Харука сидит за столом в своей библиотеке, нервно барабаня пальцами по полированному дереву и искренне сомневаясь в правильности своего решения впустить в дом неизвестного чистокровного.
Прошло четыре недели с момента его первой встречи с Нино. За это время он провел исследование миланского клана Бьянки, используя первичные и вторичные источники. Отец Харуки в молодости ездил за границу с единственной целью – изучить вампирскую культуру и общие практики, распространенные среди различных народов. Он записывал рассказы из первых уст, а также выменивал оригинальные исторические хроники и дневники.
Одно из таких исследований содержит множество документов, посвященных Западной Европе, включая краткий реестр выдающихся вампирских семей Италии. Используя его и обычный поиск в Интернете, Харука узнал много подробностей о клане Бьянки.
Мать семьи умерла, о чем Нино уже сообщал ранее. Отец, Доменико, удивительным образом пережил смерть своей супруги, но в результате очень сильно заболел. Смерть супруга в паре почти всегда приводит к гибели обоих вампиров, что и произошло с родителями Харуки.
Поиск в Интернете информации о старшем сыне Бьянки, Джованни, привел к большому количеству современных новостей, освещаемых как вампирами, так и людьми: личные интервью, объявления о приобретениях, бизнес-анализ и даже некоторые безобидные статьи из таблоидов. Джованни в основном считается выдающимся бизнесменом. Он – известный аналитик и стратег, имеющий солидных клиентов в различных отраслях промышленности на всем европейском континенте.
Насколько много информации о Джованни и его достижениях, настолько же мало о Нино. Харука практически ничего не нашел, как будто младший сын был спрятан вдали от яркого света престижа своей семьи. Это кажется Харуке странным, и по мере приближения часа приезда Нино он задается вопросом, не совершил ли он ошибку, пригласив его.
Во время своего расследования Харука не раз подумывал о том, чтобы поискать себя в Интернете или хотя бы свое имя в сопоставлении с «Юна Сасаки». В конце концов он решил этого не делать.
В появлении и популярности Интернета за последние несколько десятилетий были свои плюсы и минусы. Разумеется, возросшая доступность информации, которая, однако, часто оказывалась недостоверной и, конечно же, потеря конфиденциальности. Нино сказал, что Харука «знаменит» среди вампиров в Великобритании. Является ли это заявление преувеличением или же подробности его жизни были раскрыты каким-то неизвестным образом, он не может определить.
Он откинулся на прохладную кожаную спинку кресла, скрестив руки на груди.
– Там, где невежество – блаженство, глупо быть мудрым. Асао?
Через минуту его слуга просовывает голову в дверной проем.
– Я не принесу вам сейчас вина, Харука. Вы можете выпить немного вечером…
– Разве я прошу у тебя вина? – огрызается Харука, нахмурившись. – Во сколько Нино планировал приехать?
Асао прислоняется плечом к дверному косяку.
– Он сказал, что уйдет из своего бара пораньше, так что около восьми вечера. Гостевая спальня уже ждет. Я приготовлю ужин к его приходу.
Асао обводит взглядом стол Харуки, и выражение его лица внезапно становится таким, как у человека, столкнувшегося со сложной загадкой.
– Почему вам нужно двадцать разных книг и десять стопок бумаг, чтобы чего-то добиться?
Харука ухмыляется.
– Здесь действует незаметная система.
– Это беспорядок. – Асао в изумлении качает головой. – Вы прямо как ваш отец.
Приняв это за комплимент, Харука откинулся в кресле.
– Совершил ли я ошибку? Не поторопился ли я, сделав это предложение Нино?
Асао складывает руки.
– Признаюсь, я чертовски удивлен этим, но думаю, что все в порядке. Он кажется безобидным. И давайте будем честны, у вас есть склонность к этим загорелым европейским мужчинам. Как тот здоровяк в Греции…
– Нет. – Глаза Харуки расширились в ужасе. – Не бери в голову. Просто уходи.
Асао фыркает.
– Хорошо, ваша милость. Кстати, сегодня вы получили еще одно письмо по почте. Из Японии. Это уже десятое, которое она прислала в этом году.
Харука тяжело сглотнул, его горло сжалось. Простое упоминание о ней все еще заставляет его тело напрягаться. Он снова опускает взгляд на свой журнал, чтобы продолжить работу.
– Отправь его обратно, пожалуйста.
Асао кивает.
– С удовольствием, – он поворачивается и исчезает за дверью.
За минуту до восьми часов вечера раздается звонок в дверь дома Харуки. Он ждет на кухне, зная, что Асао сначала проводит гостя в его комнату на втором этаже, а затем позволит Нино разложить свои вещи, прежде чем спуститься по лестнице к ужину.
Даже сейчас Харука волнуется – он нервно дергает коленом под столом. Что на него нашло? Последние десять лет его главной целью было избегать других вампиров, да и людей любой ценой, а не приглашать их в свой дом. Он уже чувствует древесный запах Нино, приправленный корицей, который мягко разливается по всему его дому, словно манящее заклинание. Собственная сущность Харуки меняется в ответ, но он уже готов к этому, так что легко избавляется от этого ощущения.
Десять минут спустя Асао сопровождает их красивого гостя на кухню. Нино оглядывается по сторонам, осматривая помещение. Асао приготовил на ужин сукияки – говядину, тушенную с овощами и сладковатым соевым соусом. Харука наблюдает за Нино c деревянного уголка для завтрака, расположенного в углу вдоль кирпичной стены. С низкого потолка свисают светильники в индустриальном стиле, придавая помещению современный, но домашний вид.
Харука встает из-за стола, делая глубокий вдох, чтобы подготовиться к тому, во что он ввязался.
– Привет, Нино. Добро пожаловать в мой дом.
Нино отвечает легким поклоном.
– Спасибо… Я ценю то, что ты разрешил мне прийти. Твой дом прекрасен. Очень живописный.
– Ты очень любезен. – Харука жестом указывает на скамейку. – Пожалуйста, садись. Надеюсь, ты любишь японскую кухню?
– Это сукияки? – Нино изумленно моргает. – Боже, я не ел такого уже целую вечность. Выглядит просто невероятно.
– Все готово. – Асао поворачивается к двери, ухмыляясь. – Надеюсь, вам понравится. Позвоните мне, если что-то понадобится.
– Спасибо, – говорит Нино, провожая взглядом уходящего Асао. Когда слуга ушел, Нино повернулся лицом к Харуке.
– Асао в третьем поколении, не так ли?
– Да, – подтверждает Харука, беря пустую тарелку.
– Это необычно для рангового вампира – быть слугой. Как так получилось, если можно спросить?
Слегка приподнявшись со своего места, Харука берет половник из большой кастрюли. Он щедро наполняет тарелку и протягивает ее Нино, а затем проделывает то же самое с тарелкой для себя.
– Асао был лучшим другом моего отца. Я не знаю всей его истории, но он добровольно поклялся в верности клану Хирано. Когда мои родители умерли, он был назначен моим опекуном.
– Сколько тебе было лет, когда они умерли?
– Двенадцать.
– Господи. – Нино сделал паузу. – Ты был так молод. Я сожалею о твоей потере.
– Спасибо, Нино, – Харука садится, подносит ложку ко рту и дует, прежде чем осторожно попробовать.
Нино уже удивил его. Харука не осознавал этого, но он ждал поверхностных, заезженных комплиментов по поводу своей внешности. Благоговения перед многогранной силой его натуры или, что еще хуже, откровенных ухаживаний с сексуальным подтекстом.
