Англия, 1816 год
Четыре года назад, когда Лорен в ужасе спасалась от людей Барроуза, Лондон не произвел на нее ровно никакого впечатления. Тогда она была дрожащей, напуганной девочкой, выбившейся из сил и близкой к отчаянию. Теперь, проплывая по фарватеру Темзы на собственном корабле, Лорен получила возможность разглядеть город получше.
Английская столица поразила ее обилием грязи, неприятным запахом и бедностью. Казалось, Лондон окончательно потонул в облаке черного дыма, вырывавшегося из бесчисленных труб. Обветшалые домики сиротливо лепились друг к другу вдоль загаженной набережной, странно выделяясь на фоне представительных зданий и высоких шпилей, видневшихся вдалеке.
Когда шхуна приблизилась к суетливому лондонскому доку, воспоминания о давнем побеге вновь ожили в душе Лорен. Только теперь она поняла, что старый страх никуда не ушел. Дрожь, охватившую ее, трудно было списать на английскую погоду, хотя день выдался куда прохладнее, чем те, к которым Лорен привыкла в Новом Орлеане.
Ее тревога непонятным образом задела и Джейсона, стоявшего рядом. Обняв жену за талию, он ободряюще улыбнулся ей и указал рукой на берег, где возвышались массивные башни Тауэра. Все последующие два часа Джейсон без устали рассказывал Лорен о Лондоне, его королях и простых жителях.
Когда наконец они покинули корабль и личная карета Джейсона помчала молодоженов прочь из дока, Лорен без труда убедилась, что Лондон вовсе не такой нищий город, каким показался ей поначалу. На его улицах бурно кипела жизнь, процветала торговля, прохожие были модно одеты, крики продавцов и извозчиков, смешиваясь со стуком лошадиных подков, рождали вокруг оживленный, несмолкающий гомон.
Лорен, выглядывая из окна кареты, широко раскрывала глаза от любопытства и комментировала каждую новую деталь, привлекшую ее внимание, а Джейсон лишь довольно посмеивался столь наивному поведению своей молодой жены. Однако когда они достигли элегантной Мэйфер, возбуждение Лорен сменилось некоторой подавленностью. По обеим сторонам относительно тихих улиц возвышались огромные дома, очевидно, принадлежавшие невероятно богатым и знатным людям.
Вскоре карета свернула на Гросвенор-сквер и остановилась перед городской резиденцией Эффингов. Задержавшись на подножке, Лорен с благоговейным ужасом взглянула на величественный георгианский особняк. Ей следовало быть готовой к подобному великолепию, проехав полгорода в массивной, украшенной гербом Эффингов карете с ливрейными лакеями на запятках. И все же, убедившись воочию, в какой роскоши вырос Джейсон, Лорен ощутила некоторую растерянность. Внезапно ей стало понятно, с каким чувством Лайла выходила замуж за богатого и респектабельного Бове; а ведь семейство Стюартов было несравненно богаче. Благодаря какому-то очень древнему предку Джейсон даже находился в отдаленном родстве с королевским домом.
Тем не менее ее супруг не слишком заботился о церемониях. Подхватив Лорен на руки, Джейсон понес ее наверх по широким каменным ступеням и, не обращая внимания на ее отчаянные протесты, гордо продемонстрировал жену прислуге, сбежавшейся на крыльцо. Лорен ощущала себя военным трофеем и одновременно невестой, только что доставленной из церкви. Ее щеки заливал румянец, приобретший багровые оттенки к тому моменту, когда Джейсон опустил ее на блестящий паркет. С любопытством оглядываясь вокруг, Лорен успела заметить хрустальную люстру и мраморную лестницу на галерею, прежде чем Джейсон начал представлять ее слугам, обилие которых напоминало армию, выстроившуюся на войсковой смотр. В роли главнокомандующего выступал дворецкий Морроу, седовласый мужчина с безукоризненными, подчеркнуто официальными манерами. Он приветствовал новую леди Эффинг ясным, зычным голосом, отчего Лорен вдруг почувствовала себя откровенной выскочкой. Но тут упавший было дух подняла миссис Морроу, экономка. Довольно посмеиваясь, пожилая женщина дала Джейсону чмокнуть себя в морщинистую щеку, а затем поприветствовала Лорен с неподдельной сердечностью. Было ясно, она чрезвычайно рада наконец-то появившейся в доме хозяйке.
Прошло немало времени, прежде чем Джейсон успел дойти до конца строя. Он приветствовал всех слуг по имени, за исключением садовника, который поступил на службу в отсутствие молодого хозяина. Для каждого Джейсон находил особые слова и, казалось, не уставал радушно принимать свадебные поздравления и пожелания счастливой супружеской жизни. Лорен тем временем изо всех сил старалась запоминать новые имена и лица.
После представления слугам экономка провела ее наверх, чтобы показать дом, и сообщила, что девушке по имени Молли поручено исполнять обязанности ее горничной, до тех пор пока не подыщется достойная кандидатура на место личной служанки миледи.
— Она очень хорошая и исполнительная, — сказала миссис Морроу, — правда, немного нервничает, боится, что не справится со столь ответственной должностью. Но она замечательно умеет укладывать волосы, и никто в целом доме не управляется лучше с утюгом. Ей вы можете доверить любое из своих платьев, не опасаясь, что она их прожжет. Разумеется, если вы предпочтете видеть подле себя кого-то еще…
— Я уверена, что у Молли все получится, — заверила ее Лорен. — Я больше опасаюсь, что сама могу наделать ошибок. Видите ли, в Америке я не имела в своем распоряжении слуг и чувствую, что мне понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к новому образу жизни. К тому же я должна научиться некоторым здешним обычаям, чтобы мужу не пришлось краснеть за меня.
Миссис Морроу засветилась лучистой улыбкой.
— Я уверена, что этого не случится, миледи. Морроу и я почтем за честь оказать вам любую помощь, какая только потребуется.
— Спасибо… Господи! Неужели это моя комната? — воскликнула Лорен, когда дверь перед ней отворилась.
Она старалась не слишком пялиться по сторонам, но убранство комнаты было так роскошно… Элегантная мебель относилась, вероятно, к эпохе весьма отдаленной, а просторную кровать почти полностью скрывали крупные складки розового бархатного балдахина. Одной стены было практически не видно за двумя гигантскими зеркалами в золоченых рамах, по обеим сторонам которых помещались хрустальные канделябры тонкой работы; потолок же был расписан толстощекими херувимами. Как объяснила ей миссис Морроу, покои принадлежали прежней леди Эффинг.
Перейдя в соседнюю гостиную, Лорен с облегчением отметила, что здешнее убранство более соответствует ее вкусу. Дверь в противоположном конце вела в гардеробную. Эта комната также, приятно порадовала Лорен, а ватерклозет и мраморная ванна прямо-таки поразили ее воображение.
Неожиданно перед ней оказалась еще одна дверь, но Лорен не решилась открыть ее без спроса.
— Можно? — неуверенно осведомилась она, взявшись за ручку.
— Конечно, миледи. Это дверь в гардеробную его светлости, — сообщила миссис Морроу, — прямо за которой находится его спальня.
Гардеробная Джейсона оказалась похожа на ее собственную, но спальня, к счастью, была совсем другой. Шагнув внутрь, Лорен одобрительно огляделась по сторонам. Огромная кровать под балдахином показалась ей более привлекательной, чем розовая конфетка, предназначавшаяся для нее.
Она уже было собралась испробовать мягкость матраса, как вдруг вошел ее муж в сопровождении своего камердинера Горди. Джейсон уже успел скинуть сюртук и теперь принялся развязывать шейный платок. В его глазах появился насмешливый блеск, когда он заметил румянец смущения на щеках Лорен, однако на этот раз он не стал дразнить ее. Вместо этого молодой человек с доверительной теплотой в голосе произнес, что рад снова оказаться дома, и, покосившись на жену, спросил, одобряет ли миссис Морроу его выбор.
— Выбор одобряю, — немедленно отозвалась экономка, — но, с вашего позволения, милорд, я не понимаю, как вам удалось отыскать ее светлость среди американских дикарей.
Джейсон засмеялся:
— Полагаю, вы вольны не понимать все, что вам угодно, и без моего позволения, миссис Морроу. Видишь, Лорен, какой у тебя появился союзник? Не представляю, как я буду справляться с вами обеими, хотя, конечно же, я всегда испытывал особую признательность по отношению к миссис Морроу — ведь это она чаще других угощала меня пряниками, когда я был мальчишкой.
— Хм, вы, наверное, хотите сказать, что я смотрела в другую сторону, пока вы воровали эти самые пряники из-под носа у повара. — Покачав головой, пожилая дама обернулась к Лорен: — Его светлость был отъявленным сорванцом в детстве, миледи, уж вы мне поверьте.
Лорен улыбнулась и посмотрела на Джейсона.
— Могу себе представить.
— Миссис Морроу, — обращаясь к экономке, Джейсон по-прежнему не сводил глаз с Лорен, — мне кажется, что моя жена устала после долгого путешествия. Наверное, ей нужно отдохнуть, как вы думаете?
— Ну конечно! — решительно согласилась миссис Морроу. — Я немедленно пришлю Молли поухаживать за вами, миледи.
Но Джейсон остановил ее коротким взмахом руки.
— Это ни к чему, я сам окажу моей жене любую помощь, которая может потребоваться. И пожалуйста, проследите, чтобы ужин был накрыт в гостиной ее светлости. Горди, ты тоже свободен. Я позвоню, если мне что-нибудь понадобится.
Миссис Морроу восприняла отказ от своих услуг с подобающим тактом, а Горди, хотя и сожалел, что ему не позволено исполнять свои обязанности после столь длительного отсутствия господина, был слишком хорошим слугой, чтобы каким-либо образом продемонстрировать это.
Когда слуги удалились, Джейсон привлек Лорен в свои объятия и принялся целовать, но Лорен не сразу поддержала его.
— Как тебе не стыдно сочинять сказки для миссис Морроу? Я ведь совсем не устала…
Джейсон усмехнулся.
— Я тоже, — беспечно ответил он, снова склоняясь для поцелуя.
Позже они лежали вместе на просторной кровати и Джейсон лениво чертил пальцем замысловатые узоры на обнаженном животе Лорен, а она, сонно улыбаясь, промурлыкала:
— Боюсь, из тебя никогда не выйдет настоящей горничной — тебя совершенно не тревожит судьба платьев, которые ты купил мне в Новом Орлеане.
Джейсон даже не повернул головы, чтобы взглянуть на одежду, в беспорядке разбросанную по полу.
— Действительно, ничуть не тревожит. Мне нравится только раздевать леди. К тому же тебе все равно придется заказывать новые платья. Во-первых, ты скоро просто не поместишься в старые, а во-вторых, твоему гардеробу уже целый год и он безнадежно устарел.
— Не говори ерунды, Джейсон! При нынешней моде на высокие талии пройдет еще немало времени, прежде чем моя полнота станет заметна, а пока подойдет срок, я успею расставить все свои платья.
В ответ Джейсон только покачал головой.
— Милая, не трать силы даром. Это будет совершенно немодно, просто совершенно немодно.
— А мне нет дела до моды — она слишком дорого обходится.
— Верно, но мне она вполне по средствам. Отныне вы занимаете заметное место в обществе, миледи, и обязаны соблюдать его правила, тем более что в Лондоне с этим куда сложнее, чем в Новом Орлеане. Вы не сможете появиться дважды в одном и том же наряде, не вызвав пересудов. — Глядя, как недоверчиво округлились глаза Лорен, Джейсон поцеловал ее в кончик носа. — Завтра утром у меня намечена деловая встреча, однако ты можешь отправиться по магазинам с моей тетей Агатой. Она, конечно, настоящая драконша, но думаю, вы найдете общий язык.
Лорен покорно вздохнула и взглянула на Джейсона из-под густых ресниц.
— Но ты ведь не станешь требовать, чтобы я была абсолютно современна, правда?
— Ты намекаешь на короткую стрижку? Не смей и думать об этом.
— А вот и не угадал, — ответила Лорен с лукавой улыбкой. — Я имею в виду отдельные спальни. У меня сложилось впечатление, что это весьма распространенный обычай среди супружеских пар.
Джейсон усмехнулся:
— Ты недовольна своими апартаментами? Я разрешаю тебе изменить все, что захочешь, хоть всю спальню отделать заново. Я вовсе не рассчитывал, что розовый придется тебе про душе. Моей матери он тоже не нравился, но она приказала отделать свою спальню именно в этих тонах, специально чтобы позлить отца.
— Боже! Неужели она до такой степени его не любила?
— Ну нет, в сущности, мои родители всю жизнь были влюблены друг в друга. Однако отец имел привычку повелевать всеми, кто попадался ему под руку, причем всегда ожидал немедленного и беспрекословного послушания. Мама мирилась с этим до поры до времени, но иногда все же устраивала мятежи. Ангелы на потолке были призваны напомнить деспоту, что все люди, включая его собственную семью, всего лишь простые смертные. Просто мне по душе такой взгляд на вещи, а тебе?
— Ну, на мой вкус, там и правда слишком много розового. Эта комната мне нравится гораздо больше.
— Мама говорила то же самое.
Прижавшись теснее к Джейсону, Лорен исподлобья взглянула на него:
— Значит, я могу остаться с тобой?
— Я именно на это и рассчитываю, — засмеялся он.
На другой день Лорен отправилась по магазинам с леди Агатой Трент, сухопарой пожилой вдовой, имевшей нескольких взрослых внуков. До того как выйти замуж, леди Агата носила фамилию Стюарт и, несмотря на то что распрощалась с ней более полувека назад, до сих пор считала себя старейшиной клана Стюартов.
В первые пять минут их знакомства леди Агата держала себя необычайно церемонно, но затем несколько смягчилась.
— Вы нам подходите, — провозгласила она. — У вас может не быть голубой крови, но есть воспитание, это ясно. Ваша внешность более чем удовлетворительна, держитесь превосходно, хорошая осанка и самообладание. К тому же вы выглядите достаточно здоровой, чтобы дать моему племяннику наследника.
Лорен вежливо улыбнулась:
— Благодарю вас, миледи. Раз уж мы обсуждаем мои достоинства, разрешите обратить ваше внимание на то, что в довершение всего у меня прекрасные зубы.
Леди Агата на мгновение прищурилась, а затем рассмеялась:
— А, так вы еще и на язык остры! Похвально! Не выношу безмозглых женщин. Вам необходимо все время быть начеку, чтобы не стать жертвой сплетен. Поверьте, сейчас о вас говорит весь Лондон. Я, конечно, расскажу вам все, что знаю, расскажу, как себя вести — семья есть семья, — но дальнейшее будет целиком зависеть от вас. У вас ведь со свадьбой-то не все гладко вышло?
Глаза Лорен невольно сощурились. Вопрос звучал слишком лично даже в устах любимой тетки Джейсона. К тому же Лорен при всем желании не могла ответить на него откровенно. Начать хотя бы с того, что она вообще не была уверена, действителен ли ее брак, ведь она назвалась не своим именем. И что бы сказала тетя Агата, если бы узнала, что во время церемонии Лорен была мертвецки пьяна; а также как быть с непреложным фактом, заключавшимся в том, что Джейсон отыскал ее в дорогом борделе и поначалу принял за проститутку?
В итоге после определенного раздумья Лорен удалось ответить складно, однако не вполне честно. Тем не менее у нее сложилось впечатление, что седовласая леди вполне удовлетворена, и разговор перешел на другие темы. Через некоторое время Лорен уже привыкла к безапелляционной откровенности леди Агаты, а та, в свою очередь, стала поспокойнее, познакомившись с новой племянницей поближе, и резкость ее манер постепенно смягчилась. Как и предсказывал Джейсон, они вскоре подружились. Лорен быстро оценила всю пользу наставничества леди Агаты; уже после первой же встречи с ней она уяснила для себя три довольно существенные вещи. Во-первых, положение Джейсона в обществе оказалось еще выше, чем она первоначально предполагала. Во-вторых, то же самое общество, как ворон крови, жаждало, чтобы Лорен поскорее совершила какой-нибудь, пусть даже самый маленький, промах. В-третьих, повсюду уже просочился слух о том, что она является наследницей Карлина.
Лорен ума не могла приложить, каким образом распространилась эта новость. Джейсон утверждал, что он здесь совершенно ни при чем, и даже предположил, что кто-то еще мог видеть ее портрет в конторе «Карлин лайн». Кроме того, достаточно вероятной выглядела версия, по которой некий сообразительный коммерсант попросту сопоставил разрозненные части головоломки, поскольку Джейсон никогда не делал тайны из самого факта покупки кораблей Карлина. Подумав еще немного, Лорен пришла к выводу, что слухи вполне способны были зародиться среди слуг. Она быстро поняла, что их информационная сеть могла бы считаться одной из лучших в мире. Так, Молли, к примеру, оказалась для Лорен источником необыкновенно полезных сведений.
Но как бы там ни было, слухи о ее связи с «Карлин лайн» все ширились, и Лорен волей-неволей приходилось с этим мириться. Не пробыв в Лондоне и трех дней, она уже вынуждена была объяснить нескольким любопытным родственникам Джейсона, что предпочитает имя Лорен, а не Андреа, потому что первым именем ее называли в детстве. Она с радостью восприняла решение мужа переехать через две недели в Кент, в Эффинг-Холл.
Однако Лорен не суждено было ускользнуть так просто из расставленных для нее сетей. Хотя большая часть лондонского бомонда уже разъехалась по своим имениям, леди Агата все же устроила прием-экспромт на какие-то две-три сотни оставшихся. Она была решительно настроена представить Лорен обществу, и даже Джейсон согласился, что это самое подходящее время, чтобы «схватить льва за бороду».
Лорен сильно нервничала, готовясь к предстоящим смотринам. Наряжаясь в новое, специально купленное для этого случая платье, она вспоминала львов, виденных накануне в «Экзетер-Эксчейндж», куда возил ее Джейсон, и думала, что предпочла бы оказаться запертой в одной клетке с ними, чем провести вечер в обществе нескольких сотен представителей высшего света. Пока Молли добавляла последние штрихи к ее туалету, Лорен мучительно выдумывала предлог, который мог бы избавить ее от необходимости ехать.
