неплохо держится. Если бы он сражался как девчонка, то не выстоял бы против тебя и минуты.

Прежде чем молодой человек успел ответить, в разговор вмешался еще один голос.

– Я уж думал, что на этом корыте из развлечений только кости да мытье палубы. А вы еще и в воинов успеваете играть.

– Заткнись, Нотт, – осадил его Берек, – И вежливее выражайся о корабле, на котором оказался.

– Да как ты смеешь, плебей! Ты хоть знаешь из какой я семьи? Одно мое слово…

На плечо юноши опустилась тяжелая рука.

– Одно твое слово… и что? – раздался до ужаса спокойный голос капитана Брома, – Не перед теми ты свой гонор показываешь. На «Арведе» даже самый младший матрос полезнее тебя. Не научишься себя вести, вернешься на берег, возможно даже вплавь.

Нотт скривился, и взглянул на капитана с неприязнью.

– Я понял дядюшка… – пальцы, сжимающие плечо, впились еще сильнее, причиняя боль, – Понял вас, капитан Бром.

Капитан выпустил своего племянника, и окинул внимательным взглядом окружающих. Взгляд его остановился на Эйрике.

– Лучше бы брал пример с малыша Эйрика. Ведет себя разумно, и помнит свое место, хоть и младше тебя, по годам. Ты же здесь пока еще никто, а свой титул можешь засунуть себе в задницу. – выругавшись, капитан Бром развернулся, и направился в сторону капитанского мостика.

Возникшее, было, напряжение стало спадать, и матросы начали расходиться по своим местам. Эйрика подняла деревянный меч, намереваясь унести его в каюту, но на ее пути возник Нотт.

– Не хочешь ли сразиться и со мной, малыш Эйрик? – поинтересовался он, с кривой ухмылкой.

– А со мной сразиться не желаешь? – голос Рикарда звучал вежливо. Даже слишком. Только вот взгляд не предвещал ничего хорошего.

– Аааа, значит малыш Эйрик слишком юн, чтобы самостоятельно принимать вызов. И нуждается в няньке, чтобы было за чью спину прятаться.

Такого издевательского тона девушка стерпеть не могла. И хоть предыдущая тренировка была выматывающей, Эйрика выступила вперед.

– Не надо Рик. Все-таки вызов бросили мне.

Северянин покачал головой, и нехотя кинул Нотту под ноги, свой деревянный меч. Он прекрасно видел то, чего предпочла не замечать девушка. Племяннику капитана нужно самоутвердиться, и выпустить на ком-то злость. И поэтому он выбрал более слабого соперника, на свой взгляд.

Увы, сейчас просто невозможно вмешаться, не вызвав подозрений. Остается только стоять и смотреть. Рикард сжал пальцы на рукояти настоящего меча, жалея, что нельзя достать его из ножен, и пустить в ход.

– Эйрик, ставлю на тебя золотой, – произнес Берек, презрительно взглянув на Нотта.

– Я тоже ставлю на тебя золотой, – присоединился к нему Джед.

– Прости, малыш Эйрик, но мне очень нужны деньги. – Алекс кивнул мужчинам, – Принимаю обе ставки.

Эйрика закусила губу. Она не чувствовала, что сможет победить, но самолюбие не позволяло отказаться. А ведь Нотт из благородной семьи, – мелькнула мысль, – значит обучался с детства. К тому же он выше, и явно сильнее.

Несмотря на внутреннее беспокойство, лицо ее оставалось непроницаемым. Она холодно кивнула сопернику, и поудобнее перехватила меч.

– Начнем? – и тут же пришлось уворачиваться от резкого рубящего удара.

Да, это не Рикард, который на первое место ставил технику, а не силу. Если ей не удастся удержать защиту, последствия могут быть серьезнее пары синяков. В полной тишине раздавался только глухой стук, когда сталкивались деревянные клинки.

Нотт бил резко, стараясь дотянуться до нее, но действовал слишком топорно. Все-таки ему было далеко до плавной грациозности Рика. Осознав это, Эйрика немного успокоилась, но расслабиться себе не позволяла. Она просто кружила вокруг соперника, выискивая слабые места. С защитой у юноши было неважно, и каждый новый укол деревянного меча вгонял его в ярость.

Глава 9. Новый морской путь

В капитанской каюте уже второй час шел ожесточенный спор. Часть матросов в это время была отпущена в город, другие несли свою вахту, и решительно никто не знал, какой вопрос сейчас решается за закрытыми дверями.

– Рикард, повторяю еще раз. Нельзя отказаться от этой сделки. Я уже взял задаток, к тому же, это самое выгодное предложение за последние годы.

– Лучше бы задались вопросом, капитан, почему так срочно понадобилось доставлять эти товары морем, хотя раньше использовались исключительно сухопутные пути!

Джед, дымил трубкой, не вмешиваясь в спор. Его дело согласовать окончательный маршрут, когда эти двое достигнут согласия. Но, судя по всему, произойдет это не скоро.

– Очередной переворот, в каком-то мелком пустынном царстве. Не понимаю, почему нас это должно заботить. И вообще, ты уверен в этой информации?

– Капитан Бром, вы же знаете, что мои соотечественники служат по всему континенту, и мне нет причин, не доверять новостям, полученным от них!

– Я и не говорю, что не верю тебе. Но сам подумай, этим разбойникам сейчас не до морских путешествий, пусть сперва разберутся с беспорядками в столице.

– Вот именно, пока у них не работают законы, это неплохая возможность выйти в море, и пограбить проходящие суда. Или думаете, они будут соблюдать береговое соглашение? Именно по этой причине, ни один корабль сейчас не идет в Асфирию. Это неразумно.

– Однако, Асфирийские пряности пользуются огромной популярностью, и тот, кто рискнет их доставить – озолотится.

– Или погибнет. – бросил Рикард, – Как понимаю, по поводу оружия и охраны ваше мнение тоже остается неизменным?

– Я не собираюсь платить кучке бездельников, чьи услуги могут и не пригодиться. А оружие сейчас провозить небезопасно, при заходе в Риам, нас могут заподозрить, что это мы поставляем оружие разбойникам.

– Это ваше последнее слово?

– Это мое последнее слово, – подтвердил капитан.