Они просто едят в комфортной тишине. Когда Нино снова заговаривает, его вопрос оказывается неожиданным.
– Я работаю в баре и часто встречаю забавных людей, – говорит он с некоторой нежностью в голосе. – У тебя есть друзья-люди? Или ты вообще с ними не общаешься?
– Лично я – нет, – говорит Харука. Он кладет палочки для еды и ложку рядом с пустой тарелкой. – Хотя я твердо убежден, что мы должны защищать и поддерживать нашу уникальную культуру, я также считаю, что некоторая интеграция с людьми является здоровой и необходимой.
– Я тоже так думаю, – говорит Нино. – Я считаю, что нужно поощрять позитивные отношения между всеми существами, независимо от их природы. Мой старший брат, Джованни, уделяет этому особое внимание в бизнесе. Он хочет, чтобы вампирские и человеческие компании работали рука об руку, а не только на свою аудиторию.
– Ты добиваешься этого на местном уровне в своем баре, не так ли?
Нино делает быстрый глоток вина.
– Думаю, ты прав. Ко мне приходят как люди, так и вампиры. Мои клиенты-вампиры по своей природе тянутся ко мне, понимаешь? На фундаментальном уровне. Они всегда довольно низкого ранга, поэтому они никогда не доставляют мне проблем. Люди – вот о ком я беспокоюсь.
– В каком смысле? – спрашивает Харука, поднося свой бокал к губам. У него сложилось свое впечатление о людях, почерпнутое из литературы и новостей, но правда заключается в том, что он почти никогда не общался с ними лично. О существовании его расы люди уже давно забыли. Есть исключения, но большинство вампиров высшего уровня остаются в уединении.
В современную эпоху старый мир аристократических вампирских укладов комфортно сосуществует рядом с человеческим обществом.
Нино усаживается поудобнее:
– Ну… они почти всегда пьют слишком много, потом происходит одна из трех вещей – они злятся, становятся неряшливыми или слишком много говорят. Иногда все сразу, но это худшие случаи и довольно редкие. С гневом и небрежностью я легко справляюсь. Чрезмерная говорливость – это, наверное, самое… раздражающее? Они сами по себе не делают ничего плохого, так что мне просто приходится терпеть их выходки. И почти всегда это начинается с игры «Если бы ты был человеком».
Харука наклоняет голову, хмуря брови.
Он дико заинтригован этим открытием. Для него Нино как антрополог, который глубоко исследовал и изучил опасный вид – вид, который в прошлом одновременно и боялся, и дискриминировал вампиров.
– В чем заключается игра? – спрашивает Харука.
– Она начинается с вопроса «Сколько тебе лет?». Обычно ни с того ни с сего, без всякого контекста. Они, наверное, всю ночь сидели, смотрели на меня и думали об этом. Я говорю, а на меня в ответ смотрят долгим взглядом. В конце концов я слышу: «Если бы ты был человеком, тебе было бы…» Вставляют случайный возраст. Как будто им нужно установить какие-то рамки отсчета, чтобы я вписался в их представление о жизни. Они не могут просто принять, что мне сто двенадцать. Затем, в зависимости от человека, я начинаю получать случайные вопросы о культуре «Вы знали Муссолини?» или «А как насчет Помпеи?». А я отвечаю: «А что насчет Помпеи? Разве ты не слышал, что я сказал, что мне всего сто двенадцать лет?»
Харука хмурится в недоумении:
– Так какой человеческий возраст они обычно присваивают тебе?
– Обычно что-то между тридцатью и тридцатью пятью. Хочешь верь, хочешь нет, но тридцать два – это то, что я слышу чаще всего. Если бы я открывал бар каждый раз, когда человек называл мне это число, я бы стал обладателем франшизы с барами по всей Европе.
Харука качает головой в изумлении:
– Такое бессмысленное занятие… Помпеи.
Они определенно пьяны, когда задают эти нелепые вопросы.
– Я знаю. – Нино пожимает плечами. – Но они наслаждаются этим. Это забавные маленькие игры. И они ведут себя так, как будто это что-то умное – словно мне не твердят одно и то же по несколько раз в неделю.
– Звучит изнурительно. – Харука откидывает голову назад, пригубив свой напиток.
– Бывают вещи и похуже. – Нино улыбается, в выражении его лица сквозит озорство. – Так… если мне тридцать два, значит, ты выглядишь на двадцать девять?
У Харуки отвисла челюсть.
– Я не выгляжу как какой-то слабый, двадцатилетний инфантильный человек.
Когда Харуке еще не исполнилось сто лет, это было достаточно неприятно. Вампиры старше ста лет имеют раздражающую привычку обращаться с молодыми вампирами как с детьми – будто они ничего не понимают в жизни и ее сложностях.
– Это просто гипотетически, для развлечения. – Нино усмехается. – Так на сколько лет, по-твоему, ты выглядишь?
Отведя глаза в сторону, Харука недоуменно отвечает:
– Сто один.
Нино поднимает ладони вверх, в его янтарных глазах появляется опасение.
– Ладно, прости. Я не хотел ничего плохого…
– Ты нанес великое оскорбление Дому Хирано.
Нино застыл, моргая. Такой серьезный.
– Мне очень жаль, я…
Харука ухмыляется, наливая себе еще один бокал вина. Поняв шутку, Нино садится и проводит пальцами по волосам. Он прикрывает глаза, растягивая губы в широкой улыбке.
– Господи.
– Ты будешь немедленно оскоплен и отправлен в подземелье, – чистокровный открыто смеется, его смех озаряет тускло освещенную кухню.
На следующее утро солнечный свет вливается в окно гостевой спальни, как мягкий свет лампы – желтый, с ясным туманным сиянием. Нино лежит в постели совершенно неподвижно, моргая, прижавшись спиной к мягкому постельному белью. Он спокойно оценивает обстановку в прибранной комнате.
Он находится в доме другого чистокровного вампира.
В течение следующих трех дней он будет изучать процесс связывания.
Затем он отправится в Восточный Сассекс, чтобы проследить за архаичным ритуалом в замке Херцмонсо.
– Какого черта я делаю? Чья это жизнь?
Нино делает глубокий вдох, вдыхая пахнущий розами тонкий аромат своего нового чистокровного знакомого. Сущность Харуки пропитывает все помещения его дома, который уютно расположился между густым лесом и вересковыми пустошами. Особняк сложен из серого камня, который оттеняют белые наличники на окнах. Дом похож на сказочное жилище из доброй рождественской сказки. Вот только залы не украшены и нет омелы.
Он не знает, как все сложится, но он здесь.
Назад дороги нет. Его брат был прав. Нино ушел из дома с намерением повзрослеть и стать более независимым, и вот перед ним открывается прекрасная (хотя и странная) возможность. Он должен использовать ее по максимуму. Он так и сделает.
Нино встает с кровати, одевается в джинсы и теплый свитер и спускается вниз. Ему нужен кофе. После того, как Асао подает ему чашку, он несет ее обратно наверх, и застает Харуку уже в библиотеке.
Асао провел для Нино небольшую экскурсию, когда он приехал накануне вечером, но при дневном свете увидеть это впечатляющее помещение – совсем другое дело. Остальная часть дома Харуки уютна и довольно скромна, но библиотека гораздо более впечатляющая.