Когда, войдя, Джейсон застал жену за туалетным столиком, Лорен обрадовалась возможности отвлечься и принялась разглядывать его отражение в зеркале. Он был поразительно красив в синем сюртуке и панталонах цвета буйволовой кожи. Девственно-белый галстук у самого горла скрепляла брильянтовая булавка. Вечерний выходной костюм элегантно подчеркивал его мужественность и могучее телосложение. Сюртук был безукоризненно скроен и прекрасно сидел на его широких плечах, а панталоны плотно облегали стройные бедра, на которых при движении отчетливо проступали упругие бугры мускулов.
По выражению глаз мужа Лорен поняла, что он также одобряет ее наряд. Восхищенно глядя на нее, Джейсон не спеша подошел ближе и остановился прямо за ее спиной. Их взгляды встретились в зеркале, и у Лорен перехватило дыхание. Она едва заметила, как горничная, извинившись, вышла из комнаты.
Не отпуская ее взгляд, Джейсон коснулся кончиками длинных пальцев ее обнаженных плеч.
— Ты просто великолепна, — тихо произнес он.
Лорен робко улыбнулась. На ней было новое, необыкновенно модное платье с глубоким вырезом, обнажавшим ее безупречно гладкую и белую кожу. Внутренняя кремовая юбка поблескивала вплетенной в ткань золотой нитью, а верхняя, изумрудно-зеленая, подчеркивала цвет ее глаз. Лорен не стала надевать восхитительный фамильный гарнитур Эффингов, выполненный из брильянтов и изумрудов; хотя он как нельзя лучше подходил к платью, она все же предпочла подвеску в виде брильянтового сердечка, которую подарил ей Джейсон, и брильянтовую диадему на голову. Лорен решила, что такой гарнитур будет производить впечатление элегантной простоты. Она заботливо тронула красивое маленькое сердечко.
— Возможно, оно не очень сюда подходит, но мне хочется пойти именно в нем.
Джейсон улыбнулся с бесконечной нежностью.
— Ничто не может доставить мне большей радости, красавица. Мне бы только еще хотелось, чтобы мое имя было выгравировано на нем, и тогда каждый мог бы прочесть, что ты моя. Ну а пока этого не случилось, я готов провести весь вечер, отгоняя непрошеных кавалеров, которые, вне всяких сомнений, будут осаждать тебя сегодня, потому что ты похожа на королеву.
Джейсон не ошибся в своих предположениях — вся мужская половина гостей леди Трент приняла Лорен с распростертыми объятиями. Дамы оказались более сдержанны, но и они, конечно, проявили достаточно любопытства относительно красотки, которой удалось-таки покорить неприступного Джейсона Стюарта. Если на языке у них и вертелись эпитеты вроде «белоручка», «торгашка», «простолюдинка», они слишком хорошо понимали, насколько могуществен маркиз Эффинг и какое высокое положение занимает он в обществе, чтобы рискнуть оскорбить новую маркизу.
С непривычки Лорен показалось, что ее первое знакомство с высшим светом длилось несколько часов кряду. Ее представляли мириадам элегантных людей, три четверти которых она позднее просто не могла вспомнить. Когда с этой малоприятной процедурой было покончено, ей разрешили перейти в бальный зал — единственное помещение в особняке леди Трент, которое способно было вместить всех гостей сразу, — где ее немедленно окружили.
В смятении Лорен отыскала взглядом мужа, но он явно не спешил откликнуться на откровенную мольбу, которую прочел в ее глазах. Вместо этого он усмехнулся и с видом «я тебя предупреждал» беспомощно развел руками. В следующее мгновение его вниманием завладел кто-то из гостей; Лорен же могла лишь с тоской наблюдать, как Джейсон исчезает в толпе.
Она увидела его вновь три часа спустя в компании другого молодого джентльмена, которого он бесцеремонно тащил за руку. Даже среди такого множества людей присутствие Джейсона было ощутимо. Он притягивал к себе взгляды, и Лорен почувствовала прилив гордости оттого, что такой сильный, великолепный мужчина принадлежит именно ей.
— Милая, — обратился к ней Джейсон, подойдя поближе, — позволь представить тебе моего старинного друга и однокашника. Доминик Серролт, герцог Стэнтон. Умоляю, не злись на него за опоздание — окружающие терпят этого типа исключительно ради его чарующей улыбки. Познакомьтесь пока поближе, а я схожу и принесу тебе бокал вина.
Прежде чем Лорен успела что-либо ответить, Джейсон уже исчез, а лорд Стэнтон, склонившись, целовал ее руку. Когда он выпрямился, Лорен увидела прямо перед собой его проницательные серые глаза. Он показался ей весьма оригинальным человеком, хотя и нисколько не похожим на ее высокого голубоглазого мужа. Темные волосы и аристократические черты лица придавали Стэнтону вид надменный и ироничный; держался он с естественным достоинством, граничившим с высокомерием. По его внимательному взгляду Лорен быстро поняла, что он оценивает ее. Несмотря на то что тон герцога был ровен и вежлив, холодное выражение его лица ясно давало понять, что он предпочитает воздерживаться от каких бы то ни было суждений до тех пор, пока лучше не узнает новую маркизу Эффинг. Временами Лорен начинало казаться, что лорд Стэнтон изначально настроен к ней слегка враждебно; тем не менее ей была по душе его сдержанность. На протяжении всего вечера ее осыпали потоками пустой, весьма малозначащей лести, Лорен же хотя и рассчитывала на одобрение, но скорее качеств своего характера, нежели изящной фигуры и смазливого лица.
Они едва успели переброситься несколькими фразами, как вдруг к ним довольно бесцеремонно присоединилась дочь какого-то герцога, как смутно вспомнилось Лорен, и тут же принялась делать оскорбительные для леди Эффинг намеки. Лорен вежливо отвечала и даже улыбнулась, когда собеседница доверительным тоном высказала предположение, что Джейсон женился на ней из-за «вульгарного» богатства; но, когда она имела наглость заявить, что Джейсон вернется к «определенным» занятиям, которым он любил предаваться до женитьбы, глаза Лорен вспыхнули.
— Я могу только надеяться, — сказала она со вздохом, — что ваши слова оправдаются, миледи. Верите ли, это крайне утомительно — удовлетворять столь… неутомимого мужчину, как мой муж. К тому же временами он совершенно не следует моде. Вообразите, — голос Лорен зазвучал подозрительно сладко, — Джейсон настаивает, чтобы я спала в его постели! Боюсь, он совершенно не беспокоится о том, что станут о нас говорить люди. В самом деле, он готов всем и каждому рассказывать, что наш брак был заключен по любви, несмотря на то что я умоляю его этого не делать. Господи, я так устаю, что едва способна прямо держать голову. Но возможно, мне не стоит вам всего этого рассказывать, миледи, — вам ведь трудно судить о привычках страстных мужчин. Надеюсь, вы простите меня.
Закончив свой маленький монолог, Лорен смогла в полной мере насладиться его результатом. На лице только что уверенно чувствовавшей себя девушки появилось неопределенное выражение, показавшее, что леди никак не может решить, была ли она только что оскорблена, и если да, то стоит ли ей принять обиженный вид.
Тем не менее она оказалась достаточно умна, чтобы сообразить, что леди Эффинг нисколько не смущена их беседой, и признать, что красивый лорд Стэнтон ничуть не заинтересовался ее особой. Время от времени он деликатно кашлял в кулак, но было вполне очевидно, что на самом деле он предпринимает усилия скрыть одолевший его неприличный смех. В итоге дочь герцога почувствовала себя очень неуютно и, слабо улыбнувшись, сделала вид, что увидела кого-то, с кем она «непременно должна поговорить».
Когда она удалилась, Лорен вздохнула с облегчением.
— Могу вас поздравить — «то не победа, но отмщенье», — негромко произнес лорд Стэнтон, и Лорен, в свою очередь пристально посмотрев на него, слишком поздно поняла, что имела неосторожность позабыть о его присутствии. Он стоял несколько поодаль и, как явствовало из его слов, все слышал. Заметив насмешливый блеск в серых глазах, Лорен вспомнила, что говорила что-то о страстных мужчинах, и щеки ее залил румянец. Тем не менее ее подбородок гордо взлетел вверх.
— Не выношу сплетниц, — четко выговорила она.
Лорд Стэнтон вежливо улыбнулся.
— Смею вас уверить, я тоже; а леди Бланш, кажется, выдающийся экземпляр этой породы. Она пыталась ужалить вас, но, готов поспорить, едва ли поняла половину из того, что вы ей сказали.
Лорен, не отвечая, задумалась над удивительной переменой, произошедшей с надменным лицом ее нового знакомого. Джейсон оказался прав — у него и в самом деле была чарующая улыбка.
Не успела она вспомнить о муже, как он явился с бокалом шампанского в руке. Взяв шампанское, Лорен поблагодарила его прохладным кивком головы.
— Что стряслось, милая? — Джейсон внимательно всмотрелся в ее лицо. — Надеюсь, Доминик не сделал ничего, заслуживающего вызова на дуэль. К твоему сведению, он слишком хорошо стреляет.
Лорен неодобрительно нахмурилась.
— Лорд Стэнтон всего лишь процитировал мне Мильтона. — Ее ответ вызвал восхищенный взгляд герцога, но Лорен его словно не заметила, продолжая ворчливо выговаривать Джейсо-ну: — В настоящий момент у меня в немилости именно ты, дорогой, — это из-за тебя я выгляжу лгуньей в глазах света. Ведь я рассказываю всем, что ты души во мне не чаешь.
Джейсон невинно округлил глаза:
— Но это в самом деле так!
— И тем не менее ты бросаешь меня на целый вечер, предоставляя самостоятельно отбиваться от светских сплетников, или, точнее сказать, сплетниц?
— Я же говорил тебе, что так оно и будет, — все с той же невинной готовностью ответил Джейсон. — Прости, дорогая, мне просто не представилось возможности пробраться к тебе сквозь их плотное кольцо.
— Что ж, если бы я знала, что ты оставишь меня на растерзание, я бы попросила, чтобы леди Агата устроила костюмированный бал. Тогда я по крайней мере надела бы доспехи.
Глаза Джейсона заискрились весельем.
— Позволь спросить тебя, Доминик, производит ли моя жена впечатление женщины, нуждающейся в моей защите?
— Вовсе нет, — немедленно ответил лорд Стэнтон, — равно как и в моей. Прямо на моих глазах она самостоятельно положила врага на обе лопатки при помощи одного лишь остроумия. И все же я бы посоветовал тебе получше заботиться о своей прекрасной леди, Джейсон, пока кто-нибудь еще не попытался сделать это за тебя. Заметь, она уже призналась, как утомительно быть замужем за таким… требовательным мужчиной.
Джейсон приподнял бровь и медленно перевел взгляд на Лорен, которая опустила глаза и едва заметно покраснела.
— Действительно, мое поведение не имеет оправдания, — сказал он наконец. — Пойдем, милая. Прочь из этой давки. Нам нужно поскорее отыскать для тебя стул — похоже, ты валишься с ног от усталости. Надеюсь, ты простишь нас, Доминик…
— Честное слово, Джейсон, я вовсе не устала, — запротестовала Лорен, едва поспевая за мужем.
— А я в этом и не сомневался, — ответил он, выходя в темный сад. — Но мне все же крайне любопытно услышать историю о том, насколько я требователен.
Опасаясь, что Джейсон может неверно истолковать слова « Стэнтона, Лорен попыталась объясниться:
— Я, в сущности, этого не говорила…
— Да? В таком случае стоит дать тебе повод.
Расслышав смех в его голосе, Лорен подняла глаза. Джейсон улыбался, и взгляд его светился теплотой. Знакомый трепет охватил ее. Не говоря ни слова, Лорен взяла мужа под руку и последовала за ним. Когда темнота сомкнулась вокруг них, она с готовностью раскрыла Джейсону свои объятия.
Он обхватил руками ее дразнящее тело и крепко прижал Лорен к себе. Вот чего ему страстно хотелось весь вечер… и не только этого.
— Тетя Агата не должна сердиться, что я похитил тебя, — прошептал он ей на ухо. — У меня был слишком большой перерыв между кормежками.
Два дня спустя Джейсон сообщил Лорен, что собирается сопровождать британский флот в Алжир. Жаркий летний день был похож на пряное вино, которое пьют маленькими глотками, медленно смакуя, но после неожиданной новости он показался Лорен не слаще уксуса.
— Пираты не в меру обнаглели на Средиземноморье, — пояснял Джейсон, не спеша прогуливаясь с Лорен между душистыми розовыми кустами их роскошного сада, — и эта проблема касается не только «Карлин лайн». Ни один корабль не может избежать стычки с пиратами, если только его страна не платит им за защиту. Суда, попавшиеся им на пути, пираты либо захватывают, либо топят, либо полностью разграбляют и топят. За тех пассажиров, что побогаче, требуют выкуп, остальных продают в рабство. — Внимательно взглянув на Лорен, Джейсон продолжил: — Корсары базируются вдоль африканского побережья. В последние годы было произведено несколько попыток очистить от них эту область и сделать ее безопасной для честной коммерции. Первые усилия в этом направлении были предприняты американцами на рубеже столетий, но тогда они не увенчались успехом. Переговоры также не помогают. На сегодняшний день самое большое и наиболее опасное сообщество береговых братьев находится на территории Алжира. Лорд. Эксмаут, командующий средиземноморским флотом, планирует ударить по ним объединенными англо-голландскими силами. В его намерения входит по возможности разрушить пиратский лагерь до основания.
Остановившись, Джейсон обернулся к Лорен. С тех пор как он начал говорить, она не проронила ни звука и даже ни разу не посмотрела на него.
Взяв ее лицо в ладони, Джейсон повернул его к себе.
— Я собираюсь принять участие в этой операции, Лорен, — тихо проговорил он.
Лорен подняла на него глаза.
— Ты собираешься найти Рафаэля, — сказала она срывающимся голосом.
Джейсон видел, что в ее глазах застыла тревога, потупившая золотые отблески.
— Да, — признался он, — но это не единственная причина. Пираты долгое время угрожают безопасности кораблей Кар-лина. Еще ни одно из наших судов не было захвачено — они никогда не выходят в море по одному; однако некоторые корабли серьезно пострадали. В стычках с пиратами некоторые моряки были ранены и даже убиты. Нельзя допустить, чтобы такая ситуация продолжалась и дальше.
— Но почему непременно ты должен ее исправлять? — пыталась возразить Лорен.
— Потому что на мне лежит ответственность за безопасность «Карлин лайн». — Джейсон старался говорить как можно убедительнее. — Честь не позволяет мне сидеть сложа руки и ждать, пока другие выиграют мою битву. Я уже приказал снарядить наш самый быстроходный сторожевой корабль, «Козерог». Это доброе судно, к тому же Кайл отправляется вместе со мной. Прежде нам не раз приходилось участвовать в боевых операциях, и всегда мы отделывались только незначительными царапинами.
— Это не одно и то же! — воскликнула Лорен, чувствуя, что вот-вот заплачет. — Ты не вернешься домой, пока не убьешь Рафаэля… или Рафаэль не убьет тебя.
Джейсон вздохнул.
— Я же дал клятву, милая, и ты это знаешь.
Видя, как расстроена Лорен, Джейсон прижал ее к себе и уткнулся подбородком в ее золотые волосы.
— Я бы хотел, чтобы в мое отсутствие ты пожила в Эффинг-Холле, — тихо сказал он. — Тебе там понравится. Тетя Агата могла бы составить тебе компанию, если пожелаешь.
Лорен с трудом подавила рвущиеся наружу рыдания. Ей хотелось умолять Джейсона остаться в безопасной Англии, но слова застряли у нее в горле. Да и что толку в словах — она знала, что муж все равно не передумает.
— О Джейсон! — прошептала она, и слезы покатились у нее из глаз. — Только вернись ко мне, прошу тебя, пожалуйста, вернись…
Как ни боялась Лорен за Джейсона, но очень скоро предчувствие разлуки померкло перед новым могучим страхом. Днем она в сопровождении леди Агаты отправилась на Бонд-стрит, намереваясь купить подарки для своих американских друзей. Лорен с необыкновенной теплотой вспоминала то удовольствие, с которым Лайла приняла серебряную шкатулку для украшений; но из-за внезапности ее отъезда ей не удалось выразить свою признательность всем остальным.
Выходя из шелковой лавки, Лорен, внезапно остановившись, замерла на месте. На другой стороне большой шумной улицы стоял человек в синей форме моряка. Несмотря на значительное расстояние, Лорен было достаточно лишь беглого взгляда, чтобы узнать морщинистое лицо и лысую голову Неда Сайкса. Рядом с ним находилась высокая и статная, крепкого телосложения немолодая женщина. Лорен не могла рассмотреть черт ее лица и тем не менее сразу почувствовала что-то недоброе в ее взгляде, который пронзил девушку так, словно их не разделяла огромная улица с вереницей экипажей и толпой прохожих.
Изрядно напуганная, Лорен кое-как сумела забраться в карету. По дороге домой леди Агата похвалила ее за удачно выбранную ткань, а затем принялась рассказывать о сиротском приюте, который взяла под свое покровительство; но до Лорен вряд ли доходил смысл произносимых рядом с ней слов. Она молча слушала, устремив взгляд в одну точку, и лишь время от времени кивала головой.
Она даже не помнила, под каким предлогом ей удалось удалиться в свою комнату на втором этаже. Сняв платье, Лорен легла отдохнуть, но не могла сомкнуть глаз. Она определенно чувствовала, что что-то вот-вот должно произойти, и ей казалось, что она стоит на краю зияющей пропасти, в которую должна прыгнуть, если не хочет, чтобы ее столкнули…
Легкий стук в дверь несказанно напугал ее. Хотя в комнату вошла всего лишь горничная с серебряным подносом в руках, но на подносе лежал сложенный вчетверо листок бумаги, на который Лорен посмотрела так, словно это была ядовитая змея.