Северянин молча обошел стол, и остановил взгляд на разложенной карте.

– В таком случае, мы должны пройти настолько далеко от берега, насколько это возможно. И на этой линии, – он провел короткую черту, – На всех парусах, не привлекая к себе внимания.

– Другой разговор. Составьте с штурманом предварительный путь, потом обсудим.

С обычной невозмутимостью, Джед отложил трубку, и склонился над картой.

Капитан Бром помедлил. Теперь, когда он добился своего, можно было и проявить снисходительность.

– Так и быть. Я распоряжусь, чтобы у каждого матроса было что-то из личного оружия. Подобное не возбраняется, главное, чтобы эти болваны не перебили друг друга прежде, чем мы нарвемся на разбойников.

***

Приоткрыв глаза, Эйрика наблюдала, как Рикард ходит по каюте. От одной стены, к другой, потом обратно. И так уже полчаса. Звук шагов не помешал бы ей заснуть, но слишком уж озабоченным выглядело лицо молодого человека.

– Рик, – позвала она, и села на койке, – Может расскажешь, что случилось?

Северянин остановился, и покачал головой.

– Ничего еще не случилось, спи.

Но девушка не собиралась спать. Натянув повыше тонкое одеяло, она облокотилась на собственные колени, и внимательно посмотрела на Рика. Порой от молчания больше толка, чем от бесконечных расспросов.

Некоторое время Рикард старался не замечать ее вопросительного взгляда. Со своими бы мыслями разобраться. Однако Эйрика продолжала смотреть, и он сдался, к тому же, есть вещи, которые им все равно придется обсудить.

– Помнишь, ты как-то говорила, что хочешь побывать на севере? Может наступило подходящее время?

– Хочешь, чтобы я покинула корабль? Это из-за Нотта?

– Из-за Нотта? – удивился молодой человек, – При чем здесь племянник капитана?

– Ни при чем, – быстро отозвалась девушка, и отвела взгляд.

Уже второй день юноша устраивал ей мелкие пакости. Не было сомнений, что морская вода вместо обычной, и комок грязи, сунутый за ворот – его рук дело. Но жаловаться Рикарду она не собиралась, еще не хватало!

– Если Нотт попытается задеть тебя, мне придется серьезно с ним поговорить.

– Не надо! Рик, если ты мой друг, то ни слова не скажешь Нотту. Он не обращает на меня никакого внимания, но в случае чего, я могу за себя постоять.

– Уверена?

На этот раз Эйрика кивнула, усилием воли заставляя себя не отводить глаза. Когда-то давно она решила, что будет сильной, и сама может преодолеть мелкие трудности. А племянника капитана лучше воспринимать, как насекомое. Мелкое, жалящее, но бесполезное по своей сути. И такое же ничтожное. Девушка ощутила, как снова вспыхивает все внутри, от одной лишь мысли о нем.

Рикард некоторое время изучающе смотрел на нее, затем сел рядом, и откинулся спиной на борт.

– Эйрика. Когда-то я тебе уже говорил, что корабль не самое безопасное место для юной леди…

– Не самое безопасное? – перебила его девушка, – Ты серьезно продолжаешь так считать? Да за эти три года, самой большой опасностью, с которой я столкнулась, был жук, запутавшийся в волосах. А в остальном, жизнь такая же скучная, как в пансионе или маленьком городе. Постоянно одно и то же. Погрузка товаров, несколько недель в море, выгрузка товаров. И так по кругу.

– И что же в этом плохого? – растерявшись от ее напора, произнес молодой человек, – Это обычная жизнь на любом торговом судне. Так и должно быть.

Эйрика уже и сама смутилась, от внезапной вспышки. Рик же не виноват, что она злится. Пожалуй, только из-за него она еще не сбежала отсюда, и не перебралась на какой-нибудь другой корабль. Не торговый.

– Наверное ничего плохого, – нехотя признала она, – Просто я хотела другую жизнь. Путешествовать к неизведанным землям, сражаться с пиратами, а вместо этого приходится отмечать количество ящиков, поднимаемых на борт.

– Какой же ты все-таки еще ребенок, Эйрика. – вздохнул Рикард, поднимаясь, – Порой меня пугает твоя тяга к неправильным вещам.

– А может, это просто ты становишься взрослым и скучным.

Глава 10. Чаша гостеприимства

Асфирия встречала иноземцев густым запахом пыли, и палящем солнцем. Эйрика с интересом рассматривала низкие глиняные дома и людей, со смуглой блестящей кожей. Особое внимание привлекали местные женщины, одетые в цветастые яркие наряды. У многих дам в носу и губах блестели золотые кольца, а руки были исчерчены причудливыми узорами.

– И как им не надоедает постоянный звон украшений, – выдохнула девушка, провожая взглядом очередную прохожую, – Я бы с ума сошла от этого звука.

Рикард хмыкнул, и потянув ее за локоть, ускорил шаг. Эйрика послушно последовала за ним, но через пару минут снова замерла, увидев грубую повозку, в которую вместо лошади был впряжен коротконогий бык.

Обреченно выдохнув, северянин остановился, дожидаясь, пока спутница утолит свое любопытство.

– Эйрика, у нас поручение капитана, – спокойно напомнил он. – Если вызвалась идти со мной, то пожалуйста не отставай.

– Постараюсь… Но вокруг столько всего необычного!

– Города пустынных царств очень похожи друг на друга. Асфирия не исключение.

– Почему же «Арведа» раньше не приходила сюда?

– Потому что три рейса от Риама до Торда быстрее, чем один рейс в пустыню, а значит выгоднее. К тому же морские торговые пути давно поделены, и купцы предпочитают годами иметь дело с одними и теми же капитанами.

– Но это ведь скучно! Я имею в виду, для капитанов.

– Когда речь идет о выгоде, скука отходит на второй план.

Чем дальше они уходили от побережья, тем богаче выглядели улицы. Утоптанную пыль сменяли мощеные тротуары. Дома становились выше, и возле них местами встречались чахлые деревья, или желтоватые клумбы. Правда, с зеленью в Асфирии дела обстояли неважно, хотя чего еще ждать от города, расположенного в пустыне.