Она залита естественным светом, а вдоль стен тянутся книжные полки из темного дуба, забитые литературой. В нише эркерного окна на широком подоконнике лежат подушки, чтобы можно было любоваться видом на вересковые пустоши. Высокий потолок украшен теплыми современными светильниками, а черная спиральная железная лестница ведет на второй этаж, также заполненный книгами.
Наверху лестница с декоративными железными перилами огибает по периметру пустотелую комнату. Для придания характерности белые подсвечники установлены в антикварных бра, предусмотрительно расположенных вдоль книжных полок.
Харука сидит за красивым письменным столом из вишневого дерева. Позади него идеально выстроилась стена из разноцветных, тронутых временем корешков книг. На нем вязаный свитер глубокого бордового цвета. Когда он поднимает глаза на Нино, в его насыщенно-карих радужках появляются едва заметные красные отблески.
– Доброе утро, – говорит Харука.
– Привет.
Нино движется к нему, чувствуя напряжение. Их разговор во время ужина предыдущей ночью был удивительно легким. Они говорили обо всем – от текущих событий в мире до своих любимых музыкантов. Харука долго рассказывал о классическом джазе, особенно о Джоне Колтрейне и Реде Гарленде.
Реальность пребывания в чужом доме вызывает в желудке Нино нервную дрожь, как будто он вслепую, спотыкаясь, идет по незнакомой территории или пытается найти выход из темной комнаты. В любой момент он может легко упасть лицом вперед.
– Ты хорошо спал? – спрашивает Харука.
– Да, спасибо. Кровать была мягкой, и комната хорошая. У тебя дома такой порядок.
– Это не моя заслуга. – Харука улыбается, в выражении его лица заметна некая теплота. – Асао – инициатор любой чистоты, которую ты можешь видеть. Если бы я был предоставлен самому себе, возможно, все было бы более… спонтанным.
Нино смеется, почесывая затылок.
– А «спонтанность» – это эвфемизм для беспорядка?
Харука усмехается, вставая из-за стола.
– Каждому свое. Хочешь позавтракать?
– Нет, кофе достаточно. Я не голоден.
Статный вампир направляется к небольшому, красиво выполненному столу с резными краями, стоящему возле дивана в центре библиотеки. На столе лежит толстая рукопись в переплете из кожи цвета таунита.
– Если тебе что-то понадобится, пожалуйста, не стесняйся, дай знать мне или Асао, – говорит Харука, стоя рядом со столом. – Я благодарен тебе за то, что ты решил присоединиться ко мне в этом древнем начинании. Поэтому я искренне желаю, чтобы ты чувствовал себя комфортно, оставаясь здесь.
– Тебе не нужно благодарить… Я должен извиниться перед тобой. Это то, с чем я должен помочь в любом случае. Мне жаль, что я сначала отказался. Это было глупо с моей стороны.
– Tabula rasa. – Харука наклоняется, чтобы поднять огромную рукопись. – Лист чист. Это справочное руководство поможет тебе подготовиться к церемонии.
Быстро поставив свою чашку с кофе на стол, Нино берет справочник из рук Харуки. Он тяжелый и заполнен пожелтевшими страницами. Нино обходит низкий столик и опускается на мягкий диван. Устроившись, он проводит пальцами по тисненой коже. Материал прохладный и гладкий под кончиками пальцев.
– Жажда и желание? – читает Нино. Он смотрит на Харуку с дивана. Чистокровный сидит за своим столом. – Немного дерзко для древнего справочника по вампиризму, не находишь?
Харука перекладывает бумаги на своем столе.
– Не такой уж и древний. Я закончил его составление в 1980-х годах. А название – дело рук моего отца. Он был… бесспорно, очень романтичным.
– Постой, это ты написал?
– С помощью исследований, собранных в основном моим дедом и отцом, да. Я просто обобщил, систематизировал и напечатал материал.
– Невероятно. – Нино моргнул. – Итак… похоже, что твой отец был довольно добрым и веселым. Какой отец, такой сын?
– Не совсем, – говорит Харука, не отрывая глаз от своих бумаг, когда начинает писать.
– Не дайте ему себя обмануть.
Нино поворачивается в сторону дверного проема. Там стоит Асао. Он входит в библиотеку с бамбуковым подносом, на котором стоит черный лаковый глазурованный сервиз. Он подходит ближе, и Нино видит, что внутренняя поверхность каждой чашки покрыта ярким золотом. На внешней стороне нарисованы замысловатые розовые цветы вишни.
– Для Харуки определенно характерно более спокойное и терпеливое поведение матери, – продолжает Асао, ставя поднос на маленький столик прямо перед Нино. – Но его глаза и его горячий характер – это все Хаято, если он когда-нибудь позволит себе это…
– Асао-urusai. Damatte kudasai. Sonna no iranai. – Нахмурившись, Харука смотрит на своего слугу, переходя на родной язык. Но в его взгляде нет гнева, скорее мольба.
Пожалуйста, прекрати болтать. Это никому не нужно. Улыбка Нино становится шире, пока он мысленно переводит наставление Харуки. Он дико заинтригован этим внезапным и откровенным поворотом в их разговоре.
– Значит, аура Харуки похожа на ауру его от-ца? – спрашивает Нино, продолжая говорить по-английски. – Вампирская сущность моей матери была доминирующей в паре моих родителей, хотя мы с братом внешне похожи на отца.
– Верно. – Асао кивает. – Ваша мать была японкой. Вы свободно говорите и читаете на нем?
– Говорить могу, но читать трудно. – Нино вздыхает. Наверное, ему следовало больше практиковаться в детстве. Наверное, ему следовало бы многое сделать по-другому в своей жизни.
Асао приподнимает бровь, украдкой глядя в сторону стола. Он переходит на японский:
– Может быть, Харука мог бы дать вам несколько уроков, пока вы с нами? Провести несколько занятий?
Харука мгновенно поднимает голову, снова хмурится на своего слугу, но на этот раз говорит по-английски.
– Он здесь не для того, чтобы брать у меня уроки японского. Ему нужно просмотреть книгу, а мне нужно закончить этот трудный контракт, чтобы напечатать подтверждение. Если нам что-то понадобится, я позову тебя.
Нино прикусывает губу, чтобы скрыть улыбку. Очевидно, это эвфемизм Харуки для «убирайся к черту». Асао понимающе подмигивает Нино, поворачивается и направляется к двери.
– Я вас понял, ваша милость, – говорит Асао, открыто ухмыляясь. – Нино, хотите, я принесу кофейник вместо одной чашки?
– Нет, этого достаточно. Большое спасибо.
– Конечно. Вы такой вежливый молодой чистокровный… Может, это вам стоит давать уроки.
Харука вздергивает нос, наблюдая, как старший вампир выходит из комнаты. Как только он исчезает за дверью, Харука опускает взгляд, сосредоточившись на бумагах перед собой, как будто ничего не произошло. Нино смеется. Какой интересный мужчина…
Открыв кожаную обложку рукописи, Нино просматривает оглавление и другие технические примечания. Он начинает читать первый крупный раздел.
Основой всех вампирских связей является взаимный обмен кровью по обоюдному согласию через кормление. Оба существа должны питаться друг от друга, т. е. непосредственно потреблять кровь из тела. Место потребления крови не имеет значения. Кровь не может быть потреблена косвенно или без согласия, например с применением насилия, силой, медицинским извлечением и т. д.