Приняв записку дрожащими руками, она отпустила девушку и, поспешно взломав печать, прочла следующее короткое послание:
«Дорогая моя племянница Андреа, Встретьтесь со мной завтра в девять часов утра в Гайд-парке на аллее, берущей начало у северных ворот. Приходите одна и ничего не говорите своему мужу. Нам с вами много чего нужно обсудить с глазу на глаз.
Ваша любящая тетя Реджина».
Прошло некоторое время, прежде чем к Лорен вернулось ощущение реальности. Только тогда она поняла, что сидит за туалетным столиком, глядя на свое отражение в зеркале. Ее кожа побелела как мел, блестящие от страха глаза казались огромными.
Оторвав взгляд от зеркала, Лорен посмотрела на розовую веточку в своих руках — должно быть, она принесла ее с утренней прогулки по саду. Она не знала, зачем сохранила этот колючий стебель, отломанный от розового куста. Ветка была некрасивой, и единственный крошечный бутон на самом конце уже успел завянуть.
Пустой, ничего не значащий обломок… или нет? По какой-то странной цепи ассоциаций он напомнил ей, как скучна и бесплодна была ее жизнь до того, как Джейсон снова разыскал ее. Да и жила ли она до этого по-настоящему? Он наполнил ее надеждой, их общим ребенком. Некоторое, пускай очень короткое, время Лорен была абсолютно, безмятежно счастлива. Теперь ее счастью наступал неизбежный конец.
Она медленно смяла в ладони сухой стебель, намеренно причиняя себе боль его маленькими острыми шипами. Прошлое все-таки явилось за ней. Она всегда предчувствовала, что это случится рано или поздно, и всегда боялась. Ее тихая защищенная гавань в одно мгновение рассыпалась в прах, точно так же как тот стебелек, который она терзала в руках.
Ощущая, как опустошающая безысходность накатывается на нее, Лорен просыпала на ковер розовато-серую труху, не в силах унять дрожь, сотрясавшую все ее тело.
В столь ранний час парк казался пустынным. Всего лишь несколько детей играли на траве между деревьями под строгим присмотром своих важных нянь. Теплое летнее утро было безмятежным и тихим — настолько тихим, что звук шагов по гравию непривычно отдавался в этом безмолвии.
Лорен очень хотелось повернуться и убежать, но она непременно должна была увидеться с Реджиной и выяснить, что известно этой женщине. Если окажется, что публичный скандал неизбежен, Лорен придется немедленно покинуть Англию. Конечно, ее бегство не избавит от бесчестья имя Стюартов, но по крайней мере Джейсон не испытает позора и не окажется мужем заключенной.
Накануне ночью Лорен боялась, что Джейсон заподозрит неладное, и все равно не могла удержаться, прижимаясь к нему что было силы при мысли о скорой и, возможно, бессрочной разлуке.
Но Джейсон, очевидно, так и не заметивший ничего особенного в ее поведении, по счастливому стечению обстоятельств рано утром отправился в контору, намереваясь просчитать финансовые затраты на грядущий поход к берегам Африки. Опасаясь вызвать ненужные вопросы, Лорен не решилась идти в Гайд-парк пешком и распорядилась подать карету. Прибыв к северным воротам, она приказала кучеру дать лошадям отдохнуть, пока она будет гулять в парке.
Теперь, оглядываясь по сторонам, Лорен гадала, отчего Реджина запаздывает. Поблизости решительно никого не было видно, но вдруг из-за соседнего каштана ей навстречу шагнула та самая женщина, которая с такой ненавистью смотрела на нее вчера с противоположного тротуара.
— Так, значит, это ты — отродье Джонатана, — полуутвердительно произнесла она.
У Лорен не оставалось больше сомнений, что перед ней действительно Реджина Карлин. Ее фамильное сходство с Джонатаном Карлином, чей портрет Лорен часто разглядывала в Карлин-Хаус, было очевидно, несмотря на старческие морщины, испещрившие обрюзгшее лицо. Тот же рост, та же стать и осанка. Строгое черное платье придавало даже некоторый трагизм фигуре Реджины, удачно контрастируя с серебристо-серым цветом пышных волос. Внешне женщина казалась ранимой и благородной, но Лорен слишком хорошо знала, что это впечатление обманчиво. Холодный, безжалостный фанатизм, с которым Реджина многие годы охотилась за состоянием Карлина, был тому убедительным свидетельством.
Серые глаза буравили Лорен с нескрываемой ненавистью.
— Ты нагульная безотцовщина, — хлестко бросила Реджина в лицо девушке, — Элизабет Девриз была твоей матерью.
Внутри у Лорен все оборвалось, когда она поняла, что сестре Джонатана известна ее тайна.
— О да, — презрительно усмехнулась тетка, — я все знаю о тебе! Джонатан не раз хвастался, как ловко он надул твою глупую мать.
Сердце Лорен словно на миг провалилось куда-то, а затем забилось с удвоенной силой.
— Что ж, — произнесла она слабым голосом. — Джонатан Карлин действительно был моим отцом.
В воздухе повисла долгая томительная пауза, во время которой женщины молча смотрели друг на друга. Затем Реджина заговорила вновь, обращаясь более к себе, нежели к Лорен:
— Я сама сваляла порядочного дурака. Джордж Барроуз подстроил все так, чтобы ты заняла место Андреа. Умно придумано. Не ожидала, что у него достанет духу осуществить такую аферу. А ты… Я часто гадала, что сталось с незаконным последышем Джонатана, но мне никогда не приходило в голову связать тебя с малышкой Андреа. Барроуз говорил, что спрятал Андреа в надежном месте, и я не могла ушам своим поверить, когда Сайкс рассказал, что «Карлин лайн» отныне владеет женщина по имени Лорен Девриз.
В этот момент Нед Сайкс вышел из-за дерева, словно его только что окликнули. Но остался стоять на расстоянии, глядя на присутствующих наглым, пренебрежительным взглядом.
— Это он шпионил за мной? — хрипло спросила Лорен.
Заложив большие пальцы рук за пояс, Сайкс прислонился спиной к стволу дерева.
— Она наняла меня присматривать за этим вашим красавчиком. — Нед кивком указал на Реджину, и хотя та кинула в его сторону уничтожающий взгляд, моряк не обратил на него ни малейшего внимания, воздержавшись от дальнейших комментариев.
— Этот уж мне неугомонный Стюарт! — Реджина презрительно сощурилась. — Ты, как я понимаю, вышла за него замуж, и теперь он, должно быть, думает, что очень хитро связал все узлы. Сперва он украл у меня корабли Карлина, а затем женился на тебе, чтобы узаконить свою кражу. Ну а куда же тогда подевалась маленькая Андреа? Мне, конечно, мало до этого дела, но все же.
— Она… она умерла, — заикаясь, ответила Лорен.
Губы Реджины скривились в усмешке.
— Не повезло бедняжке. У меня было бы куда меньше хлопот, если бы она умерла вместе с Джонатаном и Мэри, как ей и было положено.
— Положено… — не смогла сдержаться Лорен. — Выходит, это вы убили Карлинов?
— Удивительно, что Барроуз не рассказал тебе, как было дело, — язвительно заметила Реджина, избегая, впрочем, прямого ответа.
— Он сказал только, что на вас лежит вина за смерть моего отца.
Реджина поджала губы.
— Джонатан был злым — ты должна понимать это не хуже меня, после того что он сделал с твоей матерью. Я однажды видела Элизабет. Такая наивная, такая невинная… Но ей пришлось-таки узнать, что за человек был мой брат на самом деле.
— И вы убили его?
Глаза Реджины злобно сверкнули.
— Не я. Рафаэль.
— Пират, — подсказала Лорен.
— Он был мужчиной, которого я любила, — проговорила Реджина с тихой яростью. — Мужчиной, за которого я вышла бы замуж, если бы не мой брат. Я всего лишь рассказала Рафаэлю, как найти Карлин-Хаус, но я помогла бы ему убить Джонатана, если бы оказалась там вместе с ним.
Эти слова прозвучали так спокойно, что по спине у Лорен побежали мурашки. Она в страхе смотрела на тетку, чей взгляд сделался слегка рассеянным от нахлынувших воспоминаний.
— Джонатан продал Рафаэля в рабство только лишь за то, что этот человек любил меня. Моего возлюбленного, того, кто мог бы быть моим мужем, лишили мужского достоинства. — Глаза Реджины, вновь наполнившись бешенством, устремились на Лорен. — Ты-то можешь представить, каково мне было, дорогая племянница, верно? И я радовалась, что Рафаэль сумел отомстить, радовалась, узнав, что брата постигла та же участь! Да-да, я радовалась, что Джонатан умер!
Лорен догадалась, что на лице ее написан один лишь ужас, потому что Реджина гневно ткнула пальцем в ее сторону.
— Кто ты такая, чтобы обвинять меня? У меня была причина ненавидеть Джонатана Карлина! Он погубил мою жизнь, он отнял у меня возлюбленного. Над ним надругались, но не больше, чем надругались над Рафаэлем.
— А Мэри… Андреа… они же не совершили ничего плохого.
— Нет, конечно, — согласилась Реджина охрипшим голосом, — но в случае их смерти «Карлин лайн» переходила ко мне. Я хотела продать корабли и отдать все деньги Рафаэлю, чтобы хоть как-то возместить то зло, которое причинил ему Джонатан.
— Однако Андреа по странной случайности уцелела, — пробормотала Лорен.
Резкие черты Реджины превратились в холодную маску. «Настоящая убийца», — мелькнуло в голове у Лорен.
— Да, — процедила Реджина Карлин, — каким-то образом крошка Андреа улизнула, и, пока твоя сводная сестра была, жива, я не могла тронуть ни пенни из наследства Джонатана. — Она горько усмехнулась. — Подумать только, все это время я считала, что ты — это она! Но ты настоящая дочь Джонатана — думаешь только о себе. Мне следовало бы приказать Неду прикончить тебя за такие фокусы, и он с удовольствием исполнил бы такой приказ, верно, Нед?
Увидев волчью ухмылку Неда, обнажившую сразу все его почерневшие зубы, Лорен непроизвольно сделала шаг назад.
— Вы оба безумны! — вырвалось у нее, прежде чем она успела прикусить язык.
Отвратительный смех Реджины заставил ее содрогнуться.
— Что ж, возможно. Безумие — наследственная болезнь в нашем семействе, но, к несчастью для тебя, я еще не слишком пострадала от нее. Во всяком случае, не так, как твоя сестра.
Лорен изо всех сил вжала ногти себе в ладони, стараясь сохранять спокойствие. Она понимала, что без самообладания и смекалки у нее не останется ни малейшего шанса избежать той же участи, которая постигла Андреа. Взяв себя в руки, насколько это было возможно, Лорен поняла, что Реджину нужно заставить говорить еще, чтобы выиграть время и что-нибудь придумать.
— Я знаю, что вы попытались объявить Андреа ненормальной, — напомнила Лорен, — ведь и в этом случае корабли Карлина перешли бы к вам…
— Все не так просто. Барроуз никогда бы не позволил мне этого. С самого начала он опекал Андреа как наседка, прятал ее от меня в Карлин-Хаус.
Лорен схватилась рукой за горло, вспомнив еще одну смерть в Карлин-Хаус.
— Ведь это вы столкнули со скалы мисс Фостер?
— Кто такая мисс Фостер?
— Моя… гувернантка.
— Ах да, эта… — Реджина сузила глаза. — А что, если и так? Деньги Джонатана должны были стать моими. Барроуз не имел права мешать мне.
— Ну, он нанял столько людей для охраны. Не понимаю, как вам удалось проскользнуть незамеченной.
Реджина довольно улыбнулась:
— Я просто послала по почте письмо этой Фостер, предлагая встретиться у моря. Но она оказалась глупее, чем я думала, и не согласилась помочь. Вот тогда мне и пришлось ее убить…
Разговор о смерти таким прекрасным летним утром под радостное щебетание воробьев казался Лорен совершенно неуместным. Она кинула осторожный взгляд на Неда Сайкса. Тот глядел куда-то поверх деревьев, но Лорен не могла отделаться от ощущения, что моряк внимательно прислушивается к тому, о чем они говорят. Тем не менее казалось, что его нисколько не тронуло признание Реджины в хладнокровно совершенном убийстве. Нет, этЬго ничем не прошибешь. Лорен тряхнула головой, силясь прогнать накатившую слабость.
— Деньги Джонатана должны были стать моими, — повторила Реджина, угрожающе шагнув вперед.
Лорен встревоженно выставила перед собой руки.
— Вы все равно не получите своих денег, убив меня, — выпалила она отчаянной скороговоркой. — Корабли сейчас принадлежат моему мужу, и, если что-то случится с ним, они перейдут к его наследникам, а у него очень большая семья. У вас не хватит сил поубивать всех его родственников!
Реджина презрительно скривилась:
— Не думаешь же ты, будто я до того глупа, что не учла этого? Зато, я полагаю, его светлость согласится выложить достаточно кругленькую сумму, чтобы получить тебя назад в целости и сохранности, не так ли?
Сообразив, что ее собираются похитить среди бела дня, Лорен едва не впала в истерику. Раз взглянув на Сайкса, она уже не сомневалась, что помощи с его стороны ждать не приходится. Скорее всего в эту минуту он строил кровожадные планы, как лучше убить ее, если Джейсон откажется платить выкуп. Оставалось только попытаться переубедить Реджину — это был ее единственный шанс на спасение…
— На вашем месте я не была бы так уверена, что муж захочет получить меня обратно. — Лорен старалась скрыть дрожь в голосе. — Ведь он еще не знает, что я не Андреа Карлин.
По выражению лица Реджины молодая женщина поняла, что ее признание явилось неожиданностью для тетки, которая теперь напряженно размышляет, как это отразится на ее планах. Значит, она выбрала правильную тактику.
— Вы правы, я в действительно мечтала стать леди Эффинг, маркизой, — вдохновенно сочиняла Лорен, — но боялась, что Стюарт не захочет на мне жениться, если я открою ему всю правду. А Джейсон же как раз добивался законного права на владение «Карлин лайн». Мне показалось, что обмен вполне равноценен. Я, внебрачный ребенок, становлюсь титулованной леди, а он раз и навсегда освобождается от каких бы то ни было юридических проблем со своей компанией. Весь свет считает меня Андреа — одна только вы знаете правду.
Лорен казалось, что она видит, как тяжело шевелятся мысли в голове у Реджины, изо всех сил пытающейся сообразить, как обратить полученную информацию себе на пользу.
— Стюарт должен был понимать, что я не стану сидеть сложа руки, пока он распоряжается моими деньгами, — медленно проговорила она наконец. — Он умный человек и не мог не догадаться, что, узнав о вашем возвращении, я предприму кое-какие шаги, чтобы вернуть себе свое имущество.
Лорен покачала головой.
— Он думает, что достаточно напугал вас и вы отступили. Устранив вас с дороги и вступив со мной в законный брак, он перестал опасаться чего-либо. Не будучи осведомлен о том, кто я такая на самом деле, он даже не понимает угрозы, которую представляет мое происхождение.
— Не хочешь ли ты сказать, что информация о твоих родителях может вызвать смачный скандал в обществе? Ну что ж, возможно, ты и права. Доказательств, что ты законный ребенок, все равно сыскать невозможно.
— Доказательств? А разве могут быть такие доказательства?
Реджина усмехнулась:
— Я всегда подозревала, что Джонатан врал касательно женитьбы на Элизабет. Она-то уж точно считала ее законной.
Лорен в изумлении воззрилась на тетку:
— Вы хотите сказать, что мои родители… в самом деле были женаты?
— Трудно утверждать наверняка. Джонатан уничтожил все записи, относящиеся к его браку. Я знаю это, потому что сама ездила в Ормскерк проверять. — Ошеломленная ее словами, Лорен не нашлась что ответить, и Реджина продолжила свои размышления: — Не трудно было догадаться, как все обстояло на самом деле. Джонатан пытался соблазнить Элизабет, долго добивался ее, но у него ничего не вышло. Тогда он женился, но, должно быть, очень скоро осознал свою ошибку, бросил жену и вернулся в Лондон. Только когда Элизабет стала докучать ему, предъявляя свои права, Джонатан выдумал эту историю с фальшивой церемонией. А как же иначе, ведь после их недолгого знакомства Мэри понесла, такой конфуз. К тому времени он уже был женат вторично, на Мэри Барроуз, по настоянию ее брата. Лорен все никак не могла опомниться. Она стояла молча и чувствовала, что мысли путаются теперь и у нее в голове.
— Возможно, ты права насчет своего мужа. — Реджина наконец вернулась к первоначальному предмету разговора. — Великий и могучий лорд Эффинг как миленький согласится заплатить любые деньги, лишь бы свет не узнал, что он женат на незаконнорожденной. Быть может, он заплатит и еще больше, если я пригрожу подать на тебя в суд за то, что ты выдавала себя за Андреа.
Призрак тюремной камеры, промелькнувший в воображении Лорен, быстро вернул ее к действительности.
— Нет! — воскликнула она поспешно. — Вы не можете вмешивать в это дело суд.
— Это почему же? — осведомилась Реджина, подозрительно глядя на племянницу. — Напротив, мне кажется, что это и есть самое то. Если суд признает тебя самозванкой, «Карлин лайн» перейдет ко мне по закону.
Лорен глубоко вдохнула, стараясь вернуть себе самообладание.
— Я всего лишь хотела напомнить, что вы ничего не добьетесь, избавившись от меня, потому что Джейсон владел кораблями еще до нашей свадьбы. К тому же он не позволит вам так просто выиграть это дело. Он может даже выдвинуть встречный иск, обвинив вас в убийстве Карлинов и мисс Фостер.
— У него нет доказательств!
— Тем не менее ни ему, ни вам суд не сулит ничего хорошего.
— Тогда получается, что мы зашли в тупик; а раз так, я возвращаюсь к первоначальному плану. Джейсон Стюарт должен будет заплатить за то, чтобы тебя ему вернули целой и невредимой. Как ты недавно очень кстати упомянула, он не знает, что ты не Андреа Карлин, значит, он заинтересован в твоем возвращении.