Рикард уверенно шагал вверх по улице, и не приходилось сомневаться, ему уже доводилось бывать здесь. Эйрика старалась не отставать, хотя вокруг тоже было на что посмотреть. Чего стоили только цветочные горшки, приделанные прямо к стенам с внешней стороны. Наверное, чтобы их поливать, требуется забираться на крышу.

А яркие коврики перед дверьми? Прямо на земле! Интересно, как часто приходится выбивать их от пыли?

Этот город отлично подходил на роль далекой неведомой земли, о которой она так мечтала. Теперь бы еще сразиться с пиратами, и жизнь полная приключений удалась!

– Порой ты так загадочно улыбаешься, словно обдумываешь план покорения мира, – заметил Рикард, останавливаясь перед высокой дверью, состоящей из двух створок.

– Ты почти прав. Мы пришли?

– Да. И очень тебя прошу, когда окажемся внутри – не вмешивайся в разговоры, и постарайся не потеряться.

***

За высокой стеной оказалось всего лишь продолжение города. Только дома здесь были низкие, с окрашенными в белый цвет стенами.

– Зачем понадобилось отделять одну часть города от другой? – не удержавшись поинтересовалась Эйрика.

– Это купеческий район. Здесь обычно не живут, а ведут дела, или хранят товары.

– Почти как в Торде.

Северянин кивнул, и поймал за плечо пробегающего смуглого мальчишку.

– Где мы можем найти достопочтенного Раида-аль-джан-Мираса?

Мальчишка что-то произнес на своем языке, и вопросительно посмотрел на Рикарда.

– Рик, он не говорит на общем языке, может спросим у кого-нибудь другого?

Но молодой человек покачал головой, и сунув руку в карман, достал оттуда серебряную монету. Вложив ее в руку мальчишки, он разборчиво повторил нужное имя, и кажется, в этот раз языковой барьер был снят.

Мальчишка попробовал монету на зуб, поклонился северянину, и жестом пригласил следовать за собой.

– Безотказный способ, который работает во всех частях света, – усмехнулся Рикард.

– С купцом будешь так же договариваться? – не удержалась Эйрика.

– Для купца у меня свои аргументы.

Мальчишка, тем временем, довел их почти до конца улицы, и внезапно скрылся в одном из домов. Через минуту оттуда показался невысокий черноволосый мужчина, в белой одежде, и окинул пришедших изучающим взглядом.

– Достопочтенный Раид-аль-джан-Мирас? – спросил северянин, – Я прибыл к вам от капитана Брома, с личным поручением.

– Не знаю такого, – глухо отозвался мужчина, – Если он хочет наняться, сейчас не самые подходящие времена.

– Прочтите, – Рикард вынул из-за пазухи свиток, и протянул Раиду-аль-джану.

Без особого интереса мужчина развернул послание, и пробежал его быстрым взглядом. Эйрика не знала, о чем были убористые строчки, но увидела, какое воздействие они оказали на черноволосого мужчину.

Тот дважды перечитал свиток, словно не доверяя своим глазам, и уже более дружелюбным тоном пригласил их пройти в дом.

Внутри оказалось прохладнее, чем на улице. Свет, падающий из узких окон под крышей, позволял разглядеть низкий кривоногий стол, грубые тканные ковры, застилающие пол, и круглые подушки, служащие, очевидно, вместо стульев.

Купец предложил присесть, и по его хлопку, на столе появились три чашки с дымящимся напитком, напоминающим обычный чай, и блюдо с ломтиками незнакомых фруктов.

– Сухопутные пути давно перерезаны, – начал Раид-аль-джан, – Не хочу показаться грубым, но сложно поверить, что нашелся глупец, решивший отправиться сюда морем.

– Почему? – поинтересовалась Эйрика, и тут же прикусила язык, под строгим взглядом Рикарда.

– Потому что разбойники захватили пару наших судов, пытавшихся добраться до Риама. Мы приняли решение больше не рисковать, и вести пока торговлю с местными царствами, хотя признаю, не без убытков.

– Поэтому, один из купцов, с которым вы вели ранее дела, Витор Римс, хочет выкупить у вас пряности к взаимной выгоде. Он предлагает цену ниже, чем была раньше, но выше, чем вам предложат здесь.

– Это грабеж! – возмутился Раид-аль-джан. – Я могу выждать время, и распродать свои запасы по тройной цене.

– Если к этому времени не разоритесь.

Помня предостережение Рикарда, Эйрика послушно хранила молчание. Сперва разговор показался интересным, но вместо обсуждения разбойников, мужчины ушли в разговор о делах и торговле. Купец переживал за свои пряности, а северянин убеждал его, что некий Витор Римс рискует гораздо больше. Ведь если «Арведу» затопят пираты, то купец из Торда останется ни с чем. Беседа коснулась и мятежного царства, но как-то вскользь.

Глава 11. Пираты

Покачиваясь на волнах, корабль шел вперед. Берег Асфирии со всеми ее жителями и диковинками остался далеко позади. Те матросы, у которых образовалось свободное время, играли в кости, или дремали в своих гамаках. Рикард стоял на носу рядом с вахтенным матросом, вглядываясь в горизонт. Через несколько дней они выйдут к оживленным морским путям, и тогда можно будет выдохнуть с облегчением.

Хорошо быть смелым, когда отвечаешь только за себя. Обернувшись, он поискал глазами Эйрику. Та сидела на палубе, скрестив ноги, и пыталась справиться с хитроумным механизмом. Пока ей это не удалось, но, судя по всему, сдаваться она не собиралась. Улыбнувшись про себя ее упорству, северянин вернулся к наблюдению за горизонтом.

Эйрика не замечала ничего вокруг, все ее внимание было сосредоточено на деревянной шкатулке, которая все не хотела поддаваться. Внешне все казалось просто, отодвигаешь одну половину крышки, затем другую, и решение готово. Но нет, створки мешали друг другу, не давая добраться до содержимого. Однако она своими глазами видела открытую шкатулку на прилавке торговца. Наверняка тут скрыт какой-то подвох.

Закусив губу, девушка снова и снова выдвигала узкие рейки, стараясь отыскать хоть какую-то подсказку, или незаметный крючок, на который возможно заперт деревянный ящичек.