Собранные эмпирические данные: 11 203 случая
Составление сводки: Шова 1973, 23 декабря
Раздел 1. Асикага Томоёси, Мацунага Чиё | Чистокровные | Нагоя, Япония: Успешная стабилизация связи после двух месяцев взаимного согласованного кормления, как описано Хирано Хатакемори, Чосокабе Морихиро и др. Генкю
Нино с любопытством читает каждый отрывок. Это интересно, но многие записи похожи друг на друга. Его глаза начинают стекленеть от чтения такого количества архаичных японских имен. Он встряхивает головой, чтобы прийти в себя.
В библиотеке тихо. Яркий солнечный свет согревает помещение, незаметно отмечая тонкий переход от утра к полудню. С чашкой горячего чая в руках Нино чувствует себя на удивление спокойно, изредка бросая быстрый взгляд через комнату на Харуку. Чистокровный сосредоточен на написании договора о подтверждении за своим столом. Если не считать редкого шелеста бумаги, он не издает ни звука.
Раздел 5,495. Танака Мия, Айша Патель | Первое поколение, чистокровные | Токио, Япония | Успешная стабилизация связей после шести месяцев взаимного кормления по обоюдному согласию, как подтверждают Девия Кхатри, Накагава Рей и др. Тайшо
– Хм. – Нино наклоняет голову, нерешительно нарушая давно установившуюся тишину в комнате. – Основываясь на этом справочнике, можно получить представление о том, когда Япония начала объединяться с вампирами из других стран. Это довольно интересно.
– Все записи моего деда до 1523 года принадлежат вампирам японского происхождения, – говорит Харука, его взгляд опущен, он сосредоточено пишет. – Записи моего отца намного разнообразнее. Он также некоторое время путешествовал за границей и собирал записи от различных супружеских пар по всему миру. Похоже, он был искренне увлечен этим исследованием.
Вопреки себе Нино усмехается.
– А может, ему просто нравилось наблюдать?
Харука резко прекращает писать и поднимает на него взгляд своих карих глаз.
– Позволь мне подчеркнуть, что не все рассказы в книге передаются из первых рук.
– Прости, я, честно говоря, просто хотел пошутить, получилось не смешно. Извини. – Нино чешет голову и возвращается взглядом к книге, углубляясь в раздел. Тупица, Нино. Отличная работа, черт, ты полный придурок.
– Не стоит извиняться, – заверяет его Харука, слегка улыбнувшись. – Позже исследования становятся неоспоримо… подробными? Даже я иногда сомневался в мотивах моего отца. Это ценная информация, хотя и не этичная.
Благодарный за поддержку, Нино чувствует, как едва уловимое тепло медленно разливается в груди.
– У тебя здесь есть записи из первых рук? – спрашивает он.
Харука вздыхает и откидывается в кресле. Он безучастно смотрит на комнату.
– Только одна. После этого я прекратил практику официальных подтверждений под своим началом. Я искренне считаю, что вампиры должны вступать в брак конфиденциально и по собственному усмотрению. Не у всех на виду.
– Не могу не согласиться, – говорит Нино, сканируя другую запись. – Интересно, как это было в те времена? Несмотря на то, что в нашей культуре нет дискриминации по расе и полу, люди в то время были – и остаются – людьми. Как же те вампиры справлялись? Особенно с парами одного пола.
Харука складывает руки, его брови нахмурены:
– Я думаю, это было чрезвычайно сложно. Наше присутствие как существ, генетически противоположных людям, было мифом до 1800-х годов – чем-то таким, о чем среди людей рассказывали только в фольклоре или в истерике из-за сбежавшей жертвы. В то время наше существование все еще было скрыто, не говоря уже о дополнительных, сложных уровнях расы и сексуальности.
– Звучит как настоящий ад. Я благодарен, что родился в эту эпоху, когда мы можем быть свободными.
– Я разделяю твои чувства, – говорит Харука. – Но многие все еще сталкиваются с этими проблемами в определенных географических областях, хотя в целом они достигли неоспоримого прогресса как раса.
Нино переворачивает еще одну страницу, затем разочарованно вздыхает. Он не может больше сдерживаться.
– Харука… могу я задать тебе вопрос?
Харука делает паузу, выражение его лица настороженное, когда он возвращается взглядом к Нино.
– Да?
– Разве не было бы удобнее расположить эту информацию в хронологическом порядке, а затем по рангу кровной линии каждой пары?
Харука изумленно моргает.
– Что?
Встав, Нино подошел к его столу с книгой в руках. Он раскрывает рукопись перед Харукой.
– Если бы я хотел узнать данные по всем чистокровным парам – то есть связывание чистокровного с чистокровным, в отличие от связывания первого поколения или третьего поколения, – это было бы невозможно определить при том, как у вас все устроено. Как я могу знать наверняка, что процент успеха среди пар низших рангов лучше, чем между парами низших рангов и чистокровными? Что если кто-то задаст вопрос о конкретной паре за определенный промежуток времени? Это заняло бы целую вечность, чтобы найти их таким образом.
По мнению аналитического ума Нино, это имеет наибольший смысл: организовать информацию одним общим способом, а затем другим внутри него, чтобы создать еще более конкретные, упорядоченные результаты.
Смущенное выражение лица Харуки медленно превращается в возмущенное. Когда его темная бровь резко вздергивается вверх, Нино инстинктивно делает шаг назад.
– Ты критикуешь сорок лет детальной работы, организации и перевода? – спрашивает Харука, его взгляд бесстрастен, а глубокий голос жутко спокоен.
Нино открывает рот, затем закрывает его. Он отходит к дивану и пытается начать снова.
– Нет, я просто… Это было наблюдение.
– Исследования моего деда и отца были на японском языке, поэтому мне пришлось перевести их на английский, чтобы они были понятны широкой аудитории, если потребуется. В конце концов я решил не перепечатывать его из-за деликатного характера информации. Я приношу извинения за то, что она не соответствует вашим организационным и аналитическим стандартам.
Нино проводит ладонью по лицу. Почему я такой глупый? В нерешительности он поднимает взгляд, гадая, может ли Харука снова проявить к нему благодушие.
– Ты хочешь, чтобы меня высекли и бросили в темницу?
Харука неожиданно рассмеялся, покачав головой.
– Нет. Тебя бы заковали в колодки.
Нино усмехается:
– С одетыми в оборванное тряпье крестьянами, бросающими мне в голову помидоры?
– Картошку.
– Ой.
– Твое предложение в силе. – Харука поднимается, разминая руки. – Хотя и затягивает. Может, прервемся на обед?
– Конечно. Только без картошки.
В сочетании с взаимным обменом кровью по обоюдному согласию через кормление для активирования вампирской связи необходим акт сексуальной близости*. Как отмечалось в статье I, сексуальная близость не может быть насильственно применена для формирования связи, а также не может быть достигнута не по согласию.
*Примечание к разделу: сексуальная близость определяется как намеренные действия, приводящие к высвобождению и обмену телесными жидкостями, или акт проникновения в какой-либо неспецифической форме.
– Ты был прав. Это начинает походить на вуайеризм.
Нино передергивает плечами. Второй день в поместье Харуки. Нино сидит на полу библиотеки, удобно сложив ноги на ковре, и читает.
Харука стоит у соседней книжной полки, спиной к Нино, он что-то ищет.
– Согласен. Но имей в виду, что эти люди попросили подтвердить их связи с чистокровными. И информация имеет первостепенное значение. Узы – это важный аспект нашей культуры, но они обычно полны двусмысленности и догадок. Эта книга помогает четко расшифровать процесс.