— Постойте, у меня есть план получше! — воскликнула Лорен, увидев, что Реджина сделала шаг в ее направлении. — Сделка, если хотите.
— У тебя нет ничего, о чем ты бы могла со мной торговаться.
— Ошибаетесь. Сделка, которую я вам предлагаю, касается жизни Рафаэля.
Реджина, вздрогнув, прищурилась.
— Джейсон поклялся Барроузу, что выследит и убьет вашего бывшего возлюбленного. Что бы ни случилось со мной, он не нарушит своего слова, так как считает это делом чести. Если вы хотя бы немного знаете моего мужа, вы поймете, что Рафаэль обречен, а я — единственный человек, способный спасти его. Дорога ли вам еще жизнь вашего Рафаэля? — спросила Лорен, четко выговаривая каждое слово. — Сохранилась ли в вас еще хоть капля былой любви к нему? Я могла бы убедить Джейсона оставить его в покое в обмен на ваше молчание.
— Нед? — повысила голос Реджина, давая своему подручному понять, что желает получить от него подтверждение или опровержение слов Лорен.
— Она говорит правду. Ее муженек повсюду расспрашивал насчет Рафаэля. Поговаривают, что сейчас он набил «Козерог» пушками, которых хватит, чтобы целый флот отправить к морскому дьяволу.
— Джейсон собирается поднять якорь на следующей неделе, — добавила Лорен, — но я могу заставить его передумать.
— Каким это образом, интересно?
Лорен почувствовала, что Реджина колеблется.
— Еще не знаю, но я обязательно найду способ.
— А как я смогу убедиться, что ты хотя бы предприняла попытку?
Лорен заставила себя выдержать тяжелый взгляд тетки.
— Мне нравится моя нынешняя жизнь, тетя Реджина. У меня наконец-то появились дорогие платья и украшения, и я могу купить себе все, что только пожелаю. Я пользуюсь уважением людей, которые в прежние годы воротили бы от меня свои аристократические носы, и не хочу потерять все это. Если Джейсон когда-нибудь узнает, что я обманула его, он рассвирепеет настолько, что может даже убить меня. А если и оставит в живых, то, будьте уверены, постарается сделать мою жизнь невыносимой только за то, что я навлекла позор на драгоценное имя Стюартов. Если вы согласитесь последовать моему плану, у меня есть шанс избежать всего этого. Позже я найду способ поделиться с вами деньгами, но прежде всего, как мне кажется, вас волнует судьба Рафаэля. Дайте мне немного времени, и я избавлю его от участи быть убитым моим мужем. Уверяю вас, я имею основания обещать, что Джейсон не отправится в поход на «Козероге».
— Хорошо, — сдалась наконец Реджина. — У тебя есть два дня.
— Этого может оказаться недостаточно…
— Два дня! Не больше! В противном случае Джейсон Стюарт узнает, что ты воровка, самозванка, и если даже он после этого убьет тебя, ты такой участи вполне заслуживаешь. Предупреждаю, со мной шутки плохи. Берегись, малышка Лорен! Нед будет за тобой присматривать. Давай-ка, мальчик, проследи, чтобы ее светлость отправилась отсюда прямо домой.
Лорен вздохнула с облегчением; словно гора свалилась у нее с плеч. Ей удалось выторговать немного времени… Но тут же она вспомнила, что ей предстоит. На мгновение ей показалось, что она вот-вот лишится чувств; дрожь охватила все тело, и колени начали подгибаться. Тем не менее Лорен заставила себя повернуться и медленно пошла прочь, оставляя позади женщину, ужас перед которой терзал ее столько лет. Спиной она чувствовала, что Нед Сайкс следует за ней по пятам.
Дойдя до развилки дороги и скрывшись из поля зрения Ред-жины, Лорен задохнулась так, словно долго бежала. Тем не менее она чувствовала, что ноги ее несколько окрепли и предоб-морочное состояние прошло. Стараясь скрыть свой страх, Лорен, обернувшись к Сайксу, предупредила его, что у ворот ее дожидается кучер, у которого наверняка возникнут подозрения при виде странного незнакомца, следящего за ней. Вопреки ее ожиданиям Сайкс не стал спорить. Он коротко и почтительно поклонился и отправился назад, оставив ее одну. Несколько мгновений Лорен глядела ему вслед, затем нетерпеливо тряхнула головой, сообразив, что нельзя ей стоять просто так и терять драгоценное время.
Усевшись в свою роскошную карету, она устало откинулась на спинку мягкого сиденья. Конечно, Лорен и не собиралась пытаться убедить Джейсона отменить отплытие. Ее мысли занимало совсем другое. Реджина намекнула, что женитьба Джонатана Карлина на Элизабет Девриз могла быть законной, и она поняла, в чем заключается ее единственная надежда. Она должна поехать в Ормскерк, где проходила брачная церемония, и искать там доказательства ее легальности. Разумеется, у нее было не много оснований для радужных надежд, поскольку вполне могло оказаться, что таких доказательств давным-давно не существует, но, уж коли у нее появился хотя бы маленький шанс стать законной наследницей «Карлин лайн», она не могла не использовать его до конца.
Лорен знала, что Ормскерк находится неподалеку от Ливерпуля и Сент-Хелен, где она провела вместе с матерью первые двенадцать лет своей жизни. Она отправится туда немедленно, и при удачном стечении обстоятельств между нею и Лондоном уже будет полдня пути, когда Джейсон хватится ее. Только теперь ей придется всерьез побеспокоиться о том, чтобы получше замести свои следы и не вляпаться в такую же историю, как в прошлый раз, когда она бежала от будущего мужа.
«Муж», — подумала Лорен с мукой и горечью. Интересно, что предприняла бы Реджина, узнай она, что ее замужество не вполне легально? По странной иронии судьбы выходило так, что, будь она на самом деле женой Джейсона, она подлежала бы судебному преследованию. В этом случае она избежала бы повешения, так как высшей мерой наказания за преступления такого рода являлось тюремное заключение. Возможно, и его ей удалось бы избежать. Джейсон, вероятно, возненавидел бы ее, узнав об обмане, и тем не менее все равно стал бы защищать жену, хотя бы ради одного только ребенка, который теперь связывал их. Но если даже и так, это еще не значит, что он обязательно выиграл бы дело. Нет, Лорен не могла рисковать оказаться в тюрьме, по крайней мере до тех пор, пока не родит. Пусть даже ей не грозит повешение, достаточно и того, что она вряд ли сможет выжить взаперти.
Лорен закрыла глаза, ощущая приступ тошноты, вызванный мучительной тревогой. Сознание того, что ее держит всего лишь соломинка, только усиливало напряжение; она чувствовала, что совершенно истощена.
Лорен не знала, откуда у нее нашлись силы следовать наспех разработанному плану сразу по приезде домой. Наказав кучеру не распрягать лошадей и дожидаться ее возвращения, она поднялась по лестнице в свои покои и приколола к дверям записку, предназначавшуюся для Джейсона. К ее облегчению, Молли в этот момент была занята стиркой — Лорен не хотела, чтобы горничная видела, как она собирает вещи. Внезапно ей пришло в голову упаковать смену белья и теплую накидку в коробку из-под платья — садясь в карету, она скажет, что хочет отвезти платье к портному, чтобы тот его переделал, а выйдя у ателье, отошлет кучера домой, выскользнет через черный ход и наймет кеб до почтовой станции, где сядет в почтовую карету и отправится в Ливерпуль.
Конечно, для путешествия потребуются средства, но Джейсон давал ей весьма щедрые суммы на карманные расходы, и большая часть этих денег до сих пор оставалась неистраченной. Лорен торопливо принялась запихивать в ридикюль банкноты. И тут ей вспомнился ее первый побег из Лондона — он также состоялся на деньги Джейсона. Но Лорен запретила себе думать об этом, понимая, что вот-вот разрыдается.
Минуты бежали с угрожающей быстротой, а у Лорен оставалось еще одно важное дело. Подойдя к бюро, она отперла шкатулку с драгоценностями; на дне ее поблескивали бесценные фамильные украшения, которые Джейсон подарил ей. Разумеется, она не могла взять их с собой, и маленькое изумрудное сердечко она также была вынуждена оставить, потому что оно более не принадлежало ей.
Не в силах унять дрожь в руках, Лорен расстегнула цепочку на шее и прижала драгоценное сердечко к губам, а затем положила его обратно в маленький бархатный футляр и закрыла крышку шкатулки.
Ее план сработал на удивление четко, и после полудня она уже неслась галопом в почтовой карете по направлению к Ливерпулю. Возница без устали погонял лошадей, помня об обещанном ему солидном вознаграждении, и на одном участке дороги они даже перегнали курьерскую почту.
Путешествие выдалось не из легких — дорожная пыль густым облаком заполнила все пространство внутри кареты, и Лорен платком закрывала себе рот и нос. Карету сильно трясло и подкидывало на каждой кочке, так что отважной путешественнице приходилось прикладывать немалые усилия, чтобы не оказаться сброшенной на пол. И все же она не жаловалась. Максимальная скорость была теперь куда важнее комфорта — ведь Джейсон, возможно, уже ищет ее.
По мере того как она удалялась от Лондона, Лорен все чаще задумывалась о своем муже. Что он делает, что думает в эти часы? Открылось ли уже ее бегство? Поверил ли он записке, в которой она сообщала, что весь вечер проведет у портного? Лорен твердо знала одно — как только Джейсон обнаружит, что она исчезла, он будет ее искать. При мысли об этом ей хотелось мчаться еще быстрее. Беглянка нервничала всякий раз, когда им приходилось делать остановки в пути, раздражаясь даже тогда, когда необходимо было менять лошадей.
Когда наконец сгустились сумерки, Лорен была уже почти убеждена, что ей удалось неплохо запутать следы — по крайней мере до сих пор никто не нагнал их. Возница остановился, чтобы зажечь огни на карете, и Лорен, сдерживая свое нетерпение, согласилась продолжить путь более спокойным аллюром, сознавая, что бешеная скачка в темноте становится попросту опасной.
Несколько часов спустя у нее появился новый повод для беспокойства. Во время довольно быстрого движения карета неожиданно подскочила, вероятнее всего, налетев на камень, затем, нелепо накренившись, проделала в таком положении около двухсот ярдов и наконец остановилась на обочине, грозя вот-вот перевернуться.
Лорен упала на бок, но, к счастью, не ушиблась. Узнав, что карета лишилась колеса, она не смогла сдержать стон разочарования. Для того чтобы починить сломанное колесо, потребуются многие часы. Даже если колесный мастер отыщется скоро, он вполне может отказаться работать ночью, а тогда ремонт и вовсе придется отложить до утра. Устало ковыляя в темноте, Лорен отправилась назад, к гостинице, которую они только недавно проезжали, отчаянно надеясь, что Джейсон еще не догадался, в каком именно направлении она бежала. К счастью, гостиница оказалась немноголюдной. Лорен заказала себе отдельную комнату, где она могла, не привлекая к себе внимания, дожидаться окончания ремонта.
Кстати вспомнив о своей беременности, Лорен попросила подать ужин, и любезная пожилая хозяйка очень скоро принесла ей суп в кастрюльке и половину жареной курицы. Превозмогая тошноту, Лорен заставила себя немного поесть. Когда появился возница с известием, что колесо починят к рассвету, на душе у нее немного полегчало.
Отослав возницу отдыхать, Лорен попросила предоставить ей спальню на остаток ночи. Сознавая, что ускорить ход событий ей все равно не удастся, незадачливая путешественница растянулась на кровати и мгновенно провалилась в тяжелый сон.
На заре ее разбудила служанка. Лорен чувствовала себя совсем разбитой и уже жалела о том, что позволила себе заснуть. Голова ее гудела, на щеках горели пятна лихорадочного румянца. Даже умывание теплой водой не принесло ей облегчения. Пройдя взад-вперед по комнате, Лорен почувствовала себя еще хуже из-за нового приступа тошноты.
Стараясь преодолеть недомогание, она расправила мятую юбку и кое-как нацепила шляпку на спутанные волосы. Из-за тошноты Лорен не смогла проглотить ни крошки и решилась продолжать путешествие натощак. Выйдя из спальни, она стала спускаться по лестнице, однако, сделав несколько шагов, остановилась и прислушалась. Снизу доносились мужские голоса, один из которых показался ей странно знакомым. Вспомнив, что, завязывая ленты шляпки, она слышала шум подъехавшего экипажа, Лорен стала спускаться осторожнее… В поле ее зрения оказались грубые сапоги и поношенные матросские штаны, хозяин которых поднимался прямо ей навстречу. Когда он стал виден полностью, сердце Лорен ушло в пятки. Ее преследовал не Джейсон. Расширившийся от ужаса взгляд девушки уперся в морщинистое лицо Неда Сайкса!
Некоторое время Лорен стояла словно пораженная громом, не имея даже сил пошевелиться. Наконец она в панике кинулась вверх по ступенькам, но, забыв подобрать юбку, запуталась в ней…
Все случилось настолько быстро, что Лорен не успела даже выставить вперед руки, чтобы смягчить падение, так что основной удар пришелся в область живота. У нее перехватило дыхание и потемнело в глазах. Затем Лорен услышала крик, и чьи-то ноги торопливо взбежали по ступенькам. Но на этот раз она не могла бы пошевелиться даже ради спасения собственной жизни.
кто-то схватил ее за руки, и Лорен зажмурилась, ожидая неминуемой острой боли… Однако удара не последовало.
Услышав над собой голос Джейсона, Лорен подумала, что она, конечно же, бредит. Однако, открыв глаза, она и в самом деле увидела прямо перед собой сверкающие яростью голубые глаза мужа.
Несколько мгновений беглянка в изумлении смотрела на Джейсона, затем губы ее раскрылись, чтобы произнести его имя, но тут жуткая, режущая боль пронзила Лорен, исторгнув мучительный крик из ее груди.
Согнувшись пополам, она схватилась за живот.
— Боже, нет!
Боль внизу живота была невыносима, но еще более невыносимой, казалось, уничтожающей само сознание стала для нее мысль о потере ребенка.
Джейсон поднял Лорен на руки и отрывисто распорядился, чтобы послали за доктором.
— Нет! — еще раз в отчаянии вскрикнула Лорен.
Последнее, что она помнила, было выражение почти нечеловеческой муки на красивом лице Джейсона, когда он нес ее вверх по лестнице.
Боль, то острая как нож, то тупая и пульсирующая, постепенно отступала, но ее по-прежнему мучил жар. Изнурительный, удушливый, он выпускал Лорен из своего пекла только тогда, когда ее лица касались чьи-то прохладные ласковые руки, появление которых всегда сопровождали приглушенные голоса.
Три дня Лорен лежала пластом, изредка приходя в себя в промежутках между приступами жестокой лихорадки. Однажды, открыв глаза, она увидела склонившегося над ней Джейсона. Он поправлял холодный компресс, лежавший у нее на лбу, всматриваясь беспокойным взглядом в ее лицо. В тусклом свете свечи, стоявшей на тумбочке, Лорен разглядела щетину на его подбородке и темные круги под глазами. Ей захотелось поднять руку, коснуться его, предупредить, чтобы лучше смотрел за собой. Она попыталась произнести его имя, но с пересохших губ сорвался лишь хриплый стон. Джейсон проворно схватил с тумбочки стакан с водой и поднес к ее губам.
Когда Лорен очнулась в следующий раз, был уже ясный день. Она попыталась вспомнить, где находится, и тут легкий шум заставил ее повернуть голову. Увидев у своей кровати леди Агату, Лорен озадаченно нахмурилась. Пожилая леди сидела склонившись над пяльцами и неутомимо работала иглой.
Заметив, что больная пришла в себя, тетушка Агата отложила вышивание и пощупала рукой лоб, который послушно подставила ей Лорен.
— Вижу, ты все-таки решила вернуться к жизни, — произнесла она, выговаривая слова в своей обычной отрывистой манере. — Я и прежде знала, что это только вопрос времени. Лекарство моего личного доктора способно творить чудеса, не то что микстуры здешних деревенских лекарей. Ха, много они понимают! С тобой все будет в порядке, моя девочка. А теперь выпей вот это и постарайся еще немного поспать. Я всегда говорила, что сон — это лучшее из лекарств. И оглянуться не успеешь, как встанешь на ноги.
Неожиданно перед мысленным взором Лорен промелькнул образ мужчины, ласково склонившегося над ней. Он говорил ей что-то, но она не слышала его слов из-за боли. Она вспомнила лишь, как отчаянно вцепилась в руку Джейсона и закричала, потому что в этот миг ей стало еще больнее.
Все сжалось у Лорен внутри, когда она вспомнила, отчего болело ее тело.
— Мой… мой малыш, — прошептала она хрипло и попыталась сесть, но леди Агата решительно удержала ее за плечи.
— Ты потеряла свое дитя, дорогая моя, — сказала она с состраданием, — но не терзай себя без меры. Смирись. Так было угодно Создателю. У меня дважды случались выкидыши, прежде чем я родила своего первенца, а за ним добрых полдюжины здоровых ребятишек.
— Нет, я так не хочу, — всхлипнула Лорен, хотя сама понимала всю тщетность своих протестов.
Она не могла изменить того, что случилось, не могла вернуть потерянную крошечную жизнь — от сознания этого Лорен так горько заплакала, что слезы стали ручейками стекать по ее щекам на подушку.
— Так, так, моя милая. Поплачь, и тебе станет легче. А теперь нужно выпить лекарство.
И снова Лорен проснулась среди бела дня. На этот раз с ней в комнате находилась Молли. Она что-то протирала, тихонько напевая себе под нос незамысловатую песенку. На тумбочке у кровати стояли свежие цветы, от которых распространялся тонкий аромат; распахнутые окна впускали в комнату летний ветерок вместе с мягким солнечным светом.
Увидев, что Лорен проснулась, Молли весело поприветствовала ее. Больной показалось, что эта нарочитая веселость не что иное, как часть «лечения» тети Агаты, однако у нее не нашлось сил, чтобы ответить.