– Занятная штука, – бросил Рияд, некоторое время наблюдающий за ее усилиями. – Но мне кажется, тебя надурили. Продали криво сделанную вещь, выдав ее за диковинку.

– Рикард знает эту головоломку, – рассеянно отозвалась девушка, – Значит ее можно открыть.

Матрос хмыкнул, лично он отчетливо видел, что маленький ящик всего на всего кривой, однако спорить с авторитетом северянина не стал.

– Там что-то есть внутри?

Вместо ответа, Эйрика потрясла коробочку, из которой послышался приглушенный звук.

– Как минимум, это что-то как-то туда положили.

– Или само заползло и сдохло, – внезапно прозвучало над головой.

Девушка даже не двинулась.

– Нотт, окажи услугу, заползи куда-нибудь и сдохни, – буркнула она в ответ.

Рияд хохотнул.

– Уделали тебя?

Но племянник капитана оставил его замечание без ответа.

– Малыш Эйрик все не может обойтись без игрушек? Сначала деревянный меч, теперь коробка. А потом притащишь на корабль куклу?

Эйрика сделала вид, что ничего не слышала, но удовольствие от шкатулки с секретом было отравлено. Однако она продолжала крутить ее в руках, уже из одного чистого упрямства.

– А ну, дай посмотреть, – приказал Нотт.

– Не дам. Вдруг там и вправду сушеный паук, еще разревешься от испуга.

– Тогда сам возьму. – и резким движением он выхватил шкатулку из ее рук. – Теперь это моя вещица, буду при случае ей тараканов давить.

Девушка вскочила, и схватилась за рукоять меча. Однако вспомнив предостережение Рикарда, тут же отдернула руку.

– Нотт, верни мою вещь, – твердо произнесла она, глядя ему в лицо.

– Малыш Эйрик, у тебя со слухом плохо? Теперь это мое. Можешь конечно, попробовать отобрать, если силенок хватит.

Он вскинул руку над головой, дразня ее, и случайно перевернул шкатулку. Деревянные створки послушно распахнулись, и на голову юноши упал маленький мешочек из ткани. Нотт испуганно дернулся, но сообразив, что это всего лишь мешочек с ароматными травами, расхохотался.

– И тебе не хватило ума открыть это? – нагло усмехнувшись, он пару раз повернул в руках шкатулку.

Стоило ее перевернуть, как створки открывались, и закрывались тогда, когда шкатулку возвращали в исходное положение.

Взгляд Эйрики потемнел, и сжав кулаки, она с ненавистью посмотрела на юношу.

– Эй, успокойся, – шепнул Рияд, – Драки на корабле запрещены.

– Что, духу не хватает постоять за себя? – издевательски продолжал Нотт, – Или ты не мужчина? Ах да, ты лишь прислужник северного дикаря, где тебе иметь чувство собственного достоинства.

– Если прятаться за спину дядюшки, и ныть по каждому поводу, это признак собственного достоинства, то ты преуспел в этом, – процедила Эйрика, чувствуя, что выдержка начинает сдавать свои позиции.

Нотт резко шагнул к ней, но в этот момент над палубой разнеслось:

– Корабль по курсу!

***

Прозвучавшие слова подействовали отрезвляюще. Эйрика растерянно переглянулась с Риядом.

– Корабль? Но Рик говорил, что здесь вряд ли будут другие судна, кроме нашего.

Матрос пожал плечами.

– Может кто-то сбился с курса?

На «Арведе» началось всеобщее оживление. Капитан Бром не отнимал от глаз подзорную трубу. На капитанский мостик поднялся Берек, ожидая приказаний. Эйрика некоторое время пыталась рассмотреть маленькую точку на горизонте, и не сразу вспомнила, что у нее тоже имеется труба.

Быстро спустившись в каюту, она отыскала прибор в рундуке с вещами, и поспешила на палубу. Чтобы не привлекать лишнего внимания капитана, девушка перебралась на нос, ближе к Рикарду.

– Они заходят не от берега, возможно, это просто другое торговое судно, – произнес он, успокаивая то ли ее, то ли себя.

Эйрика поднесла к глазам подзорную трубу, и замерла, вглядываясь.

– У них флаг Эфстера, – заметила она, спустя некоторое время.

К ним уже поднимался Берек.

– Капитан говорит, это Эфстер. Следует пойти на сближение, и преодолеть остаток пути вместе. – он улыбнулся, – Не одни мы такие отчаянные.

Северянин перехватил у Эйрики трубу, и принялся рассматривать приближающееся судно.

– Я бы не торопился отдавать приказ о сближении, слишком высокая осадка для торгового корабля.

– У них может быть мало груза, – вмешалась девушка.

– Или решили разведать путь, – подтвердил боцман, – Мы же не знаем последних новостей.

Рикард молчал. Внешне все выглядело правильно, даже слишком. Но опыт подсказывал, что следует соблюдать осторожность.

– Передай капитану, что лучше выждать, и на всякий случай готовиться уходить на всех парусах.

Глава 12. Бой и последствия

Эйрика изо всех сил сжимала рукоять меча, страдая от невозможности спуститься вниз, и вступить в бой. Она пыталась отыскать глазами Рикарда, и ее сердце буквально заходилось от тревоги. Вдруг ему нужна помощь, а она стоит здесь, вместо того чтобы сражаться плечом к плечу.

В пиратах не оказалось ничего романтического. Какие-то грязные оборванцы, вооруженные кто во что горазд. Они прыгали на «Арведу», и рассыпались во все стороны, сталкиваясь с отпором. В общей свалке девушка различила Селима, который, отбросив меч, дрался с одним из разбойников в рукопашную. Чуть поодаль Барри сражался сразу с двумя, так, что те даже не могли подступить к нему. Она выдохнула, желая всей душой оказаться среди них, но Джед предостерегающе кашлянул.

– Наше дело сохранить навигационные приборы, вступай в бой, только если не останется никого из наших, или если разбойники полезут сюда. Приказ капитана.

Эйрика закусила губу. Ей было труднее, чем Джеду сохранять невозмутимость.

– А если сюда не сунется ни один пират? – спросила девушка, не отводя взгляда от кипевшего боя.

– Тем лучше. Я, конечно, умею прокладывать путь по звёздам, но приборы удобнее, – невозмутимо отозвался Джед, – И мы должны сохранить их в целости.