– Безусловно, исследование впечатляет, – соглашается Нино, но незаметно пролистывает как можно больше страниц и переходит к следующему разделу, лишь бегло просматривая его. Через минуту он останавливается и возвращается назад. Он читает запись одной пары.
– Черт возьми! Эта пара соединилась после того, как питалась друг от друга всего две недели? – Нино бросает взгляд на Харуку, который непринужденно прислонился спиной к книжному шкафу с раскрытой рукописью в руках.
– М-м, – говорит Харука. – По мере чтения ты поймешь, что такие случаи редки. Связывание в целом – сложная задача, и выбор партнера не является абсолютным решением этого вопроса. Может существовать не один вампир, подходящий для твоей индивидуальной натуры. Но, несомненно, есть некоторые вампиры, чьи врожденные жизненные качества могут оказаться более совместимыми, чем у других.
Нино перебирает в уме полученную информацию.
– Значит, по внутренним признакам эта двухнедельная пара была уникально совместима? Их натуры сразу же совпали, как родственные души?
Харука усмехнулся, звук был резким в тихой спокойной обстановке библиотеки.
– Такая оценка крайне маловероятна.
– Ты не веришь в родственные души?
– Я верю в обдуманный, намеренный выбор, – говорит Харука. – А не в то, что меня принуждают к чему-то важному в результате мистических, невидимых идеалов, не зависящих от меня.
– Это значит «нет», я так понимаю? – Нино вскидывает брови. Харука ухмыляется, направляясь к своему столу с только что найденной книгой, его осанка идеально ровная. Когда они идут бок о бок, Нино замечает, что они одинакового роста, но тело Харуки более стройное, как будто он предпочитает плавание бегу Нино. (Харука вообще не занимается спортом. Он ненавидит это. Особенно бег. Он сказал Нино, что бег предназначен только для экстренных случаев.)
Вблизи видно, что у Харуки есть крошечная родинка прямо у переносицы, под глазом. Нино обратил на нее внимание в первый же вечер, когда они ужинали, потому что для вампиров необычно иметь какие-либо пятна на коже.
Они провели вместе почти два полных дня, разговаривая и обмениваясь мнениями на все темы мира. Однако, учитывая их цель, Нино начинает чувствовать себя так, словно они игнорируют слона в комнате. Это не его дело, но любопытство берет верх.
– Харука, почему ты не связан? Ты очень воспитанный и хорошо образованный. Похоже, ты как раз из тех, кто должен быть с кем-то правильно связан.
– Разве? – спрашивает он, снова занимая свое место за столом. В воздухе между ними повисла тишина.
– Да, безусловно, – говорит Нино. – И ты буквально написал книгу об этом.
– Иронично, – звучит глубокий голос Харуки. Он продолжает писать. Когда он замолкает, Нино пожимает плечами и снова опускает взгляд на рукопись. Он знает, когда следует остановиться, чтобы ему не угрожали воображаемыми колодками, картошкой и темницами.
Мгновение спустя Харука задает вопрос.
– Почему ты не связан, Нино?
Он встречает его взгляд. Нино на мгновение задумывается, потому что, по правде говоря, он никогда не был связан. Не по-настоящему глубоко, во всяком случае. Для него привязанность – это что-то далекое… как проплывающий вдали кит или дельфин, чтобы увидеть хвост которого, приходится щуриться. Он осознает это как нечто невероятно особенное, но далеко за пределами его возможностей.
– Я не готов, – честно говорит он. Нино не знает, почему он признается в чем-то этому вампиру, которого он едва знает, так открыто. Возможно, это признак того, что ему чего-то не хватает: друзей, правильных социальных навыков. Хобби. – И я еще не встретил никого, с кем бы я хотел быть таким и кто хотел бы быть со мной.
Харука смотрит на него своими глубокими карими глазами, тихо кивая. Наконец отвлекшись от своих книг и бумаг, Нино встречает его взгляд, игриво улыбаясь.
– Но, по крайней мере, я буду вооружен большим количеством информации, когда придет время?
– Да. – Харука отражает его ухмылку. – Ценные исследования.
– Множество сексуальных поз.
– Некоторые из них неизбежно дают больший процент успеха, чем другие, – задумчиво замечает Харука. – Я оставлю анализ и исследования тебе.
– Вау, спасибо большое, – Нино хихикает, и глубокий, горловой смех Харуки вскоре также раздается в помещении.
На третий день поднялся ветер. Нино поворачивается, рассеянно смотрит в окно с обитым мягкой тканью подоконником. Ветер настолько сильный, что он слышит его свистящее завывание через дребезжащее стекло. Серые, тяжелые облака бесконечно тянутся по небу – обещание того, что скоро начнется дождь.
Он опускает взгляд на огромную книгу, лежащую на его ногах. Ему многое удалось прочесть, но Нино был особенно заинтригован именно этим разделом книги.
Третьим и наименее поддающимся научному анализу компонентом формирования вампирской связи является естественная совместимость соединенных натур пары. Хотя совместимость не может быть измерена внешне в какой-либо количественной степени, в данном разделе рассматривается конкретное количество попыток, предпринятых до успешной активации связи. Таким образом, меньшее количество попыток предполагает, что пара «высоко совместима».
– Здесь есть пара, которая соединилась после трех попыток, – говорит Нино, просматривая записи. – Это довольно хорошо по сравнению с остальными. Похоже, что среднее количество попыток у пар более высокого ранга колеблется от двух до десяти?
– Верно, – подтверждает Харука со своего стола. – Случаи ниже исключительно редки. Самый низкий задокументированный случай – два раза. В разделе 8024 пара во Франции пыталась двадцать семь раз в течение шести месяцев.
У Нино открылся рот, его глаза расширились.
– Двадцать семь? Боже, надеюсь, нам не придется смотреть столько раз.
Харука смеется своим глубоким горловым смехом, пока пишет, не переставая поглядывать на него.
– Ну… – Нино продолжает. – Я думаю… не похоже, что они не наслаждались друг другом?
– Это был буквально любовный труд.
Нино проводит ладонью по лицу. После трех дней чтения справочника он понял его фундаментальную ценность. Исследование, в котором уникальным образом описывается, отслеживается и анализируется связь, является беспрецедентным в их культуре. Новаторство. Это шокирует, что Харука хранит что-то настолько ценное при себе.
Но манускрипт также довольно подробен. Наши предки были извращенцами.
– Если для активации связи требуется двадцать семь раз, – говорит Нино, перелистывая несколько страниц, чтобы просмотреть последние разделы книги, – может быть, это их внутренняя природа говорит им «нет, это не очень хорошая идея»?
Харука подпирает подбородок ладонью, поставив локоть на стол.
– Напротив, возможно, это показывает их искреннюю убежденность друг в друге?
– Возможно. Я могу уважать искреннюю волю и решимость, но я думаю, что такие вещи должны происходить естественно, понимаешь?
– Ты романтик, – заявляет Харука, вставая из-за стола и направляясь к двери. – Некоторые из этих вампиров соединялись ради экономической выгоды и социального статуса. Мои дедушка и отец не документировали тщательно сопутствующие обстоятельства соединения каждой пары.
– Это огромный пробел в исследованиях, Харука. Кто соединялся по любви, а кто по бизнесу? Скорость срабатывания может сильно зависеть от намерений пары.