Она мучительно нуждалась в Джейсоне. Ей так хотелось, чтобы он сидел сейчас рядом, держа ее за руку. Но Лорен боялась спросить о нем, боялась, что он не захочет видеть ее после того, что она натворила. В самом деле, с чего бы ему утешать ее? Она не заслуживает утешения. Измученная горькими мыслями, Лорен закрыла глаза, безвольно и безучастно слушая веселую болтовню Молли.
Тем не менее из слов горничной она узнала ответы на некоторые интересовавшие ее вопросы. В частности, оказалось, что она находится все в той же гостинице, так как доктора запретили перевозить ее. Как только с Лорен случилось несчастье, Джейсон вызвал сюда свою тетку леди Агату и Молли, которые ухаживают за ней уже около недели. Состояние ее теперь улучшилось, но одно время жар был так высок, что врачи даже опасались за ее жизнь.
Переодетая в свежую ночную рубашку после обтирания влажной губкой, Лорен почувствовала себя несколько лучше. Молли предложила ей надеть кружевной пеньюар, но он показался Лорен слишком фривольным в сложившихся обстоятельствах, и она предпочла рубашку из толстого шерстяного полотна. После переодевания горничная сменила белье и взбила подушки.
Вытянувшись на шелковых простынях, которые тетя Агата привезла с собой из Лондона, Лорен почувствовала благодарность ко всем, кто ее окружает, за столь преданную заботу. Они были так добры к ней, так старались поддержать. Если бы только ей удалось поговорить с Джейсоном. Если бы только он мог простить ее…
Тем временем Молли вышла, пообещав принести с кухни чего-нибудь съестного. Когда она вернулась с подносом, Лорен попыталась стряхнуть оцепенение и вести себя полюбезнее.
— Не известно ли тебе чего-нибудь о человеке по имени Нед Сайкс? — спросила она горничную, когда та принялась кормить ее с ложки горячим бульоном.
— О, миледи, вы не поверите! Сюда нагрянули люди с Боу-стрит. Такой переполох. Этот мистер Сайкс — один из них. И кто бы мог подумать? Глядя на него, ни за что не догадаешься.
При этих словах Лорен пережила новый удар. Выходило, что Нед Сайкс принадлежит к элитному подразделению полиции по борьбе с преступниками. За ней приехали представители закона. Боже милосердный, что же теперь будет? Наверное, они явились, чтобы арестовать ее. Мгновенно лишившись аппетита, Лорен отпихнула от себя чашку с бульоном.
— Вы больше не хотите супа, миледи? Его светлость просили сообщить ему, когда вы будете в состоянии принимать посетителей. С вами желает побеседовать судья.
Джейсон здесь, в гостинице, и тем не менее не пришел навестить ее! Лорен вяло покачала головой.
— Пожалуйста, Молли, передай его светлости, что я еще слишком слаба, чтобы принимать кого бы то ни было.
— Хорошо, миледи, — ответила горничная и сделала реверанс. — Если вам больше ничего не нужно…
Лорен отвернулась, чувствуя, как на глаза навертываются слезы.
— Спасибо, больше ничего, — солгала она.
Молли вышла, и в комнате на несколько минут воцарилась тишина. Затем Лорен услышала уверенные шаги и требовательный стук в дверь. Кто-то вошел, и Лорен, даже не поворачивая головы, догадалась, что это Джейсон. Ее сердце затрепетало. Скосив глаза в его сторону, она не сразу смогла понять, в каком он настроении, так как солнце, посылая свои ослепительные лучи из-за его спины, окружило его фигуру сияющим ореолом.
На этот раз Джейсон вовсе не был похож на человека, проведшего семь бессонных ночей у ее ложа, пока она сгорала в лихорадке. Под его глазами больше не было темных кругов, не было и щетины на подбородке.
— Прости меня, — прошептала Лорен, — мне… так жаль.
— Дорогая, сейчас не время обсуждать это. — Его тон поразил молодую женщину своей холодностью. — Внизу дожидаются люди, у которых есть к тебе несколько вопросов. Это важно. Сэр Джон находится здесь уже несколько дней, и, боюсь, я должен просить тебя принять его. Могу я сходить за ним? — Последний вопрос был задан тоном, заранее подразумевающим согласие.
Первые несколько мгновений Лорен была не в силах ответить, ошеломленная отстраненностью и подчеркнутой вежливостью Джейсона. Она готовилась выдержать его гнев, возможно, ярость, но эта бесстрастная холодность сводила ее с ума.
Тем временем молчание становилось все более тягостным. Лорен была в отчаянии. Выходит, она и в самом деле потеряла Джейсона! Он не смог простить ей то, что случилось с их ребенком… и все ее преступления. Теперь ему, должно быть, уже известно, что она не Андреа Карлин и обманывала его с самого начала. Лорен в изнеможении закрыла глаза. Она не могла заставить себя произнести слова, которые были так необходимы.
Однако Джейсон избавил ее от необходимости говорить что бы то ни было: он круто повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
Вернулся он в сопровождении трех человек, одним из которых был Нед Сайкс. Двумя другими оказались сэр Джон Марли и мистер Рорк с Боу-стрит.
В их присутствии Джейсон как будто стал добрее; он даже назвал Лорен «дорогая» и помог ей сесть в постели. Но она чувствовала, что это была всего лишь игра — в прикосновениях мужа сквозила все та же холодность, он действовал словно механически и тщательно избегал ее настойчивых взглядов.
Лорен ощутила себя еще более одинокой и беспомощной, когда Джейсон отошел в дальний угол комнаты, предоставив вновь прибывшим побеседовать с нею с глаза на глаз.
Первым приблизился к ее постели мистер Рорк и, извинившись за беспокойство, кратко, по-деловому изложил суть своего вопроса:
— Миледи, нам хотелось бы узнать, что произошло во время вашей недавней встречи с особой по имени Реджина Карлин, которая, если не ошибаюсь, приходится вам тетей. Могли бы вы повторить нам происшедший между вами разговор слово в слово?
Лорен встревоженно посмотрела сначала на судью, затем на Неда Сайкса и, наконец, на Джейсона.
— Вы… я буду арестована? — спросила она, не справившись с дрожью в голосе.
На лицах чиновников отразилось удивление, а Джейсон, раздраженно сверкнув глазами, ответил тем не менее довольно холодно:
— Нет, дорогая моя. Эти джентльмены явились сюда, чтобы получить свидетельские показания против твоей тетки Реджины. Сайкс присутствовал при вашей встрече, но его показаний недостаточно. Ты должна рассказать в точности, что между вами произошло. Господа хотят знать полную правду, Лорен.
В словах Джейсона звучала откровенная ирония, и, хотя Лорен не понимала, кому и зачем понадобилось ее свидетельство, она знала, что должна на этот раз действительно рассказать все, если хочет хоть отчасти вернуть уважение Джейсона. Проглотив некстати подкативший к горлу комок, она дрожащим голосом повторила их разговор с Реджиной настолько точно, насколько могла, усиленно припоминая каждое слово, произнесенное между ними в то утро. Ее показания подтверждали полученные от Неда Сайкса сведения о том, что Реджина Карлин признала себя соучастницей убийства Джонатана и Мэри Карлин и убийцей Сибил Фостер, а также пыталась устранить со своего пути Андреа Карлин, дабы унаследовать состояние ее отца. Слушая Лорен, мистер Рорк важно кивал, делая пометки в своей записной книжке, и время от времени задавал уточняющие вопросы.
Дойдя до рассказа о том, как ей удалось убедить тетю отпустить ее, Лорен смешалась. Украдкой взглянув на Джейсона, она виновато опустила глаза. Желваки, обозначившиеся на его скулах, и плотно сжатые губы красноречивее всяких слов говорили о том, что своим поведением она навсегда разрушила ту любовь, которую он некогда к ней испытывал.
Почувствовав себя совершенно разбитой, Лорен кое-как закончила рассказ и откинулась на подушки, закрывшись одеялом до самого подбородка. Ей вдруг стало все равно, что с нею будет дальше.
— Позвольте выразить вам нашу искреннюю благодарность, леди Эффинг, — впервые подал голос судья. — Ваша история полностью совпадает с тем, что сообщил нам мистер Сайкс. Этих показаний вкупе с уликами, которые у нас уже имеются, должно быть достаточно, чтобы по справедливости осудить Реджину Карлин за все ее преступления. Вы вели себя очень мужественно. Я могу себе представить, насколько тяжело для вас было…
— Сэр Джон, — прервал его Джейсон, — моя жена очень устала, поэтому я бы попросил вас дать ей немного отдохнуть, если вы закончили допрос.
— Конечно, — немедленно согласился судья и, отвесив Лорен глубокий поклон, удалился вместе с Рорком.
Тем временем Нед Сайкс, поколебавшись несколько мгновений, приблизился к постели Лорен, сжимая в руках шляпу, и скромно склонил голову. Его извинения казались столь же искренними, сколь и несвойственными этому человеку, которого Лорен уже привыкла бояться.
— Это по моей просьбе его светлость не говорил вам, кто я такой, — произнес он, приводя Лорен в еще большее замешательство. — Я рассчитывал, что ваше поведение будет более естественным, если вы не будете знать о ловушке, готовящейся для госпожи Карлин. Простите, мне бесконечно жаль, что все вышло так печально…
— Спасибо, Нед, — произнес Джейсон, словно отвечая за Лорен. — Никто не винит тебя.
— Мы должны были сказать ей.
Джейсон промолчал, и Сайкс тихо вышел из комнаты, притворив за собой дверь.
Лорен озадачили извинения Сайкса, но более всего ее удивило, что Джейсон не ушел из комнаты вместе с остальными. Она уже не надеялась, что муж когда-нибудь заговорит с ней снова. В самом деле, было бы трудно предположить, что ему приятна ее компания. Несколько раз беспокойно пройдясь по комнате, Джейсон остановился у окна спиной к Лорен. Опершись ладонями о подоконник, он мрачно глядел вниз.
В этот момент они были так далеки друг от друга, что любому, кто не знал об их близости, показались бы посторонними. Тем не менее Лорен чувствовала, что должна первой нарушить затянувшееся молчание.
— Что… что теперь будет?
— Реджина уже арестована. — Джейсон выдержал долгую паузу. — Ей предъявлено обвинение в убийстве. Я не сомневаюсь, что, основываясь на твоих показаниях, суд признает ее виновной.
— Что имел в виду Сайкс? Что вы должны были сказать мне?
Джейсон вздохнул.
— Это была моя идея — спровоцировать Реджину. Чтобы осуществить ее, я разработал целый план. Реджина наверняка должна была разъяриться, узнав тебя и догадавшись, что осталась с носом. Я надеялся, что это заставит ее сделать неверный шаг, но мне и в голову не могло прийти, что реакция последует мгновенно и события начнут разворачиваться совсем не по моему сценарию.
Снова повисла пауза, в течение которой Лорен тщательно обдумывала признание Джейсона. Вдруг поразительная догадка молнией сверкнула у нее в мозгу. Изумленно раскрыв глаза, молодая женщина в отчаянии смотрела на широкую спину мужа.
— Ты знал, — выдохнула она. — Все это время ты знал, что я не Андрее.
Джейсон едва заметно кивнул:
— Барроуз рассказал мне это давным-давно, как и обо всем остальном. Я сообщил эти сведения сэру Джону, однако он мало что мог сделать, не располагая конкретными доказательствами. Отыскав тебя в Новом Орлеане, я написал ему, и он прислал Неда Сайкса. Ты не знала, но Нед присматривал за тобой на тот случай, если бы Реджине стало известно о твоем местонахождении, — живая Андреа представляла для нее угрозу.
Потрясенная, Лорен не находила слов для ответа. Джейсон устало потер рукой лоб.
— Как только мы прибыли в Англию, Сайкс отправился к Реджине, сообщил ей о твоем возвращении и намекнул, что ты, возможно, вовсе и не Андреа. Она быстро догадалась, кто ты такая на самом деле, и, как я и рассчитывал, не смогла противостоять искушению предпринять еще одну попытку заполучить «Карлин лайн». Далее оставалось только ждать, когда она проглотит наживку, и следить, чтобы ситуация не вышла из-под контроля.
— А мне, выходит, была отведена роль «наживки», — заметила Лорен.
Она думала только о том, как все это время боялась, что Джейсон узнает правду; страх потерять его сводил ее с ума. Подумать только, ведь она могла быть избавлена от этого страха, если бы Джейсон был с ней более откровенен. Но он предпочел манипулировать ею, сделал пешкой в своей игре, точно так же как поступил некогда Барроуз. Джейсон Стюарт бессовестно играл ее судьбой и обманом женил ее на себе. Возможно, здесь-то и кроется истинная причина их свадьбы.
От волнения у Лорен пересохло в горле.
— Тебе нужно было, чтобы я приехала в Англию, — заключила она дрожащим голосом, — именно поэтому ты женился на мне, верно? — Джейеон не ответил, и Лорен добавила с горечью: — Ты необыкновенно умен. Все концы аккуратно связаны, вот только я осталась не у дел…
— Дело далеко еще не окончено, — тихо сказал Джейсон. — Рафаэль все еще на свободе.
Лорен сжала кулаки так сильно, что побелели костяшки пальцев.
— О да, ты же обещал. Полагаю, ты также пообещал Барроузу, что добьешься осуждения Реджины. Обо мне ты тоже обещал заботиться?
— Да, я сказал, что сделаю все от меня зависящее, чтобы защитить тебя.
— И как же здорово это у тебя получается!
Джейсон, резко обернувшись, в один миг словно пригвоздил ее к белоснежным простыням своим сверкающим взглядом.
— Довольно, Лорен! Я должен был в какой-то мере посвятить тебя в мои планы, но я рассчитывал и на некоторое доверие с твоей стороны. Подумать только, мне и в голову не могло прийти, что ты уедешь, не сказав никому ни слова. Теперь-то я понимаю, что должен был это предвидеть. Ты позволила страху управлять своей жизнью, так что и помыслить не могла о том, чтобы противостоять Реджине.
На этот раз Лорен постаралась как можно дольше выдержать его пронзающий насквозь взгляд.
— Я бежала не оттого, что боялась Реджину. Я… я думала, что меня могут заключить в тюрьму за то, что я выдавала себя за Андреа.
— Что ты думала? — недоверчиво переспросил Джейсон, и его лицо стало темнее тучи. Однако в следующее мгновение он, похоже, овладел собой и разжал кулаки. — Так вот отчего ты сбежала? Ты боялась тюрьмы?
— А также надеялась избавить тебя от скандала. Как ты не понимаешь! Представь себе заголовки в газетах: «Маркиза в Ньюгэйте», «Внебрачная маркиза» и тому подобное.
— Проклятие, Лорен, ты никогда не была внебрачной! Слышишь, никогда!
Лорен молча смотрела на него, на этот раз уже откровенно ничего не понимая…
Джейсон взъерошил рукой волосы.
— Твои родители состояли в совершенно законном браке. Правда, Джонатану удалось это скрыть — он вырвал страницу с записью о церемонии из церковной регистрационной книги, однако Барроуз нашел ее среди личных бумаг Джонатана Карлина после его смерти вместе со свидетельством о браке и завещанием, в котором ты была указана в качестве его единственной наследницы.
— Но именно для этого я и направлялась в Ормскерк! Я хотела найти доказательства законности брака моих родителей…
Джейсон, не удержавшись, шагнул вперед, в отчаянии простирая к ней руки.
— Ну нежели ты не могла прийти с этим ко мне? Неужели не могла довериться и попросить помощи?
Лорен со страхом ожидала увидеть презрение и ненависть на его лице, но глаза Джейсона были наполнены горем. Сейчас он страдал так же, как и она.
— Нет, не могла, — выдохнула наконец Лорен. — Я рисковала попасть в тюрьму. И я должна была подумать о нашем ребенке.
Голос Джейсона сделался настолько тих, что молодая женщина с трудом улавливала слова.
— А тебе ни разу не приходило в голову, что я разорвал бы Реджину на куски собственными руками, прежде чем она успела бы причинить хотя бы малейший вред тебе… или нашему ребенку?
Мука в его глазах была невыносима для Лорен. Она опустила ресницы, и слезы хлынули у нее из глаз.
Джейсон круто развернулся и стремительно возвратился на прежнее место у окна.
— Даже если бы ты и совершила что-либо предосудительное, я никому не позволил бы заточить тебя в тюрьму.
— Ты бы не смог ничего сделать, — тусклым голосом сказала Лорен. — Если бы за мной явилась полиция с постановлением об аресте, никто бы просто не стал тебя спрашивать. Мы ведь даже не женаты по-настоящему. Церемония в Новом Орлеане была незаконной. Ты тогда взял в жены не меня, а Андреа Карлин…
— И наш ребенок появился бы на свет незаконным, таким, какой ты представляла себя, — мрачно продолжил Джейсон. — Ты это хочешь сказать?
— Сейчас я не имела этого в виду, но ты прав, так бы и получилось… — Она хотела добавить: «если бы наш ребенок был жив», — но не смогла. Боль оказалась еще слишком свежа, чтобы говорить о ней.
Джейсон устало пожал плечами, также избегая упоминать о недавнем горе.
— Теперь это вряд ли имеет значение.
— Верно, теперь уже вряд ли…
Снова наступило молчание. Горячие и соленые слезы тихо струились по щекам Лорен. Джейсон стоял к ней спиной, и видно было, как напряжено все его тело. Наконец он глубоко вздохнул и обернулся к ней.
— Боюсь, теперь у меня нет времени заниматься проблемами нашего брака — «Козерог» отплывает через несколько дней, и я нужен в Лондоне. Мы обсудим наше будущее, когда я вернусь.
Лорен ответила не сразу. После долгой паузы она слабо кивнула, и Джейсон перевел дух.
— Вообще-то я собирался уехать сегодня же после обеда, раз ты уже поправляешься…
Лорен снова кивнула и хотела пожелать ему счастливого пути, но слова словно застряли у нее в горле.