Девушка отвернулась. Всей душой она была там, на палубе, среди остальных членов экипажа. Ей удалось разглядеть Рикарда, который орудовал мечом, с мрачной жестокостью. Его противник пятился, и было ясно, что северянин одержит верх. А вот Алексу везло меньше, один из разбойников повалил его с ног, и если бы не своевременное вмешательство Рияда, то боцман мог остаться без своего помощника.

Среди всеобщих криков, и глухого звона клинков, девушка заметила Нотта. Дела у племянника капитана шли неважно. Успев где-то потерять свое оружие, он безуспешно пытался оторвать пальцы пирата от своего горла. Однако сила была на стороне противника. Юноша еще бился, но заметно, что сопротивляться ему оставалось недолго.

Эйрика быстро оглянулась на Джеда, и, прежде чем тот успел ее остановить, спрыгнула на палубу. Без лишних размышлений, она ударила морского разбойника мечом, но не лезвием, а плашмя. Этого оказалось достаточно, чтобы тот выпустил Нотта, и упал на колени. Действуя не совсем осознанно, юноша оттолкнул поверженного соперника коленом, и покачиваясь поднял меч. Рассудив, что дальше племянник капитана справится и сам, девушка смешалась с рядами сражающихся, и вступила в бой.

Рикард ни на секунду не терял хладнокровия. Схватиться, выбить меч, добить. Он даже не дрался, а убивал. Трезво и беспощадно. Неподалеку орудовал мечом Берек, сила заменяла ему отсутствие практики, поэтому дела у боцмана шли неплохо.

Когда первая волна атаки захлебнулась, это не лучшим образом сказалось на боевом духе морских разбойников. Все чаще начали возникать заминки, особенно когда обороняющихся стало больше, чем нападавших.

Резким движением вынув свой меч из тела пирата, Рикард поднял голову, и впервые за сегодняшний день, хладнокровие изменило ему. Под грот-мачтой, среди тел и разбросанных веревок, он заметил Эйрику. Девушка сражалась изящно, словно для нее это было игрой. Выбив меч из рук противника, она вместо того, чтобы добить его, отпрыгнула в сторону, и взялась за другого разбойника, который теснил кого-то из моряков «Арведы».

Да, технически она сражалась отлично, но сейчас требовалось не красивое фехтование, а расчетливая жестокая работа. Спохватившись, Рикард перескочил через чье-то распластанное тело, и добил разбойника, подбирающегося к девушке со спины. Однако, самозабвенно размахивая мечом, она даже не заметила этого.

– Эйрик! Вернись к Джеду! – рявкнул Рик, отбивая нацеленный на Эйрику меч, – Знаешь, что бывает за нарушение приказа? Ну, быстро!

Девушка взглянула на него с обидой, но сейчас северянину не было до этого дела. От грубых слов не умирают, а вот от острого меча вполне.

На корме Джед разделался с кем-то из разбойников, и хладнокровно спихнул его в воду. Возвращение малыша Эйрика было кстати, потому что к капитанскому мостику начали пробиваться пираты.

– Кто так бьет! – прикрикнул на нее штурман, – Руки им руби, пока лезут!

Размахнувшись, и в последний момент зажмурив глаза, Эйрика отсекла мечом чью-то кисть, и застыла, осознавая, что натворила. Угар боя начал отпускать, и теперь она видела вокруг лишь кровь, тела, слышала крики и протяжные стоны раненных.

На нее напало странное оцепенение, и не было никаких сил, чтобы пошевелиться. Выругавшись, Джед отдернул ее из-под удара, и резким движением расправился с пиратом. Пользуясь минутным затишьем, он грубо встряхнул ее за плечи, а когда это не помогло, отвесил пощечину.

– Не время раскисать, Эйрик! Будь мужчиной! Если не возьмешь себя в руки, то подохнешь или здесь, или рабом на галерах.

Эйрика немного пришла в себя, и несмотря на дрожание в руках, поудобнее перехватила меч. Позволив рукам действовать отдельно от разума, она старалась не думать о происходящем, а просто механически рубила, с каждым ударом словно отсекая часть своего сердца.

Бой завершился, как в тумане. Просто в какой-то момент наступила тишина, и девушка отрешенно опустила запачканный в крови меч. Встреча с пиратами, из ожидаемого волнующего приключения, вылилась в самое грязное и мерзкое событие в ее жизни. Она предпочла бы стереть этот день из памяти, и никогда не вспоминать.

Часть матросов перебралась на вражеский корабль, и занялась обыском. Джед похлопал ее по плечу, и произнес что-то утешительное, а может и осуждающее. Из-за звона в ушах, Эйрика не могла разобрать ни слова.

На корму быстрым шагом поднялся лекарь. Его одежда была в пугающих бурых пятнах, но держался Авель-джар бодро.

– Малыш Эйрик, ты умеешь шить?

– Шить…?

– Вот именно. Ниткой, иголкой? Внизу отчаянно не хватает рук, растущих из нужного места.

Спохватившись, девушка кивнула, и получив молчаливое согласие штурмана, спустилась за лекарем.

Глава 13. На грани

– Капитан?

– А, Рикард. Хороший выдался денек, раз мы заканчиваем его не на дне морском. Кстати, кажется ты уже знаком с капитаном Дарием?

Чернобородый хмурый мужчина коротко поклонился северянину.

– Я обязан вам жизнью. Как и половина моей команды…

– Им уже оказали необходимую помощь.

– Да… Нам повезло, что на пути пиратов оказалась «Арведа», а вам повезло, что морские разбойники не успели отойти от прошлой стычки.

– Как же так вышло, что вы оказались заперты в трюме собственного корабля?

Капитан Дарий невесело усмехнулся. Видимо ему не раз еще придется повторить историю своих злоключений, чтобы удовлетворить чужое любопытство. С другой стороны, этот северный дикарь приложил руку к их спасению, стоит ли оставлять его вопрос без ответа?