– Это говорит очевидный романтик, – поддразнивает Харука в своей шутливой манере. – Обед уже должен быть готов. Может, побалуем себя едой?
– Конечно… – Нино делает паузу, когда доходит до последней главы в книге. Он хмурится, читая это кажущееся нереальным название. Когда он переворачивает страницы этого раздела, они оказываются совершенно пустыми. – Харука, почему у тебя здесь есть раздел под названием «Разрушенные узы»? Связи между вампирами не могут быть разорваны, если они уже установлены.
Это факт. Нино может быть невеждой в глубинных механизмах формирования вампирских связей, но все знают, что их нельзя разорвать.
Харука пожимает плечами, его взгляд лишен эмоций, когда он смотрит на Нино.
– Так говорят. Думаю, сегодня в меню карри. Курица кацу, если быть точным.
– Карри с курицей кацу… – шепчет Нино, завороженно глядя на Харуку, выходящего из комнаты.
Идя рядом с ним, Нино понимает, что нервозность, которую он испытывал несколько дней назад, рассеялась. Теперь ему спокойно и комфортно с Харукой. Но его натура в глубине души все еще беспокойна и изворотлива, как маленький ребенок, закатывающий истерику. Это странное сочетание.
Он незаметно бросает взгляд на Харуку. Он не знает, почему его инстинкты так реагируют на него, но Нино очень рад, что принял его приглашение.
– Мы отправляемся в Херцмонсо завтра днем. Ты чувствуешь себя более подготовленным после прочтения исследования?
– Да, – говорит Нино. Это правда. Он чувствует себя интеллектуально подготовленным к конфирмации. Эмоционально его беспокоит тревога. Изолированный замок, полный высокопоставленных вампиров, – это не совсем вяжется с его представлением о веселых выходных. – Ты уже получил сертификат, верно?
– Да, – отвечает Харука, вытягивая руки вверх и разминая шею. – Остаток сегодняшнего дня я проведу, просматривая свою работу и проверяя правильность имен, титулов и рангов в родословной каждого вампира. Это утомительно, но не совсем неприятно. Прописывание юридических моментов в документе было гораздо более утомительным.
Нино покачал головой в изумлении.
– Я даже представить себе не могу. Он никогда не встречал никого похожего на Харуку. Как он и предполагал, простое пребывание рядом с ним открыло Нино новые идеи и глубокое понимание культуры.
Харука умен, но не снисходителен. Изысканный, но не высокомерный. Когда Нино что-то не понимает, Харука относится к нему с терпением. Добротой. Когда Нино говорит, он слушает. Он оспаривает его мнение и бросает ему вызов, но с уважением (за исключением тех странных случаев, когда ему угрожают средневековыми телесными наказаниями). Харука тоже иногда бывает игривым, и Нино всегда удивляется его острому, сдержанному чувству юмора.
Кроме своей лучшей подруги Нино никогда не встречал другого рангового вампира, с которым бы он чувствовал себя так комфортно. Собираясь на мероприятие соединения в эти выходные, Нино решает, что ему нужен союзник. Ему нужен кто-то, кто поймет его, кому он сможет рассказать о своем прошлом, если возникнут какие-либо проблемы. Прошло всего три дня… но он задается вопросом, сможет ли Харука стать настоящим другом?
Нино схватился за край скамейки. Он настороженно смотрит на Харуку, решив довериться своим инстинктам.
– Могу я рассказать тебе что-то личное? – спрашивает Нино. – О себе, я имею в виду.
Харука опирается локтем на стол, его подбородок покоится на ладони, а глаза закрыты. Окончание работы над документом о заключении официального договора явно было сложным. Тяжелым. Даже когда Нино ложится спать поздно ночью, Харука обычно остается в библиотеке, сосредоточенно пишущий и сконцентрированный на своих заметках.
Харука лениво поднимает глаза, чтобы посмотреть на него.
– Конечно.
Нино делает глубокий вдох, его руки дрожат. Он сжимает скамейку чуть крепче. Как правило, он никогда не говорит об этом. Обычно ему это и не нужно, потому что все, с кем он вырос, уже знают.
– Когда я игнорировал приглашения на церемонию соединения… это было потому, что я испугался.
Харука совершенно неподвижен и спокоен, пока он наблюдает за ним тяжелым взглядом.
– Испугался?..
– Быть рядом с таким количеством ранговых вампиров в изолированном месте. Одним из преимуществ моего переезда в Англию было то, что здесь не так много вампиров высокого уровня. Я… Я знаю, что это звучит странно, потому что я высокого уровня, но…
Нино делает еще один вдох. Он мешкает. Ему нужно перейти к делу.
– Когда я был маленьким, мой дядя кормился от меня насильно.
Харука не двигается, но что-то в его выражении лица меняется. Это едва уловимо, что Нино не может прочесть, но оно есть.
– Он… он делал это довольно часто, – продолжает Нино, сохраняя ровное дыхание. – Думаю, мне было лет… может быть, шесть. Он манипулировал мной и говорил, что это нормально для него. Я не знал ничего другого. Но это было чертовски больно, когда он грубо кусал меня.
Нино проводит рукой по волосам. Харука медленно садится, прислоняясь спиной к скамейке, как будто движение Нино дало ему разрешение тоже двигаться.
– Я знаю, что это было больше ста лет назад… – Нино качает головой, чувствуя стыд за то, что это событие все еще влияет на его жизнь. – Но… я просто хочу, чтобы ты знал, прежде чем мы отправимся в Сассекс, что я не хочу показаться трусом.
– Я бы никогда не стал воспринимать тебя таким образом, – говорит Харука, его глаза стали более внимательными, а взгляд сосредоточенным. – И никогда не воспринимал. Напротив, я чувствую, что ты исключительно храбрый… и бесстрашный, учитывая твою историю. Добровольно посетить это мероприятие и принять мое приглашение, не зная обо мне ничего существенного. Я впечатлен твоей смелостью.
В груди Нино потеплело, и он улыбнулся. Он хотел бы, чтобы его брат смотрел на вещи именно так.
– Когда мы встретились, я не знаю… Я почувствовал, что могу доверять тебе.
Харука поднимает руку, чтобы размять заднюю часть шеи, отводя взгляд своих глубоких карих глаз. Если бы Нино не знал ничего лучше, он бы поклялся, что Харука… смущен?
– Я бы никогда не причинил тебе вреда и не доставил бы тебе неприятностей, – говорит Харука, по-прежнему избегая взгляда Нино. – И спасибо тебе… за честь, которую ты оказал мне, приняв мое приглашение.
Наконец он снова переводит взгляд на Нино. Его нерешительность настолько очаровательна, что от этого сердце Нино только теплеет. Эта внезапная, откровенная перемена в невозмутимой дипломатической маске Харуки. Нино игриво толкает его коленом под столом, заставляя его подпрыгнуть.
– Спасибо, что выслушал. – Нино улыбается, расслабляясь. – Тебе не нужно быть таким официальным. Это довольно неловко.
Харука горбится и трет обеими ладонями лицо. Нино смеется. До сих пор Харука всегда был таким безупречно уравновешенным, вежливым и спокойным.
Приятно… хоть раз увидеть его немного растерянным.
Озеро вокруг Херцмонсо замерзло и покрылось тонким белым слоем мягкого снега. Покатые крыши и цилиндрические башни, устремленные в пасмурное небо, тоже одеты в белое покрывало. Летом Харука представляет себе этот пейзаж прекрасным: зеленеющие леса, совы и оживленное пение птиц на фоне идиллического кирпичного замка. Все это отражается в озере.