Джейсон молча направился к двери и уже потянул за ручку, когда Лорен хриплым шепотом окликнула его по имени.
— Да? — бросил он, не оборачиваясь.
Лорен смотрела на него сквозь пелену слез. Ей необходимо было знать ответ на один вопрос.
— Почему? Почему ты не сказал мне, что я не Андреа?
— А почему ты скрывала от меня правду? — Голос Джейсона был чужим, злым и холодным. Склонив голову, словно сломленный отчаянием, он произнес: — Наверное, я дожидался, пока ты сама доверишься мне.
Лорен не нашлась что ответить. Отвернув лицо, она закусила губу, чтобы удержаться от душивших ее рыданий.
Мгновение спустя она услышала мягкий щелчок. Дверь за Джейсоном захлопнулась.
Прошло несколько дней, и Лорен уже достаточно окрепла, чтобы вставать с постели. Сначала она поднималась всего на несколько минут в день, а затем, по настоянию леди Агаты, стала проводить послеобеденные часы в уютном садике гостиницы. Но даже окруженная розами, незабудками и пылающими люпинами, Лорен не могла стряхнуть с себя навалившиеся на нее безволие и апатию.
Она не плакала — боль была слишком глубока. Даже подбадривающие уверения леди Агаты оказались неспособны поднять ее дух. Лорен рассказала ей все без утайки, добавив, что Джейсон вряд ли простит ее за потерю их ребенка, но пожилая леди только беспечно махнула рукой.
— Простит, куда он денется, — убежденно заявила она. — Мужчины воспринимают детей не так, как женщины. Для них дети — просто наследники, и Джейсон непременно утешится, раз ты по-прежнему способна зачать.
В душе Лорен понимала, что леди Агата права. Ее падение — в значительной степени обычный несчастный случай, но его могло и не быть, если бы она доверяла мужу так, как должна была доверять. Ей некого будет винить, кроме себя, если его любовь к ней не выдержит такого страшного удара… А впрочем…
Существовала ли она когда-либо, эта любовь? Если верить тому, что произошло в эти последние недели, причины, по которым Джейсон женился на ней, были далеки от того, что называется любовью. Прежде всего ему нужна была «Карлин лайн». Если отец действительно оставил завещание, в котором объявлял ее наследницей, значит, она являлась единственной законной владелицей его кораблей и никто не имел оснований оспаривать ее права на состояние Карлина, особенно после того, как Джейсон нейтрализовал притязания Реджины, верно рассчитав, что эту женщину ждет по меньшей мере тюрьма. Теперь же ее вполне могут и повесить за совершенные ею преступления.
У Джейсона имелись и другие причины жениться на ней, не менее могущественные, чем желание владеть «Карлин лайн». Прежде всего он дал обещание Барроузу позаботиться о ее будущем, а кроме того, ему необходим наследник.
Всех этих целей он мог добиться, лишь официально женившись, но тут-то и крылась загвоздка. В бумагах, которые Джейсон показывал ей, значилось имя Андреа Карлин, и Лорен, успевшая к тому времени достаточно узнать мужа, понимала, что он был слишком умен, чтобы допустить столь серьезную промашку.
Как бы то ни было, она уже окончательно похоронила надежду возвратить себе любовь Джейсона. Он был прав, размышляла Лорен, вспоминая их последний разговор. Та женщина, которой она была совсем недавно, действительно позволила страху управлять своей жизнью. Она боялась по-настоящему полюбить своего избранника, она боялась участи своей несчастной матери.
Лорен принялась шаг за шагом вспоминать, как складывались их отношения с Джейсоном. Недаром ей казалось, что он может читать ее мысли, что ждет от нее какого-то определенного ответа. Он действительно ждал. Теперь она понимала, как Джейсон был терпелив, надеясь, что она сделает первый шаг.
Дни выздоровления тянулись мучительно долго. Лорен много думала, перебирая в памяти прошлое, и в конце концов у нее созрело вполне определенное решение. Чтобы получить хотя бы малейший шанс вновь заслужить любовь Джейсона, она прежде всего должна преодолеть свой страх, который коренился в давней ее фобии. Придя к такому заключению, Лорен решила отправиться в Карлин-Хаус, вместо того чтобы возвратиться в Лондон или переселиться в Эффинг-Холл в Кенте, как предполагал Джейсон.
Все это расстроило леди Агату. Пожилая дама была уже готова поздравить себя с успешным выздоровлением больной, вверенной ее заботам, и с завершением всей этой неприятной истории. Однако, услышав о планах Лорен, она заявила, что ее никакими силами не удастся затащить в Богом забытый Корнуолл, а одна Лорен не может ехать ни в коем случае.
— И тем не менее я должна туда поехать, тетя. — Тон Лорен выражал непоколебимую решимость. — Моя сестра так и не была похоронена по-человечески; я обязана это исправить.
«И сделать еще кое-что», — добавила она про себя, не желая понапрасну тревожить почтенную матрону.
В итоге все увещевания, протесты и угрозы со стороны леди Агаты оказались тщетны. Лорен продолжала упорствовать и, как только почувствовала себя достаточно окрепшей, отправилась в дорогу в сопровождении упиравшейся до последнего тетки и Молли.
Приезд в Карлин-Хаус оказался для Лорен нелегким испытанием. У нее было такое ощущение, словно она прямиком вернулась в свой неотвязный кошмар. Годы не стерли ее ненависти к этому месту, да и само поместье мало изменилось за прошедшие пять лет. Хотя мебель здесь по-прежнему пылилась в чехлах, а окрестности выглядели донельзя запущенными, пожилая пара, присматривавшая за домом все это время, сумела сохранить его в неплохом состоянии. Предупрежденные заранее о прибытии леди Эффинг, добросовестные смотрители приготовили для нее несколько спален, однако Лорен отказалась от них, попросив устроить ее в той самой комнате, которую она занимала прежде, — так она рассчитывала максимально ужесточить условия своего эксперимента.
Поскольку они прибыли в Карлин-Хаус поздно вечером, Лорен не успела сразу привести разработанный ею план в действие, однако, ложась спать, она дала себе слово, что утром первым делом отправится на кладбище.
В сложившихся обстоятельствах не было ничего удивительного в том, что ночью ей снова приснился давний кошмар. На этот раз сон был на редкость отчетлив. Женщина, та же, что и прежде, отчаянно кричала, мужчина зло смеялся и держал в руке что-то темное и длинное. Когда он направился к Лорен, она услышала истошный вопль: «Беги!..»
Мужчина все еще преследовал ее, когда Лорен проснулась от собственного крика, дрожа от страха и отчаянно жалея, что рядом нет Улисса. Девушка поднялась и зажгла свечу — только после этого ей удалось заснуть снова.
Утром леди Агата предложила пойти на кладбище вместе, но Лорен вежливо отказалась. Она чувствовала, что должна быть там одна, чтобы самой похоронить свое прошлое и воздать последние почести умершим.
Железные ворота отворились с жутковатым скрипом. Сжимая в руке букет диких цветов, собранный по дороге, Лорен вошла в маленький дворик, с четырех сторон окруженный высокими толстыми стенами.
К ее удивлению, двор выглядел ухоженным — трава была подстрижена, сорняки прополоты, и, хотя ни деревья, ни кустарник не смягчали его пустоту, атмосфера здесь казалась умиротворяющей.
Озадаченная, Лорен подошла к могиле сестры и увидела на ней камень. Надгробие, очевидно, было установлено недавно, поскольку земля у его основания была свежевзрыта и не успела еще покрыться мхом.
Опустившись на колени, Лорен без труда прочла простую надпись, выбитую на камне — «Андреа Карлин», — и даты рождения и смерти.
Ее бедная маленькая сестричка наконец нашла успокоение, подумала Лорен и улыбнулась сквозь слезы. Должно быть, это постарался Джейсон, выполняя еще одно обещание, данное Барроузу.
Прочитав короткую молитву, Лорен рассыпала по могиле Андреа золотарник и ромашки, затем поднялась и не спеша прошлась по маленькому кладбищу, положив свежие цветы на могилы Сибил Фостер, Джонатана и Мэри Карлин. Под конец ее ожидало еще одно открытие. Джордж Барроуз был похоронен рядом со своей сестрой Мэри.
Помедлив мгновение, Лорен встала на колени у его могилы. Она не испытывала более той иссушающей ненависти к Барроузу, которая терзала ее прежде; но все же ей было тяжело простить его. Разве не из-за него она все эти годы считала себя внебрачным ребенком, преступницей? Но труднее всего для Лорен оказалось простить ему безмерные страдания своей матери. Элизабет Девриз скончалась в муках, лишенная самых минимальных удобств, которые без труда могло бы обеспечить ей богатство Карлина.
Лорен потребовалось некоторое время, чтобы совладать с собой и, склонив голову, прочесть над этим человеком ту же молитву, что и над всеми остальными. Закончив, она положила на могилу Джорджа Барроуза оставшиеся дикие цветы и ощутила необыкновенное облегчение, словно огромный камень, давивший много лет, свалился с ее души.
Следующая задача, которую Лорен поставила перед собой, оказалась более трудновыполнимой если не в эмоциональном, то в физическом плане. Глядя со скалы на маленькую бухту внизу, молодая женщина с трепетом наблюдала, как волны разбиваются о камни, осыпая их клочьями белой пены. Она понимала, что давно потеряла навык скалолазания. В душе у нее как наяву звучал ворчливый голос Джейсона, распекавший ее за глупую затею карабкаться по скалам в длинных юбках и домашних туфлях. Даже если бы Джейсон согласился с тем, что ее намерение разумно, он непременно воспротивился бы ее попытке попасть в пещеру таким опасным путем. К тому же он непременно убедил бы ее, что ей не следует лезть туда одной.
Направляясь обратно к дому, Лорен не смогла подавить горькой усмешки. Забавно, что Джейсон стал ее внутренним голосом и что случилось это именно теперь, когда она, вероятнее всего, потеряла его навсегда.
Не менее забавно было командовать немногочисленной прислугой Карлин-Хаус. Теперь Лорен была здесь полновластной хозяйкой, титулованной маркизой, а не робкой воспитанницей, пленницей больного человека, ослепленного жаждой мести. Ее новое положение имело немало преимуществ, и для осуществления того, что было ею задумано, она без труда призвала на помощь чумазого рыжеволосого сынишку смотрителей.
Вместе они собрали необходимые инструменты и спустились по шаткой лестнице в винный погреб. Руководствуясь указаниями Лорен, паренек принялся долбить одну из его стен, и очень скоро в ней образовалось отверстие, достаточное, чтобы в него мог пролезть человек. Однако в самый ответственный момент в погребе показалась тетя Агата. Привлеченная грохотом снизу, она явилась узнать, в чем дело.
Увидав расставленные повсюду светильники, Агата встревожилась и потребовала объяснить ей, «что здесь происходит». Понять ее было не так уж трудно. Поскольку все свечи горели, в погребе было светло как днем — несмотря на свою решимость спуститься в пещеру, Лорен вовсе не мечтала оказаться там в кромешной тьме.
Конечно же, леди Агата потребовала прекратить «всю эту ерунду», но Лорен уже не могла отступать. Дрожащими руками она взяла один из светильников и медленно направилась к пролому в стене. Подняв свечу повыше, она сделала глубокий вдох и шагнула внутрь туннеля.
Первый результат эксперимента откровенно разочаровал ее, так как, против ожидания, с ней ничего не случилось — покатый туннель, грубо высеченный в скале, совсем не напугал ее. Лорен подумала, что, возможно, это произошло из-за обилия света, и решительно задула свечу. И снова ничего не произошло: Лорен не похолодела от ужаса, не почувствовала приближения обморока. Ни одного обыкновенного симптома ее фобии не появилось даже после того, как Лорен попросила сына смотрителей закрыть чем-нибудь брешь в стене. Замкнутое темное пространство туннеля никак не действовало на нее. Та же история повторилась и после вскрытия замурованного выхода в гигантскую пещеру.
Озадаченно хмурясь, Лорен отправилась назад. Лишь вылезая из подвала, она заметила, что леди Агата как-то странно смотрит на нее.
— Я не сошла с ума, уверяю вас, тетя. — Улыбнувшись, Лорен объяснила почтенной женщине, что за страх преследует ее всю жизнь. — Джейсон предположил, что, если бы я могла вспомнить, откуда взялась первоначальная причина этого страха, я смогла бы наконец преодолеть его. Но удивительно то, что он, кажется, прошел без всяких усилий с моей стороны. — Лорен вздохнула. — Жаль. Я хотела доказать Джейсону, что могу встретиться с опасностью лицом к лицу и не позволю более страху контролировать мою жизнь. Тогда он, возможно, стал бы думать обо мне лучше… или по крайней мере не презирал бы меня так…
Леди Агата помахала сухоньким пальчиком перед ее носом.
— Джейсон не презирает тебя, девочка. Конечно, он расстроен из-за малыша, но гораздо сильнее он переживал, опасаясь потерять тебя. Когда ты болела, он не отходил от тебя ни на минуту, а малейшее изменение твоего дыхания вызывало у него нервные приступы. Муж никогда не будет сходить с ума из-за жены, если не любит ее.
Вспомнив их последнее горькое расставание, Лорен снова вздохнула.
— Я ведь даже не уверена, жена ли я ему.
— Вздор! — энергично воскликнула Агата. — Разумеется, ты его жена. Я представляла тебя на моем рауте как леди Эффинг, не так ли, а Джейсон никогда не сыграл бы со мной такой недоброй шутки. Если у вас не все бумаги в порядке, так это легко уладить другой церемонией. Ну же, подумай, разве не чудесно сыграть свадьбу еще раз — не тайно, ночью, на корабельной палубе, а как полагается, с венчанием в соборе Святого Георгия, что на Ганновер-сквер, в роскошном платье, с цветами, с толпами гостей? Пойдем, моя дорогая, — добавила леди Агата, заметив, что ее страстная речь не слишком развеселила Лорен. — Поверь, нельзя бросить жену как старую одежду. К тому же сначала Джейсону придется разобраться со мной, а я еще не так стара, чтобы ему не следовало меня бояться. Даже если бы он хотел избавиться от тебя, побеседовав со мной, он бы моментально передумал, но он этого не хочет, верь мне.
— Хотелось бы мне стать такой же уверенной в себе, как вы, — слабо улыбнулась Лорен. — Ах, как бы мне этого хотелось…
— Для вас записка, миледи. Доставил юнга с «Козерога».
Лорен резко подняла голову, испугавшись внезапного появления Морроу. Ее громкий вздох одиноко прозвучал в тишине гостиной. Теперь она просиживала здесь часами, и это продолжалось с тех самых пор, как леди Эффинг узнала, что «Козерог» бросил якорь у родных берегов. С каждой минутой она все сильнее падала духом — в ней все больше крепла уверенность, что Джейсон не простит ее.
Лорен протянула дрожащую руку к письму. То был сложенный листок веленевой бумаги, запечатанный облаткой. Она узнала почерк, и проблеск надежды, на миг мелькнувший в ее глазах, исчез безвозвратно. «Он не желает меня видеть», — подумала Лорен, цепенея. С отсутствующим видом она отпустила дворецкого.
Довольно долго Лорен сидела не шевелясь, невидящим взглядом уставясь на приговор, который вынес ей Джейсон. Он даже не дал ей шанса сказать несколько слов в свою защиту, а написать письмо поручил Кайлу.
В конце концов Лорен сломала печать и медленно начала читать письмо Кайла:
«Леди Эффинг, Джейсон попросил меня написать вам и передать, чтобы вы не беспокоились. Рад сообщить, что наша миссия удалась как нельзя лучше — британский флот под предводительством лорда Эксмаута одержал победу, а ваш муж исполнил свое намерение с большим великодушием, чем то, какое на его месте выказал бы я. Как мне помнится, в тот миг он сказал: „Благодарение Богу, наконец-то с этим покончено“.
Позвольте мне выразить надежду на то, что он прав. Вероятно, говорить так несколько самонадеянно с моей стороны, но я искренне верю, что прошлые беды похоронены навеки. Джейсон чувствует себя прекрасно, во всяком случае физически. Он не говорил со мной о своих дальнейших планах, но думаю, что этим вечером он останется на борту «Козерога». Я же, со своей стороны, позволю себе предложить вам сделать первый шаг. Я верю, что Джейсон винит себя в том, что случилось…»
Лорен выпустила из рук письмо, и оно бесшумно упало на ковер. Она приложила ко лбу холодную ладонь. Не стоит обольщаться дружеским советом Кайла — в потере ребенка Джейсон винит не себя, а ее, ведь именно она разрушила саму надежду на то, что они могли бы быть счастливы вместе.
Опустив голову, юная леди закрыла глаза, вспоминая, как это было восхитительно, когда он любил ее…
Вошла горничная, чтобы зажечь лампы и помешать угли в камине, и Лорен поняла, что уже наступил поздний вечер. Она поежилась, несмотря на тепло от огня, понимая, что отнюдь не сентябрьская прохлада вызвала мурашки на ее теле, а мысль о том, что она никогда уже не ощутит тепло рук Джейсона, обнимающих ее.
С усилием заставляя онемевшее тело двигаться, Лорен поднялась со стула и медленно побрела в свою комнату, чтобы собрать вещи. Она не станет дожидаться, пока Джейсон попросит ее уехать.
После визита в Карлин-Хаус она вернулась в лондонский дом ждать его возвращения со Средиземноморья. Она заплатила уличному мальчишке из доков, чтобы тот сообщил ей, когда «Козерог» покажется на Темзе, но прошло больше шести недель, в течение которых она не имела никаких сведений ни о Джейсоне, ни об экипаже его корабля. И вот в это-то время произошло два потрясших ее события.
Первым и самым ужасным из случившегося было самоубийство Реджины Карлин, которая повесилась у себя в камере. Лорен однажды навестила свою тетку в тюрьме, но Реджина встретила ее так враждебно, что Лорен больше не осмеливалась показываться ей на глаза. Однако она все же испытывала жалость к озлобленной старухе, несмотря на то что Реджина не раскаялась в гибели невинных людей. Может быть, в конце концов это и есть то, что она заслужила, подумала Лорен, узнав о смерти тетки. Во всяком случае, семье маркиза Эффинга больше не угрожает оглушительный скандал, поскольку это дело уже никогда не станет предметом судебного разбирательства.