– Видите ли, я занимался перевозкой товаров из царств пустыни. В основном из Асфирии и Нимии, хотя нередко ходил и до Ерата. После мятежа в Пельте, эти воды стали небезопасны, и мне пришлось сократить морской путь до Риама. Однако там сейчас столько кораблей, что за перевозки стали платить просто смехотворные суммы. Мы решили разведать, так ли опасен прежний морской путь, как о нем говорят… и нарвались на пиратов. Тех оказалось слишком много. Вдвое больше, чем сейчас. Поражение было сокрушительным, они задавили нас массой, и взяли в плен. Как я понял, некоторая часть отправилась на пиратском корабле к берегу, чтобы перевезти награбленное, а остальные решили еще попытать удачи.

– Странно, что вас заперли на вашем корабле, а не отправили на берег. – заметил Рикард.

– Тоже думал над этим, – признался капитан Дарий, – Объяснение вижу только одно, товары им сейчас нужнее, чем люди. Не исключаю, что через пару тройку дней пиратский корабль вернулся бы и за нами.

– Они не рискнут напасть на два корабля. Да и к этому времени мы должны подходить к оживленным морским путям. У нас хватает матросов, чтобы продолжить путь, – заметил капитан Бром, – Но что будем делать с захваченными разбойниками?

– Сдадим властям, в ближайшем королевстве.

– И те их все равно повесят. Рикард, что думаешь ты?

– Капитан Дарий, как обстоят дела на «Душе медузы» с водой и провиантом?

– Пираты хорошо поживились. Воды достаточно, но из бочек забрали все серебро, так что скоро она начнет стухать. Но даже такая, лучше, чем ничего.

– Введем экономию, и запасов «Арведы» хватит на оба корабля, – вмешался капитан Бром, – Разумеется, пираты в число жаждущих не входят.

– Значит морских разбойников ждет медленная смерть от жажды, или быстрая на реях, – задумчиво произнес северянин, мысленно взвешивая каждое слово. – Не вижу смысла тащить их в Риам.

– Разделяю твое мнение, – кивнул капитан Бром, и вопросительно взглянул на второго капитана.

– Не слишком ли жестоко?

– Капитан Дарий, сколько погибло ваших матросов?

– Двенадцать…

– И моих трое. Если еще кого-то не унесет горячка.

В наступившей тишине было слышно, как поскрипывают снасти. Матросы уже наводили порядок на обоих палубах, ожидая дальнейших распоряжений. Тела пока стаскивались в отдельную кучу, и в скором времени их предстояло предать воде.

– Но, если высадить на лодки, и отпустить? У них останется шанс выжить. Живые же души. – капитан Дарий кусал губы.

Рикард неожиданно понял, почему «Душа медузы» так легко оказалась в руках пиратов. При всех своих достоинствах, капитан этого корабля не был воином. Обычный делец, младший сын какого-нибудь обедневшего аристократа, получивший корабль в наследство, чтобы зарабатывать на жизнь. Подобное нередко встречается, но обычно такие капитаны предпочитают спокойные безопасные рейсы. Тут же победило желание заработать.

– Место пиратов, на реях, – веско заметил Бром, – Проявим милосердие, и не будем продлевать их муки, перед неизбежным концом.

Сделав над собой усилие, Дарий кивнул. Облегчал душу лишь тот факт, что это решение ляжет не на его совесть.

– Рик, передай Береку. Сейчас встаем на ход, а на рассвете пусть он займется пиратами.

***

Только когда над морем сгустилась ночь, а на небе высыпали яркие капли звезд, Рикард улучил минуту, чтобы проверить как там Эйрика. Немного настораживал тот факт, что она послушалась его, и осталась в каюте. Не в духе этой девчонки следовать правильным советам.

Спустившись на второй ярус, северянин прошел вдоль полога из парусины, отделяющего лазарет. С той стороны доносилось тяжелое дыхание, сдавленные стоны, и негромкие разговоры. Может Эйрика там? Пожалуй, сперва все-таки стоит заглянуть в каюту.

В каюте было темно, но на корабельной койке различался знакомый силуэт. Молодой человек выдохнул с облегчением, по крайней мере она здесь. Удивительно, что после всех событий ей удалось спокойно заснуть. Лично он не смог бы сейчас погрузиться в сон, даже выпив порцию рома. Слишком насыщенный выдался день.

Вроде все хорошо, и можно вернуться на палубу, но какое-то неуловимое чувство не давало ему покоя, словно царапало изнутри. Некоторое время Рикард стоял, прислушиваясь к дыханию Эйрики. Та дышала чаще, чем положено спящему человеку.

Он подошел ближе. Девушка лежала с закрытыми глазами, вцепившись пальцами в подушку.

– Эйрика, – позвал он негромко, и тронул ее за плечо.

Ответа не последовало. Кроме того, ему показалось, что девушку мелко трясет, как в лихорадке. Рикард легко коснулся ее лба, тот был горячим. Слишком горячим.

Северянин не заблуждался насчет своих способностей к врачеванию. Здесь был необходим настоящий лекарь, но… Эйрика не самый обычный моряк, и Авель-джар об этом сразу догадается.

Рикард нахмурился, торопливо размышляя, и почти сразу разозлился на себя. К морскому черту тайны, когда речь идет о жизни! Нужно позвать лекаря, а с остальными проблемами можно разобраться в процессе их появления.

***

Авель-джар закончил обходить раненных матросов, и теперь неторопливо приводил в порядок свои инструменты. Требовалось их не только промыть, но разложить в привычном порядке, и не забыть потом пересмотреть запасы лекарств.

Глава 14. Горячка

Начало следующего дня выдалось хмурым и мрачным. Даже золотые полоски солнечного света на воде, не добавляли утру красок. Рикард бросил взгляд в сторону реи, на которой болтались тела пиратов. Вот и все. Вскоре их снимут, и предадут воде, как до этого похоронили погибших матросов.

Жалости он не испытывал, пираты не те люди, с которыми следовало церемониться. Однако казнь произвела на него гнетущее впечатление. Пусть вчера от его руки погибло немало разбойников, но гибель в бою все же лучше такого бесславного конца. Повезло тем, кто мог не присутствовать этим утром на палубе. Лично ему пришлось, как и Береку, Джеду, капитану, и нескольким матросам.

– Мало мучились, если мог, повесил бы еще раз, – раздался в тишине хриплый голос Берека.