Но сейчас замок кажется негостеприимным и холодным. Наблюдая за тем, как внушительное строение медленно появляется перед ним, Харука не желает ничего другого, кроме как развернуться и вернуться в привычное тепло и уют собственного дома. Он вздыхает.
– Grande responsabilité est la suite inséparable d’un grand pouvoir.
– Что это значит? – спрашивает Асао с водительского сиденья, медленно останавливая машину.
– Где большая власть, там и большая ответственность.
Харука смотрит в окно на группу вампиров, сгрудившихся вокруг парадного входа в замок.
Асао смотрит на него, нахмурив брови.
– Почему вы цитируете «Человека-паука» на французском?
– Кто такой «Человек-паук»? – спрашивает Харука, снова нахмурившись.
Асао медленно качает головой, выходя из машины.
– Вам нужно больше гулять – вы как будто специально это делаете. Я пойду к слуге Эмори и спрошу, есть ли у них пакеты с кровью для вас. Нино припарковался позади нас.
Асао закрывает дверь. В тишине, царящей в машине, Харука откидывается на спинку сиденья.
– Нино…
У Харуки свело живот, когда Нино рассказал ему о том, как над ним издевались. То, насколько Нино был откровенен с ним, застало Харуку врасплох.
Для того, чтобы питаться от другого взрослого вампира, необходимо устное согласие. Нельзя использовать свои резцы для прокалывания кожи другого вампира без предварительного разрешения.
Дети-вампиры еще только формируются в своей уникальной природе, пока им не исполнится шестнадцать лет, когда их кожа полностью затвердевает. До этого их кожа мягкая, и они не способны дать официальное согласие. Любой взрослый, совершающий этот запретный, жуткий акт, делает это насильно и исключительно ради собственной извращенной выгоды.
Нино производит впечатление обаятельного, доброго и оптимистичного мужчины. Харука никогда бы не догадался, что в сложной душевной ткани его существа скрывается нечто столь жестокое и темное. От мысли о том, что молодой и такой лучезарный Нино подвергся насилию, у Харуки щемит в груди.
По стеклу рядом с головой Харуки стучат, и он подпрыгивает от неожиданности. Когда он поднимает взгляд, видит, как Нино смотрит на него своими яркими глазами цвета янтаря. На нем стильная оливково-зеленая куртка, хорошо подходящая к его высокому росту – цвет отлично оттеняет его медовый оттенок кожи. Он открыто улыбается со своей естественной легкостью и приветливостью, когда тянет дверь снаружи, жестом приглашая Харуку выйти из машины.
– Ты ведь не собираешься передумать, не так ли? – спрашивает Нино. – Потому что если да, то я сяду за руль.
– У них даже секс распланирован и записан на листе бумаги. – Нино показывает брошюру, прислонившись к Харуке, когда они вместе стоят посреди богатства и роскоши.
Тело Харуки напрягается от его древесного, пряного запаха и близости.
– Да, я вижу, – говорит он, отвлекаясь.
– Я не могу представить, сколько стоила аренда всего этого замка. Я поискал это место в интернете, и оно даже не должно быть открыто для публики в это время года.
– Замок принадлежит вампирам, – просто ответил Харука. В современных рамках их древней культуры исключения часто делаются для вампиров вампирами. Несколько лет назад, когда он жил в Париже, Харука присутствовал на праздновании столетия в Лувре, когда чистокровному вампиру исполнилось четыреста лет. Мероприятие было частным и началось в полночь.
– Хм, в этом есть смысл, – говорит Нино. – Как ты думаешь, у тебя уйдет примерно полтора часа на чтение контракта?
– Чтение контракта не входит в мои планы. – Харука выпрямляется, осматривая свое окружение. Эмори, герцог Девонширский и отец одного из женихов, действительно превзошел себя в выборе места проведения торжества.
Бальный зал, который они сейчас занимают, удивительно уютен, несмотря на свою помпезность. С высокого потолка свисают украшенные бусинами хрустальные люстры, отбрасывая теплый свет на молочно-белый мрамор урн и каменных стен. На восточной стене расположены два ряда величественных арочных окон, из которых открывается вид на заснеженный лес. На западной стене выделяется огромный горящий камин.
Включая Харуку и Нино, здесь присутствуют по меньшей мере двадцать вампиров высшего ранга. Однако только два чистокровных вампира будут иметь «честь» наблюдать за частной конфирмацией.
– Это нормально? – спрашивает Нино, понизив голос. – Что все так пристально наблюдают за нами? Я чувствую себя как животное в зоопарке.
– Вампиры британской аристократии действительно кажутся немного резкими в своем поведении, – говорит Харука, поднося бокал к губам. Праздник уже почти начался, они приехали пораньше, чтобы устроиться и переодеться, подготавливаясь к вечеру. Харука бросает случайный взгляд на Нино, стоящего рядом с ним. Он выглядит привлекательно в оловянно-сером костюме, отлично сидящем на нем. Его рубашка белая и накрахмаленная, а галстук – черный и атласный. Когда Нино ловит его взгляд, он усмехается.
– В чем дело?
– Как… ты себя чувствуешь? – тихо спрашивает Харука. – Ты проявил смелость, придя на это мероприятие. Тебе некомфортно?
– Нет, я в порядке. Я думаю…то, что мы здесь вместе, помогает.
– Я рад. – Харука вздохнул, посмотрев на костюм Нино еще раз. – Ты выглядишь отлично.
– Спасибо. Ты тоже.
Харука спокойно смотрит в сторону. Внутри он чувствует себя совсем не спокойно. Его сдержанная аура продолжает пульсировать по собственной воле. Он снова незаметно потягивается. Что, черт возьми, со мной не так?
Мгновение спустя он поворачивает голову в сторону и видит, как к нему приближается молодая женщина первого поколения с каштановыми волосами длиной до плеч. Она небольшого роста, как пикси. Это Элси, младшая дочь герцога Девонширского и источник питания Харуки.
– Добрый вечер, ваша милость. – Элси низко кланяется, ее волосы падают вперед, а руки она держит сцепленными за спиной. – Вы сегодня выглядите очень привлекательно.
– Здравствуй, Элси. Ты очень любезна. Позвольте представить вам Нино Бьянки из Милана. Он также будет присутствовать на сегодняшней церемонии.
Элси кланяется Нино, но, когда она говорит, в ее выражении лица нет теплоты.
– Вы тот самый чистокровный, который упорно игнорировал наши приглашения?
– Это… я, – говорит Нино, его улыбка натянута.
– Тем не менее он здесь, – замечает Харука. – Мы хотим поддержать Оливера и Гаэля в их стремлении соединить свои сущности.
Элси поднимает подбородок.
– Сегодняшний вечер – третий, поэтому мы верим, что все пройдет успешно. Хотя они не питаются друг от друга так долго, как вы питаетесь моей кровью, но тем не менее время должно быть подходящим.
Харука сохраняет вежливый вид, но сейчас он в ярости.
– Элси. Я буду очень признателен, если ты сохранишь природу нашего соглашения в тайне. Это очень личное дело.
Она холодно поднимает взгляд на Нино, затем вежливо усмехается, когда переводит его на Харуку.