Вторым значительным событием было то, что Лорен исполнился двадцать один год. К ее величайшему изумлению, стряпчие Джейсона нанесли ей визит в день ее рождения, привезя с собой некоторые документы, которые ей было необходимо подписать, после чего она не только освобождалась от какой-либо опеки, установленной завещанием Джонатана Карлина для его дочери Лорен Карлин, но и получала в свое полное владение «Карлин лайн», включая долю, принадлежавшую когда-то Джорджу Барроузу.
Хотя адвокаты называли передачу имущества простой формальностью, они все же были недовольны, когда Лорен отказалась подписывать какие-либо бумаги в отсутствие мужа. Корабли все равно должны быть переданы ей в обязательном порядке, убеждали они. Существуют ясные указания от лорда Эффинга, и никто никогда не осмелится перечить пожеланиям его светлости.
Они буквально умоляли ее подумать еще раз, но, хотя мистер Пирс, глава лондонского отделения «Карлин лайн», лично просил ее об этом, Лорен стояла на своем. Она твердо решила не предпринимать ничего, не переговорив сперва с Джейсоном.
«А он даже не дает возможности увидеться с ним», — печально подумала Лорен, перебирая ставшие теперь ненужными платья. Она горестно вздохнула. Как же ей решить, что надеть, когда она даже не знает, куда ей идти? И как она может думать о таких пустяках, когда у нее сердце разрывается на части?
Глупо плакать, сказала она себе; все равно никакие слезы не вернут ей любовь Джейсона. Кроме того, у нее почти и не осталось слез. Смахнув с ресниц предательские капли, Лорен взяла свою серую шелковую накидку.
И вдруг ее руки дрогнули.
Она снова убегает, подумала Лорен, и это открытие потрясло ее. Она опять прячется, не пытаясь повернуться лицом к своим проблемам. К тому же, даже если Джейсон больше не нуждается в ней, он все-таки наверняка сочтет необходимым снабдить ее средствами для безопасного путешествия. Она увидится с ним еще один, последний раз, хотя бы для того, чтобы сказать ему о своем уходе… И может быть, поговорив с ним, сможет убедить его остаться если не мужем, то хотя бы ее любовником. Пусть она никогда не заслужит его прощения, никогда не окажется достойной его любви, но по крайней мере она попробует бороться, а не опустит руки, не будучи окончательно уверенной в том, что все проиграно.
С Лорен словно спали оковы, сдерживавшие ее, и уже через несколько минут карета с гербом Эффингов неслась по узким мощеным улицам Лондона в направлении лондонских доков, где пришвартовался «Козерог».
К тому времени когда карета остановилась у ворот, сердце Лорен, казалось, готово было разорваться на части. Она спрыгнула на землю, и ее тут же окутала промозглая мгла. Может быть, время повернуло вспять и она снова все та же испуганная девчонка, которая пытается найти корабль, отплывающий в Америку? Тогда наемники опекуна едва не схватили ее, и если бы не Джейсон…
— Вы желаете, чтобы я сопровождал вас, миледи?
Неожиданный вопрос кучера испугал Лорен, но она тут же пришла в себя и, отрицательно покачав головой, приказала дожидаться ее у кареты. Она еще не решила, что будет говорить, но уже знала, что встреча пройдет без свидетелей. Перекинувшись парой слов с полицейским констеблем, охранявшим ворота, Лорен проскользнула мимо него и поспешила вниз по каменной лестнице, спускавшейся к пристани. Увидев нечеткий силуэт «Козерога», возвышающийся вдали туманной громадой, леди Эффинг медленно направилась к нему.
Она ни за что бы не догадалась, что для Джейсона время тоже повернуло вспять. Он стоял у перил — так же, как это было несколько лет назад. Однако в этот раз ему вовсе не хотелось встречаться с Лорен. Догадка Кайла оказалась верна: Джейсон действительно обвинял себя в том, что они потеряли ребенка.
Уже сотни раз он прокручивал в уме то, что мог бы сделать и не сделал для предотвращения трагедии, но эти мысли возвращались к нему снова и снова. Оказывается, он просто не способен рассуждать здраво — желая, чтобы Лорен нуждалась в нем, доверяла ему, он решил испытать ее любовь, заставляя преодолеть ту силу, которую она была не в состоянии победить. Он должен был быть честным с ней с самого начала, поддержать ее, помочь ей, вместо того чтобы принуждать снова и снова лицом к лицу встречаться со своими страхами.
Джейсон отчаянно боялся, что Лорен никогда не простит его. Больше всего его пугало то, что она не захочет оставаться его женой. Начать с того, что она никогда и не хотела становиться ею. Если сейчас Лорен решит расторгнуть брак, он не сможет помешать ей, но и не сможет жить без нее!
Тихий звук шагов прервал горькие мысли Джейсона. Насторожившись, молодой человек вгляделся в темную верфь, но не заметил ничего, кроме сложенных штабелями просмоленных корзин и бочонков. От реки поднимался густой туман, способный скрыть любого, кто вздумал бы приблизиться. И все же, когда из клубящихся испарений перед ним неожиданно возникла Лорен, Джейсон остолбенел.
Она по-прежнему волновала его, и, хотя пристань освещалась лишь тусклым светом фонарей «Козерога», сияние ее прекрасного лица освещало для него ночь лучше любого пламени. Лорен была закутана в темно-серую накидку, волосы спрятаны под капюшоном, но Джейсону не составило труда вспомнить, что скрывалось под всем этим нагромождением одежды. Он с легкостью представил себе шелковистые пряди, вкус ее кожи, радость чувствовать ее тело рядом со своим…
Закрыв глаза, Джейсон застонал. Видения Лорен неделями не давали ему покоя, и мысль о том, что он теряет ее, стала его постоянной пыткой. Казалось, она так нужна ему, что помутившийся разум Джейсона снова и снова вызывал из тумана ее образ. Значит, и теперь он видит не настоящую Лорен, а всего лишь ее отражение в собственном мозгу, всего лишь мечту…
Когда Лорен остановилась, неуверенно глядя на него, Джейсон сам как во сне двинулся к ней, едва понимая, что делает. Лишь через миг он с изумлением осознал, что сон оказался явью и самая настоящая Лорен стоит у причала возле его корабля. Однако несмотря на непреодолимое желание тотчас же заключить ее в объятия, Джейсон почувствовал, как в душе его поднимается негодование. Она пришла в доки одна, без сопровождения, и, значит, с ней опять могло случиться все что угодно.
В несколько длинных прыжков Джейсон преодолел трап и как вкопанный остановился перед Лорен, устремив на нее горящий взгляд, едва удерживаясь от того, чтобы не выбранить ее как следует за беспечность. Когда он заговорил, его голос звучал осуждающе, почти грубо и, несмотря на первоначальное намерение, в нем не было слышно даже намека на раскаяние.
— Ради всего святого, — раздраженно начал он, — что ты здесь делаешь?
Столь враждебный прием застал Лорен врасплох. Ее решимость тут же улетучилась, от волнения она не могла выговорить ни слова.
— Ну же, отвечай мне, Лорен! Ты явилась на причал ночью, одна — или ты ищешь смерти?
— Я… я хотела поговорить с тобой, и я… я не одна. Я приехала сюда в карете.
Джейсон перевел дух, с облегчением вглядываясь в темноту позади нее.
— Где ты оставила ее? — уже спокойнее спросил он. Лорен, запинаясь, ответила, и он взял ее за руку. — Пойдем, я отвезу тебя домой.
Лорен смиренно покорилась. Она шла не поднимая глаз, боясь, что, взглянув на Джейсона, увидит в нем мрачного, чужого, незнакомого ей человека, и весь путь от корабля они проделали в напряженном молчании.
Когда доки остались позади, Джейсон помог жене сесть в карету и сам занял место напротив нее. Карету освещала небольшая лампа, но он не видел ее лица, так как Лорен сидела с низко опущенной головой; руки ее были крепко сжаты.
Дождавшись, пока лошади тронутся с места, Джейсон тихо спросил:
— Итак, ты хотела поговорить со мной?
— Да, — прерывающимся голосом ответила она. — О нашем… о нашем браке.
Джейсон почувствовал, как каждый мускул его напрягся, но не произнес ни слова. Лорен прикусила губу.
— Леди Агата предложила… нам с тобой… обвенчаться еще раз, если первое венчание будет признано незаконным. Но эта… не обязательно.
Джейсону стало трудно дышать, будто кто-то накинул ему на шею удавку.
— И теперь ты хочешь получить свободу, я тебя правильно понял? — с досадой услышал Джейсон свой голос, в котором вместо примирения и любви, как это было в его мечтах, звучали лишь раздражение и угроза.
Лорен колебалась, сжимая и разжимая руки. Оказалось, что это еще труднее, чем она ожидала. Тогда она напомнила себе о том, что поставлено на карту. Вонзив ногти в ладони, она глубоко вздохнула и торопливо заговорила:
— Нет, я не хочу, чтобы ты дал мне развод. Я хочу сказать, что ты не обязан жениться на мне, если не хочешь. И корабли мне не нужны. Если можно подписать какие-нибудь бумаги, чтобы никто больше не мог поставить под вопрос твое право на них, я подпишу. Прошу тебя только об одном: не прогоняй меня, Джейсон. Если хочешь, я встану на колени…
— Постой, Лорен, — сдавленно произнес Джейсон. — Не говори ничего.
Она подняла на него умоляющие глаза, с трудом сдерживая слезы.
— Пожалуйста, пожалуйста, Джейсон. Прошу тебя, дай мне еще один шанс. Я обещаю, что никогда…
— О Боже! — Одним сильным, быстрым движением Джейсон привлек Лорен к себе и крепко обнял, как бы желая навсегда удержать ее. — Я думал, это ты хочешь бросить меня, — прошептал он, едва справляясь с волнением.
— Нет, но… — заговорила она, однако губы Джейсона не дали ей продолжать.
А ведь правда, разве дело в словах, смутно подумалось Лорен. Ей была нужна более ощутимая поддержка — его объятия, прикосновения к нему, нетерпеливая страстность его поцелуев. Отчаянная торопливость его рук сказала ей все, что она хотела услышать.
— Господи, как мне не хватало тебя! — Джейсон наконец оторвался от нее и немного ослабил объятия, по-прежнему не выпуская Лорен из кольца своих рук.
Трепеща от счастья, Лорен склонила голову к нему на плечо.
— Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? — прошептала она.
Джейсон прикоснулся губами к ее волосам.
— За что, милая?
— За то, что… я не сберегла нашего ребенка.
— Но это не твоя вина, дорогая. Во всем виноват я, я один…
Лорен подняла голову и посмотрела ему в лицо.
— Виноват? Как ты можешь так говорить?
— Я должен был с самого начала сказать тебе, что знаю, кто ты такая. Если бы я вовремя поделился с тобой своими планами, ничего бы не случилось. Я даже не стану просить у тебя прощения, потому что не заслуживаю его.
— Неправда, Джейсон! Это я боялась довериться тебе, и от этого все наши беды. Только теперь я понимаю, как была не права, но мне кажется, я научилась справляться со своим страхом. Я больше не боюсь быть запертой. — Протянув руку, Лорен потушила лампу, и они погрузились в полную темноту. — Видишь, кошмары меня больше не мучают.
Только когда погас свет, Джейсон вдруг обратил внимание на то, чего не заметил раньше: все окна кареты были плотно закрыты, шторки опущены, но Лорен не выказывала никаких признаков паники — напротив, она казалась очень довольной и снова прильнула к нему.
Обняв его за шею, она подняла лицо для поцелуя, и Джейсон без возражений подчинился. Его язык скользнул между ее сладких губ, а рука нащупала выпуклость груди под накидкой, но он тут же заставил себя отстраниться.
Похоже, Лорен снова неправильно истолковала его движение.
— Я все еще могу родить, Джейсон, — прошептала она, желая убедить его в том, что совершенно здорова.
От ее голоса по всему телу Джейсона пробежала волна желания. Ему очень хотелось продолжить то, что они только что начали, но ее горячий отклик почти лишил его самообладания. Он уже был так возбужден, что боялся совсем потерять голову и взять ее прямо на сиденье кареты.
Пытаясь избавиться от последствий, вызванных близостью ее податливого тела, Джейсон высвободился из кольца ее рук и стал зажигать светильник.
— Я знаю, что у нас еще могут быть дети, — с рассеянным видом, стараясь, чтобы голос его звучал как можно ровнее, ответил он.
Лорен нахмурилась:
— Да? Откуда же?
— Твой врач перед самым отплытием сказал мне, что, по всей видимости, выкидыш не отразился на твоем здоровье. А сегодня утром меня поджидало письмо от тети Агаты. Она написала, что ты была у врача в Лондоне и у тебя все в порядке.
— Неужели ты просил ее шпионить за мной? — Лорен возмущенно взглянула на Джейсона.
Он приложил палец к ее губам.
— Агата всего лишь посчитала своим долгом сообщить мне о твоем здоровье…
Чувствуя, что даже такое незначительное прикосновение действует на него, он тут же опустил руку. Чего ему действительно хотелось, так это снова заключить Лорен в объятия и целовать до головокружения… но они были не одни, и это мешало ему продолжать. К тому же Джейсон считал, что уже давно пора дать ей некоторые объяснения. Он глубоко вздохнул, чтобы привести мысли в порядок.
— Я думаю, — неуверенно начал он, — что наши дети должны носить мое имя.
Лорен немедленно забыла о своей досаде.
— Так ты правда женишься на мне?
Услышав нотку недоверия в ее голосе, Джейсон виновато улыбнулся:
— Мы всегда были женаты, милая. Я не обманывал тебя, когда говорил, что брачная церемония совершена законно. Все происходило именно так, как и следовало, за исключением того, что ты была пьяна и просто не помнишь случившегося той ночью. Должен сказать, любовь моя, что тебе впредь не следует так много пить.
Лорен насупилась.
— Но свидетельство, которое ты показал мне… Оно было подписано именем Андреа.
— Липа, как ни стыдно в этом признаться. Ты вышла за меня как Лорен Карлин и легко убедилась бы в этом, если бы проверила судовой журнал «Сирены».
Лорен кинула на него обескураженный взгляд:
— Но зачем?
— Зачем была нужна подделка? — Джейсон поднес ее руку к губам. — В то время я думал, что этот документ может пригодиться, чтобы разобраться с Реджиной. И еще я думал, что, увидев его, ты, может быть, признаешься наконец в обмане. — Он прижал ладонь жены к своей щеке да так и не отпускал. — Вместо этого я лишь отпугнул тебя.
Признание Джейсона болью отозвалось в сердце Лорен. Она хотела разубедить его, сказать ему, что всегда любила его, несмотря на боязнь довериться… но тут карета остановилась. Понимая, что их могут услышать слуги, Лорен решила отложить разговор и вышла из кареты. Заметив, что Джейсон неуверенно смотрит на нее, она беспокойно спросила:
— Ты ведь не уедешь от меня, правда?
Насмешливая улыбка, с которой он повернулся к ней, напомнила Лорен того Джейсона, которого она знала прежде.
— Конечно, не уеду, если меня хорошенько попросят об этом.
— Тебе не нужно особое приглашение, чтобы остаться в собственном доме, — сказала она, улыбнувшись в ответ.
Прошло еще некоторое время, прежде чем ей представилась возможность поговорить с ним наедине. В прихожей, как обычно, Морроу ожидал господ, чтобы взять их верхнюю одежду, и Джейсону пришлось терпеливо выслушать почтительное приветствие дворецкого. Потом Лорен ждала, едва сдерживая досаду, пока он поговорит с экономкой и лакеем. Наконец слуги ушли, но тут по лестнице, словно архангел с небес, величаво сошла тетя Агата и потребовала полного отчета о том, что приключилось с ее неугомонным племянником за время, пока она его не видела… Именно тогда Лорен подумала, что это, пожалуй, уж слишком. Она дождалась, пока достойная леди подставила морщинистую щеку для поцелуя, а затем прервала нежное общение любящей тети с племянником.
— Тетя Агата, я уверена, что вы извините Джейсона, если он удалится до утра. Он так устал после долгого путешествия.
Встретившись глазами с Лорен, Джейсон насмешливо приподнял бровь.
— О да, я совершенно без сил, — вежливо поддержал он ее. Зажегшийся при этом в его голубых глазах огонек вызвал на щеках Лорен нежный румянец; но, к счастью, леди Агате не потребовались еще какие-либо выдуманные предлоги, чтобы понять их желание остаться наедине. Получив обещание от Джейсона, что утром он непременно расскажет ей обо всех своих приключениях, пожилая дама отправилась в постель.
Как только тетушка поднялась по лестнице и скрылась, Джейсон крепко обнял Лорен.
— Ну, леди жена, — проговорил он, щекоча губами мочку ее уха, — надеюсь, я не слишком устал, чтобы заняться с тобой любовью?
Лорен зарумянилась еще больше, но тут же сделала вид, будто у нее есть дела и поважнее.
— Кайл написал, что ты собираешься провести ночь в своей каюте, — заметила она, поднимаясь по ступеням.
— Собирался, однако теперь, когда ты так близко…
Казалось, Джейсон был совершенно заворожен завитком у ее затылка, ибо его губы никак не могли от него оторваться.
— Так почему же ты не приехал? Последние девять часов я была убеждена, что ты ненавидишь меня и я больше никогда тебя не увижу.
— Я как раз и собирался отправиться сюда, но тут ты сама появилась в доках. Мне нужно было набраться смелости, чтобы посмотреть тебе в глаза, чтобы найти в себе решимость умолять о прощении.
— Но разве ты в чем-нибудь виноват? — настаивала Ло-рен. — Я никогда не упрекала тебя.
Джейсон закрыл дверь спальни и тут же начал вынимать шпильки из волос Лорен.