Северянин сочувственно склонил голову. Боцман половину ночи просидел рядом с одним из тел, завернутым в парусину. «Олух» и «раздолбай» Алекс, больше никогда не будет вызывать недовольство своей нерасторопностью. Для него путешествие закончилось здесь, в соленых водах моря.

– Зачем он сунулся, видел же, что бой подходит к концу. Жил, как бестолочь, и умер так же! – мужчина тяжело вздохнул, – А ведь у него мать на берегу. Старая совсем. Эх, сейчас бы выпить хорошую порцию рома, и забыться до вечера.

– Этим, ты ему уже никак не поможешь, – отозвался Рикард, – Да и ром вышел весь еще вчера. Надо же было как-то облегчить муки раненным.

– Почему ром не положен тем, у кого ранена душа? Не обращай внимания, тошно мне. Я буквально на несколько шагов опоздал, теперь всю жизнь буду это помнить. А еще думал, что служба на торговом корабле будет спокойнее, чем на военном.

– Мы знали, на что шли, соглашаясь на эту авантюру. Выжившие хорошо заработали. Что до остальных… Капитан отдаст жалование погибших, их семьям.

– Слабое утешение для родителей, не думаешь?

Кто-то из матросов забрался на рею, и перепилил одну из веревок. С глухим стуком упало первое тело.

– Скорее, это утешение для погибших.

Говорить было больше не о чем. В полном молчании они наблюдали за работой матросов. Тем не требовался лишний приказ, чтобы закончить начатое.

– Я бы взял новым помощником Рияда, но он не грамотный. Малыш Эйрик более сообразительный парень, но годами не вышел, да и опыта пока мало. Надо будет поговорить с капитаном.

– У Эйрика горячка, вряд ли он будет хорошим помощником в ближайшие дни, – невесело усмехнулся Рикард.

– Я же видел его после того, как все закончилось. Он довольно бодро трудился в лазарете.

– Настолько бодро, что забыл обработать собственную рану.

– Значит, такой же олух, как и Алекс… был. Если решит отправиться к праотцам, пусть сделает это сегодня. Я не хочу потом еще раз рвать свою душу на части.

Северянин нахмурился. Он даже в мыслях не собирался допускать, что Эйрика может не оправиться. Такие как она, не погибают. Этого просто не может случиться. Пройдет несколько дней, и она будет весело болтать о стычке с пиратами, может болтала бы и сегодня, если бы была в сознании.

Его охватило острое желание спуститься в каюту, и проверить, как она там.

– Я сейчас здесь нужен? – обратился он к Береку.

– У всех, кроме вахтенных и рулевого, отдых до полудня. Разумеется, если не наткнемся на новый пиратский корабль. Так что иди, – правильно истолковал боцман не высказанные слова, – Я бы тоже спустился, но предпочту запомнить юнгу веселым, и полным жизни, а не умирающим от горячки.

***

– Мама… – разобрал Рикард приглушенное бормотание, как только вошел в каюту. Он поспешил к девушке, и взял ее за руку. Рука по-прежнему была горячей. Эйрика металась в бреду. Пряди мокрых от пота волос прилипли к лицу, а подушка уползла из-под головы, и готова была вот-вот свалиться на пол. Северянин поправил подушку, и открыв фляжку, смочил губы девушки водой.

Горячая ладонь безвольно сжималась, словно пыталась ухватить что-то невидимое.

– …мой меч, …они убьют нас…

– Эйрика, все в порядке. Пиратов больше нет.

Но его слова ушли в пустоту. Внезапно, среди бессвязных фраз, отчетливо прозвучало его имя. Рикард напряженно замер, но больше не сумел разобрать ни слова.

– Эйрика, я рядом, – повторил он. – Все будет хорошо.

Пожалуй, последние слова, северянин произносил для собственного успокоения. Ничего хорошего в ее состоянии не было. Неужели нет никаких средств, чтобы помочь ей одолеть горячку? Пусть Авель-джар считает, что девушка должна справиться сама, но может, он все-таки сумеет что-нибудь сделать?

Северянин осторожно отпустил ладонь девушки, невольно замечая, какие у нее тонкие изящные пальцы. Сколько раз видел, как она сжимает меч, или плетет узлы, но ни разу не обращал внимания, что руки у нее легкие и изящные. Совсем не похожие на грубые мужские. Ей бы играть на музыкальных инструментах, а не работать наравне с матросами.

В каюту заглянул лекарь.

– Рикард, вы здесь? Хорошо. Нужно сменить повязку. Как она?

– Бредит.

– Это плохо, – Авель-джар покачал головой. – Мне стоит еще раз осмотреть рану.

Рана по-прежнему выглядела пугающе, но лекарь остался доволен ее состоянием.

– По крайней мере, свою работу я сделал хорошо. Теперь все зависит от леди.

– Авель-джар, чем можно облегчить ее состояние? Порошки, лекарства, травы? Вы же должны знать, как справиться с горячкой?

– Мой друг, я бы мог поставить ее на ноги, будь мы на берегу. Отвары, травяные сборы, тишина и покой. Но здесь, при качке, и отсутствии даже необходимого количества чистой воды? Не считайте меня волшебником…

– Я отдам ей свою часть воды, это поможет?

– Как минимум, не повредит. Но в конечном итоге, выздоровление все равно зависит только от нее.

Закончив перевязку, лекарь предупредил, что зайдет еще вечером, и остановившись на пороге, добавил:

– Если доживет до следующего утра, то у нее все шансы поправиться.

***

Весь день Рикарду не удавалось ни на чем толком сосредоточиться. Все его мысли были об Эйрике. Как только выдавалась свободная минута, он заглядывал в каюту, но лишь чтобы убедиться – девушка по-прежнему бредит. Он аккуратно вливал ей в рот немного воды, поддерживая голову, вытирал пот, поправлял подушку, и снова спешил наверх.

Глава 15. Новый день

Уф… Тело ломит так, что трудно пошевелиться. И голова слишком тяжелая, чтобы оторвать ее от подушки. С некоторым усилием это все-таки удается. Теперь открыть глаза… Надо же! Неужели все еще ночь?! А по ощущениям, словно спала лишнюю неделю.