– Безусловно. Я понимаю, ваша милость. Но я хочу сказать вам, что мой отец забыл о пакетах, которые мы приготовили. Я слышала, что ваш слуга спрашивал о них? Чертовски стыдно… без шуток.
Харука моргает, чувствуя, как земля уходит у него из-под ног.
– Прости?
Элси вздыхает, на ее ангельском лице почти убедительное выражение разочарования.
– В суматохе подготовки к этому событию, я думаю, это просто вылетело у него из головы. Но не бойтесь, мой прекрасный господин, я более чем счастлива предоставить вам личные услуги. Я с нетерпением жду этого, правда. Возможно, мне стоит посетить ваши покои сегодня вечером? Через свои источники я приобрела копию «Энеиды» в оригинале на латыни. Я подумала, что она может вам понравиться. Я могу принести ее вам? Два зайца одним выстрелом, как говорится.
Маска Харуки трескается. Он подносит пальцы к переносице, шокированный вопиющей ловушкой. Что еще хуже, он уже просрочил кормление.
– Эм, Элси? – Нино колеблется. – Я думаю, Харука неважно себя чувствует.
Она недоверчиво поднимает бровь, смотря в сторону Нино, затем переводит взгляд на Харуку и вежливо кивает.
– Ваша милость, давайте обсудим это позже. Наедине.
Она поворачивается, убирая волосы. Харука закрывает глаза и массирует лоб. Обстоятельство не поддается осмыслению, и он чувствует, как веревка медленно затягивается на его шее.
– Господи… ты бледный как полотно, – тихо говорит Нино. – Давай сделаем перерыв, хорошо? – Он осторожно кладет руку на спину Харуки, а затем молча выводит его из переполненного бального зала.
Нино закрывает дверь в спальню Харуки, как только они оба оказываются внутри. Когда он поворачивается, Харука тяжело опускается на край своей кровати. Он сгорбился в своем сшитом на заказ черном костюме, белоснежной рубашке и черном галстуке, его волосы касаются плеч. Чем дольше они стояли в этом бальном зале, тем более несчастным становился Харука.
Они пробыли в Херцмонсо всего несколько часов, но это уже слишком для них. Нино по меньшей мере трижды спрашивали, почему он не связан узами брака (что кажется достаточно личным вопросом, чтобы задавать его в первые минуты разговора). По крайней мере один раз, он уверен, ему открыто предложили попробовать изменить свой статус не связанного брачными узами вампира во время этих выходных.
То, что испытывает Нино, ничто по сравнению с реакцией других вампиров на Харуку. Он потерял счет тому, сколько раз кто-то называл Харуку «изысканным», «прекрасным», «великолепным» или «потрясающим», спрашивал, сколько ему лет и восклицал «боже, как молодо он выглядит». Как прекрасна его вампирская натура и «почему, черт возьми, он держит ее в себе?». Одно дело, когда тебя осыпают комплиментами, но Харуку в них топили.
Нино думал, что у него в баре все плохо: люди играют в угадайку и подшучивают над ним по поводу его возраста, но по сравнению с сегодняшней ночью это кажется детской забавой. Когда они проводили время вместе в Сидмуте, Нино удивлялся, почему Харука решил уединиться в английской сельской местности. Причина стала до боли очевидной.
– Что происходит? – Нино подходит к не-му. – У меня такое чувство, что я что-то упускаю. О каких пакетах она говорит?
Харука молчит, опустив голову и массируя пальцами виски. Как раз в тот момент, когда Нино собирается сказать ему, что это неважно и что это не его дело, глубокий голос Харуки прорезает тишину.
– Элси – мой источник, но я не питаюсь напрямую от нее. Я прошу, чтобы они собирали для меня ее кровь в медицинский пакет.
Нино садится в мягкое кресло рядом с кроватью.
– Хорошо, зачем это нужно?
– Потому что так я не буду строго обязан ей, а также Эмори и его семье, – вздыхает Харука, его взгляд устремлен вниз. – Если я питаюсь непосредственно от нее, это считается близостью, а значит, я должен проводить с ней время. Если я монополизирую ее время и вступаю с ней в интимные отношения, то, в конце концов, я должен буду сформировать с ней связь. Я не хочу формировать связь с кем-либо, ни при каких обстоятельствах.
Нино мысленно переваривает все, что Харука только что сказал. Он не хочет связывать себя узами брака. Это слишком сильные чувства. Он не хочет быть обязанным по отношению к Элси, но ее отец забыл о мешках с ее кровью. Теперь, чтобы пережить выходные, Харуке нужно питаться непосредственно от нее, интимно.
Харука в смятении. Он старой крови – древней, чистой крови. Родословная Нино восходит к концу 1800-х годов, но он уверен, что происхождение Харуки уходит корнями гораздо дальше.
Это проявляется в скрытой силе его ауры, в том, как он пахнет и как он себя ведет. Старая кровь хранит подробную документацию, уходящую в глубь веков. Старая кровь нанимает в качестве слуг откровенных, непоколебимых вампиров третьего поколения. Старая кровь требует чистого качественного питания, чтобы существовать в полную силу.
Но Харука пьет кровь вампира первого поколения, который пытается загнать его в угол и подчинить себе. Поставить под угрозу его благополучие.
Как мешок с картошкой, Харука тяжело опускается на кровать. Он прерывисто выдыхает.
– Все будет хорошо. Мне просто нужно быть осторожным и не перенапрягаться в течение следующих двух дней. Потом я смогу вернуться в свой дом.
– И что потом? Ты по-прежнему будешь питаться от Элси? Даже если она кажется ненадежной?
Грудь Харуки тихо вздымается и опускается под рубашкой, его черный галстук завязан.
– Я не уверен. Я разберусь с этим позже. Все образуется.
Как? Нино откидывается на спинку стула, его дыхание становится поверхностным, а пульс учащается, когда он сжимает ладонями мягкую, выцветшую обивку. Мысль медленно формируется, выходя на передний план его сознания.
Могу ли я быть его источником?
Нино еще никогда и никому не отдавал себя. Ни разу (даже своей лучшей подруге, она все равно не согласилась бы). Он никогда не хотел этого. Простая мысль об этом всегда отправляла его разум в темное место, наполненное болезненными воспоминаниями. Образы больших рук дяди, сжимающих маленькие плечи Нино, его толстые клыки, впивающиеся в основание его шеи и жадно тянущие из него, словно желая полностью поглотить его жизненную силу.
Нино трясет головой, чтобы прийти в себя. Он снова смотрит на Харуку. Темноволосый чистокровный поднимается и садится на край кровати, затем поправляет пиджак и галстук. Он расправляет плечи. Сероватый цвет кожи придает ему усталый вид. Его темные волосы взъерошены после массажа головы.
Харука улыбается. Это очаровательное выражение, которое проникает в его глубокие карие глаза.
– Я искренне извиняюсь, Нино, – он поднимает руки, чтобы пригладить свои волосы, приводя их в порядок. – Это… действительно недопустимо, чтобы я вел себя так перед кем-то…
– Ты не всегда должен быть идеально выдержанным и вежливым, – убеждает его Нино. – Я надеюсь… что после того, как все это закончится, ты будешь считать меня другом? С друзьями можно ослабить бдительность.
Неожиданно Нино почувствовал, как его сердце забилось где-то в горле. Харука смотрит на него немигающим взглядом, и Нино мысленно переваривает свои слова. Неужели он говорит как идиот? Как ребенок? Почему он продолжает говорить эти эмоциональные, откровенные вещи этому вампиру?