Эйрика пошатываясь села. Тело слушалось плохо, да и неудивительно. Она явно проспала не только ночь, но и весь последующий день. Надо всего лишь встать, размяться, и станет лучше. И обязательно поесть.

Окружающий мир постепенно начал приобретать четкость. Девушка медленно повернулась, собираясь встать, и неожиданно наткнулась на препятствие. На полу кто-то сидел, уткнувшись лбом в низкий борт ее койки.

Кто это? Взгляд скользнул по собранным волосам. Рикард? Но почему он сидит здесь?

– Рик… – позвала Эйрика. Точнее попыталась позвать. Вместо слов раздался то ли хрип, то ли шипение. Но этого оказалось достаточно, чтобы ее услышали.

– Эйрика! – северянин вскинулся, и крепко сжал ее руки, – Ты! ты… – он хотел было договорить «очнулась» или «жива», но голос предательски дрогнул, и пришлось замолчать. Молодой человек поспешно отвернулся, чтобы скрыть слезы, выступившие на глазах.

– Я хочу пить…

Удивительно, но Рикард разобрал ее сипение, потому что тут же протянул фляжку с водой. Пары глотков хватило, чтобы в голове окончательно прояснилось, а голос стал меньше походить на скрип несмазанной двери.

– Как ты себя чувствуешь? – северянин уже совладал с собой.

Эйрика прислушалась к своим ощущениям. Как себя чувствует? А как может чувствовать себя человек, проспавший дня полтора? Сносно, хотя бок немного ноет. Ах да, там же царапина от меча, так что жаловаться не на что.

– Полтора дня? – в глазах Рикарда блеснуло странное выражение, – Ты почти пять дней провела в бреду. А вчера тебе стало совсем плохо… На какой-то миг мне показалось, что это конец… – он медленно выдохнул, оборвав себя на полуслове.

– Ты подумал, что я умру? – девушка подняла бровь, уж умирающей она себя точно не ощущала.

– Я старался не думать об этом… но да.

– И ты бы огорчился? – в ее голосе звучало неподдельное любопытство, словно речь шла не о жизни и смерти, а о какой-то бытовой мелочи.

– Эйрика! Что за вопросы! Конечно, огорчился бы. Даже не так. Это стало бы самым большим горем в моей жизни.

Ничего не ответив, девушка откинулась спиной на борт, а по ее губам скользнула легкая улыбка. Сказанного ей было достаточно, чтобы почувствовать себя счастливой. К тому же, ее мысли заняла более насущная проблема.

– Рик. А что с пиратами, мы же их победили?

– Победили, всех до последнего. – в мир постепенно возвращались краски, и он позволил себе поддеть ее, – И как тебе долгожданное приключение в виде битвы с пиратами?

– Знаешь. В моих фантазиях все выглядело лучше, – в голове сами собой всплыли стоны раненных, кровь, лязг железа, только теперь это казалось чем-то далеким, происходившим не с ней. – Думаю, что пиратов с меня хватит.

Она провела пальцами по подушке, и только сейчас до нее дошел смысл сказанных ранее слов.

– Подожди. Ты сказал, что я лежу уже несколько дней? Но ведь это невозможно!

– У тебя началась горячка из-за воспаления раны. Авель-джару пришлось вычистить и прижечь ее, чтобы остановить заражение.

– Но он мог понять, что я… – к щекам прилила краска, и Эйрика нахмурилась.

– Он ни о чем не догадался, – после минутного сомнения произнес Рикард, – Рана на боку, поэтому для перевязки не было необходимости снимать с тебя рубашку.

Девушка выдохнула с заметным облегчением.

– Хорошо, иначе я не знаю, как смогла бы смотреть ему в глаза.

Она свесила ноги с койки, собираясь встать.

– Куда собралась?

– Поднимусь на палубу, прогуляюсь. У меня все тело онемело от долгого лежания.

– Сейчас ночь.

Эйрика подняла бровь. Можно подумать, это когда-то ее останавливало. Рикард понял, что проще составить ей компанию, чем пытаться отговорить. Да и отговаривать ли? Сейчас, когда опасность для жизни миновала, ему даже доставляло удовольствие ее привычное упрямство. Значит, ей действительно лучше.

***

Ночная прохлада вызывала желание вдохнуть ее полной грудью. Однако почти сразу Эйрика поняла, что делать этого не стоит. Рана на боку отозвалась такой ноющей болью, что захотелось вернуться в каюту, и лечь свернувшись калачиком. Но девушка даже не подала виду, что что-то не так, просто двигаться стала чуть осторожнее. Вдалеке различались мерцающие огни.

– Это же берег?

– Да, завтра к вечеру мы пришвартуемся в Риаме.

Они медленно прошли вдоль борта, затем Эйрика изъявила желание подняться на капитанский мостик. Рикард терпеливо последовал за ней. У штурвала стоял один из моряков. Он сдержанно кивнул поднявшимся, и его лицо снова приняло отстраненное выражение. Почти сразу стала ясна причина такой сдержанности.

– Рикард? – раздался в тишине голос капитана, – Решил отстоять еще одну вахту?

Еще не договорив, капитан Бром заметил Эйрику, и его брови удивленно поползли вверх.

– Малыш Эйрик? Надо же, все-таки выкарабкался.

Девушка смущенно улыбнулась, непривычно было слышать в голосе капитана почти отеческую заботу.

– А я уж было присматривал бесхозный кусок парусины, чтобы с честью похоронить тебя в море.

– Поэтому я и вернулся к жизни. Мое тело пока не готово бороздить моря отдельно от корабля.

Расхохотавшись, капитан похлопал ее по плечу, не замечая, как Эйрика поморщилась от боли.

– Молодец. Вижу язык у тебя по-прежнему острый, как кортик. Давай оправляйся, боцману нужен толковый помощник, а кандидата лучше, чем ты, я пока предложить не могу.

– Разве Алекс уже не справляется? – недоуменно поинтересовалась девушка.

– Гхм. Алекс. Мда. – капитан щелкнул по трубке, и затянулся, чтобы не отвечать на вопрос.

Эйрика перевела взгляд на Рикарда, и заметила, что лицо у него стало напряженным.

– Он ранен, и его пока требуется подменить? – наугад произнесла она, и опять не получила ответа.

Загрузка...