— Может быть, и так, но я безумно боялся, что ты решишь разорвать наш брак. Я сам провел последние девять часов, пытаясь придумать, как мне убедить тебя остаться со мной. — Отбросив в сторону последнюю шпильку, он распустил пышные волосы Лорен, которые упали на ее плечи тяжелой волной, и нежно привлек ее к себе. — Я помню лишь одно, — прошептал он, глядя ей в глаза. — Что я люблю тебя, что я всегда тебя любил.
Завороженная огнем его глаз, Лорен внимательно вглядывалась в них, вбирая в себя ответный взгляд, полный нежности и любви. Она знала, что эта любовь как в зеркале отражается в ее глазах.
— Мне кажется, это прекрасный аргумент. — Она обвила руками его шею.
Когда Джейсон наклонил голову, Лорен запустила руку в его густые каштановые волосы, ожидая страстного поцелуя, но он лишь едва прикоснулся к ней и отстранился, не желая спешить.
Строго по порядку он снимал с Лорен всю одежду, пока она не предстала перед ним совершенно обнаженной. Тогда, отступив на шаг, он принялся наслаждаться зрелищем, медленно переводя взгляд от одного сокровища к другому, восхищаясь каждой мимолетной черточкой.
От этого всепроникающего взгляда сердце Лорен учащенно забилось, но больше она не испытывала нетерпения. Теперь у них с Джейсоном было впереди много времени, и она хотела насладиться каждым моментом их близости не меньше его.
Лорен помогла мужу раздеться, поглаживая пальцами его мускулистую грудь, пока он сбрасывал рубашку, наслаждаясь сознанием того, что этот красавец принадлежит ей, ей одной. Когда вслед за рубашкой последовала вся остальная одежда, у нее захватило дух при виде его мощного торса, плоского, твердого живота и стройных бедер. В этот миг Лорен почувствовала, как ее обволакивает теплая слабость.
Джейсон приблизился к ней, и от прикосновения к его горячей обнаженной коже она вся затрепетала. Его губы были нежны, поцелуй легок, словно крылья бабочки, но дыхание обжигало ей кожу, и Лорен чувствовала скрытую за нежностью мощь, которую он едва сдерживал. Неторопливо проведя языком по ее губам, Джейсон раздвинул их, проникая внутрь и наполняя Лорен головокружительным удовольствием.
К тому времени, когда он повел жену к постели, все ее тело дрожало от возбуждения. Но Джейсон по-прежнему не хотел торопиться. Он заставил ее лечь, потом лег рядом и стал исследовать огрубевшей ладонью все складки, в какие только мог проникнуть. Под его умелыми руками ее дыхание участилось и стало громче, так что его было отчетливо слышно в тишине спальни. Когда же он склонился над розовым бугорком ее груди и стал играть с ним языком, Лорен застонала.
— Джейсон, пожалуйста, — взмолилась она, пытаясь притянуть его ближе.
— Еще рано, любовь моя, — с улыбкой ответил он.
Волнение в его голосе сказало Лорен о том, что он и сам близок к тому, чтобы потерять контроль над собой, но все-таки Джейсону удалось сдержать свою страсть, и он продолжал терзать ее ласками. Его рука медленно двинулась по бедру Лорен, и она раскрылась для него.
От самых интимных ласк Лорен напряглась, чувствуя, как в ней растет непреодолимое желание. Его поцелуи спустились ниже, и горячее дыхание уже касалось ее живота, когда Лорен схватила Джейсона за волосы и снова умоляла взять ее.
Но в этот момент его нежный язык нашел самое средоточие ее страсти. Удерживая в неподвижности бедра Лорен, Джейсон начал ласкать ее, а когда сладкая пытка стала непереносимой, язык мягко проник внутрь раскрывшихся лепестков и Лорен словно растворилась в наслаждении…
Но вот Джейсон вытянулся, намереваясь войти в нее. Целуя ее зардевшиеся щеки, он ждал, пока Лорен поднимет на него свои янтарно-зеленые глаза.
— Впусти меня, милая.
— Да, — выдохнула она и, затрепетав, ощутила, как Джейсон наполнил ее.
Он начал двигаться медленно, затем постепенно стал наращивать ритм, и ее взгляд снова затуманился.
В Лорен возникали все новые и новые волны желания, но и у сдержанности Джейсона были свои границы. Его руки скользнули под нее и яростно подняли ее вверх, пока его тело, мокрое от пота, продолжало ритмично двигаться, сводя ее с ума. Наконец он содрогнулся, выкрикнув ее имя, и излил в нее свою страсть всю до капли.
Прошло некоторое время, прежде чем Джейсон собрался с силами, чтобы подняться, но Лорен, обвив руками его шею, все не отпускала его.
В конце концов Джейсону удалось перевернуться на бок.
— Вот теперь я действительно лишился сил, — засмеявшись, сказал он и закрыл глаза.
Прижимаясь к его влажному мускулистому телу, Лорен удовлетворенно вздохнула. Она почти задремала, как вдруг ее желудок стал подавать настойчивые сигналы.
— Джейсон?
— Хмм? — сонно отозвался он.
— Кажется, я проголодалась.
— Дай мне еще минутку, и я попытаюсь утолить твой ненасытный аппетит.
— Да нет же, я совсем не это имела в виду, — назидательно заметила она. — Я хочу есть — у меня за весь день во рту не было ни крошки.
Открыв один глаз, Джейсон насмешливо посмотрел на нее.
— Я же просил тетю Агату лучше заботиться о тебе.
— Это не ее вина. Она несколько раз пыталась заставить меня проглотить хоть что-нибудь.
Лорен выбралась из постели и достала из гардероба прозрачный пеньюар. Тут уж и Джейсон сел в кровати, сбросив последние остатки сна.
— Куда это ты?
— В кухню, поискать еды. Хочешь, я принесу что-нибудь и тебе?
— Нет, я пойду с тобой. В последнее время я тоже не слишком хорошо питался. Кроме того, — Джейсон озорно улыбнулся, — я знаю, где кухарка прячет булочки.
Держась за руки и безуспешно пытаясь подавить смех, они спустились в кухню. Еды, которую нашел Джейсон, хватило бы, чтобы накормить целый полк, и вскоре они с Лорен уже сидели за большим деревянным столом, наслаждаясь холодным фазаном, остатками мясного пирога и бургундским. Посмотрев на дату на бутылке, Джейсон заявил, что вино, должно быть, выдерживалось в погребе с тех самых пор, как пятнадцать лет назад он в последний раз ночью спускался в кухню, чтобы перекусить.
— Ты так и не рассказал мне, что случилось с Рафаэлем, — напомнила Лорен, как только первый голод был утолен.
— Ну, — мрачно покивал Джейсон, — достаточно сказать, что он ответил за свои преступления.
Избегая взгляда Лорен, он взял бутылку и стал пить прямо из горлышка.
Во время падения Алжира Рафаэль был захвачен в плен и приговорен к повешению, но Джейсон предложил сразиться с ним в обмен на его свободу. Предложение было принято, но, очевидно, его приятелям-пиратам не понравилось то, что их предводитель может избежать общей судьбы. В ту же ночь сотоварищи зарезали Рафаэля в тюремной камере. Это была нелегкая смерть, подумал тогда Джейсон, глядя на окровавленные останки. Как бы там ни было, этот человек, ни во что не ставивший чужую жизнь, получил по заслугам, однако Джейсону не хотелось передавать жене отвратительные подробности кровавого дела.
— Это все, что ты можешь сказать?
Джейсон взглянул на Лорен, которая не спускала с него внимательных глаз. В тот же миг мрачное выражение исчезло с его лица, а губы изогнулись в насмешливой улыбке.
— Пока, красавица. Когда-нибудь я расскажу тебе, что произошло, если только в ближайшие пятьдесят лет ты не впутаешь меня в новые неприятности.
Лорен поняла, что он просто уходит от ответа, но не стала настаивать и решила переменить тему:
— Я предлагаю тебе сделку. Ты расскажешь мне все как на духу, когда я подарю тебе первого сына.
— Пусть это будет первый внук — и по рукам.
Хитро улыбаясь, Лорен встала и подошла к Джейсону, сидевшему с другой стороны стола.
— Не слишком ли долго ждать?
— Не слишком, если мы постараемся, — подмигнул ей Джейсон, сажая Лорен к себе на колени и целуя ее. — Вот только здесь совсем неподходящее место, — прибавил он, подняв голову. — Я не хочу, чтобы слуги застали меня за таким занятием.
Лорен вздохнула.
— Насколько проще быть бедной — можно вовсе не задумываться, соответствуешь ты титулу или нет…
— Конечно, легче быть не на виду, — согласился ее муж. — Но не огорчайся. Я твердо намерен повести тебя в спальню и снова овладеть тобой, после того как мы кое-кого обсудим.
Она изящно приподняла бровь:
— Например?
— Например, Джорджа Барроуза. — Почувствовав, как напряглась Лорен, он крепче сжал ее талию и упрямо продолжал: — Перед смертью Барроуз попросил меня о двух вещах: чтобы его похоронили рядом с сестрой Мэри и чтобы я передал тебе, что он горько сожалеет о том, что сделал с тобой, и надеется, что ты простишь его.
Лорен внимательно вгляделась в лицо Джейсона, ставшее вдруг необычайно серьезным. Казалось, он просит разрешения говорить дальше, и она важно кивнула, зная, что, прежде чем смотреть в будущее, необходимо разобраться с прошлым.
— Все началось со свадьбы твоих родителей, — тихо продолжил Джейсон. — Джонатан Карлин навещал друзей в Ланкашире, когда встретил твою мать и женился на ней. Но это было мало кому известно, так как в Лондон он вернулся без нее. Вскоре после этого Карлин… соблазнил сестру Барроуза Мэри.
Барроуз пришел в бешенство, когда Мэри явилась к нему в слезах, утверждая, что беременна. Он хотел вызвать Джонатана на дуэль, но Мэри сказала, что любит его и хочет стать его женой. Тогда Барроуз сдался. В то время он был главным совладельцем «Карлин лайн» и пригрозил Джонатану, что заберет свою долю, если тот не женится на его сестре. В итоге состоялось бракосочетание. Однако оно было бессмысленно, так как у Джонатана Карлина уже была жена.
Лорен озадаченно сдвинула брови:
— Почему же он не признался в этом?
— Потому, любовь моя, что незаконный брак с Мэри предоставил ему прекрасные возможности. Барроуз не мог забрать свою долю из компании, пока Джонатан угрожал ему скандалом, если откроется правда о Мэри. Двоеженство запрещено законом, и в случае разоблачения Мэри пострадала бы гораздо больше.
— Так вот почему он уничтожил доказательства первого брака!
— Не уничтожил, а изъял. Он вырвал страницу с регистрацией брака из церковной книги на тот случай, если Элизабет решит пойти в суд. Лишь теперь запись возвращена на свое место. Джонатан спрятал ее вместе со своим завещанием, в котором назвал тебя своей единственной наследницей…
Но я отвлекся. Элизабет все больше отчаивалась, потому что Джонатан не ответил ни на одно ее письмо, и после твоего рождения она отправилась в Лондон, чтобы повидать его. Ее даже не пустили в дом, но ей удалось разузнать кое-что об Андреа и Мэри. Тогда Элизабет пошла в контору «Карлин лайн» и закатила Джонатану скандал. Конечно, он солгал ей, сказав, что их свадьба была спектаклем, и Барроуз не опроверг его слова.
— Но ведь Барроуз знал правду, верно?
Джейсон кивнул.
— Самой большой его заботой было защитить Мэри. Она была его единственной сестрой, и он чувствовал ответственность за нее, особенно учитывая то, что он сам настоял на свадьбе. Он был твердо намерен ничего не сообщать Мэри, и, насколько мне известно, она так ничего и не узнала. Как бы то ни было, Барроуз больше никогда не видел Элизабет. Спустя несколько лет она написала Джонатану письмо, прося денег, и он поехал на встречу с ней, а вернувшись, сказал Барроузу, что все уладил.
Лорен отвела взгляд, уставившись на какую-то точку поверх плеча Джейсона.
— Все это время… мои родители были законно женаты, — прошептала она.
Джейсон ласково прикоснулся к ней.
— Это правда, милая. Прежде чем стать Лорен Стюарт, ты была Лорен Карлин. Ты никогда не была незаконнорожденной.
— Но почему? Почему он не сказал мне?
— Ты имеешь в виду Барроуза? Потому что он не хотел, чтобы имя его сестры покрылось позором, хотя бы и после ее смерти.
— А как же быть с моей матерью? Как насчет ее позора? Семья отказалась от нее, считая потаскухой!
Джейсон сочувственно посмотрел на жену.
— Я не оправдываю Барроуза, а просто рассказываю тебе о том, что заставило его хранить молчание. Позже ему пришлось принимать во внимание Андреа. Он почувствовал себя ответственным за нее, когда Джонатан и Мэри погибли, и считал своим долгом сохранить наследство для нее. Когда Андреа умерла, он решил, что состояние Карлина должна унаследовать ты.
— Не потому, что оно по закону принадлежало мне, а потому, что он не хотел, чтобы оно попало к Реджине!
Джейсон, помедлив, кивнул.
— По обеим причинам. К тому времени он уже начал подозревать, что Реджина каким-то образом способствовала гибели Карлинов, и решил, что она не должна воспользоваться плодами своих преступлений. Еще он хотел защитить тебя от Реджины, поэтому задумал устроить наш брак. Он собирался обо всем рассказать тебе сразу же после свадьбы.
Лицо Лорен исказила боль.
— Я бы все поняла. Я помогла бы ему расстроить планы Реджины, если бы он рассказал мне правду. Вместо этого он пригрозил запереть меня в подвале, чтобы добиться покорности. И еще он называл меня «нагульной дочерью» Джонатана…
— Думаю, при этом он не переставал горевать. Ты была живым напоминанием о двуличности Джонатана, и, вероятно, он обвинял тебя в том, что ты вообще существуешь. Кроме того, он не знал, каким верным другом и союзником ты можешь быть.
Лорен покачала головой:
— Я говорю не только о себе, Джейсон, но и о том, что он сделал с моей матерью. Он обрек ее на бессмысленные страдания. У нас не было денег даже на то, чтобы купить опиум и хоть на краткое время избавить ее от боли. Не знаю, смогу ли я простить ему это.
Прижав к себе Лорен, Джейсон потерся щекой о ее волосы.
— Во всяком случае, он сделал одну вещь, за которую я всегда буду ему благодарен. Он устроил наш брак. Если бы не он, я бы никогда не заполучил «Карлин лайн».
Лорен понимала, что, дразня, Джейсон хочет отвлечь ее от мрачных мыслей. Она вздохнула, соглашаясь, что было бы глупо снова горевать из-за былых невзгод. Теперь Джейсон с нею, и только это имеет значение. Отстранившись, чтобы посмотреть на него, Лорен любовно задержалась взглядом на благородных чертах его лица.
— Что же, — ответила она, растягивая губы в улыбку, — пожалуй, это был честный обмен — в результате я получила титул.
Джейсон взял прядь ее волос и поднес к губам.
— Надеюсь, теперь-то ты наконец поверила, что я женился на тебе ради тебя самой, а не ради твоего состояния, каким бы оно ни было?
— Я верю, Джейсон. Надеюсь, и ты понимаешь, как я сожалею о том, что так мало верила в тебя. У меня было достаточно времени, чтобы подумать об этом, пока тебя не было, и я поняла, почему боялась доверять тебе. Я боялась, что со мной случится то же, что и с моей матерью. Но мне все же следовало сказать тебе правду.
— Да, — проговорил он, — между нами было много тайн. Слава Богу, теперь это время позади. Однако тебе нужно еще принять решение относительно того, что сказать о твоем прошлом. Можно сказать правду, а можно дать всем понять, что твоя мать скончалась, прежде чем Джонатан женился во второй раз.
— То есть не раскрывать того, что он незаконно женился на Мэри Барроуз?
— Именно. Ты можешь просто позволить людям думать, что Мэри была второй женой твоего отца и Андреа — его законная дочь, ведь твое наследство больше от этого не зависит. «Карлин лайн» принадлежит тебе по праву, так как завещание Джонатана Карлина действительно и Барроуз оставил тебе свою долю. Скрыв правду, ты пощадишь память Андреа и Мэри, которые ни в чем не виноваты.
Лорен согласно кивнула:
— Пожалуй, теперь это действительно не имеет значения. Но что, если кто-то узнает правду о моей матери?
— Тогда мы не будем отрицать ее. И все же я сомневаюсь, что это случится. Только Реджине было известно все, но она в могиле.
Вспомнив свою кровожадную тетку, Лорен содрогнулась.
— Не могу поверить, что эти ужасы позади.
— Но это так, милая, — прошептал Джейсон, целуя ее. — Для нас начинается новая жизнь, и я думаю, что было бы разумно устроить еще одну брачную церемонию здесь, в Англии. Я не хочу, чтобы в нашем браке было хоть что-то сомнительное.
Опуская голову к нему на плечо, Лорен вздохнула.
— И за это мы опять должны благодарить Барроуза, — ворчливо сказала она.
Джейсон улыбнулся и покачал головой.
— Может быть, из-за Барроуза мы впервые встретились, но к нашей свадьбе твой бывший опекун не имеет никакого отношения. Она на моей совести — ведь я напоил тебя, помнишь?
— Будь уверен, я никогда не забуду, как ты провел меня.
— Тогда ты это заслужила.
— Ничего подобного! — возмутилась Лорен.
— Нет, заслужила. Я посчитал, что это минимальная плата за то, что ты подсыпала снотворное в мое вино и взяла у меня сто фунтов.
— Я думала, что честно заработала эти деньги. — Лорен смущенно засмеялась.
Джейсон ласково приподнял ее подбородок. Его голубые глаза горели любовью, когда он склонился, чтобы поцеловать ее.
— Может быть, решим, что мы в расчете, милая?
— Может быть, — задумчиво сказала Лорен. Она позволила Джейсону еще раз поцеловать себя и взволнованно прибавила: — Я тоже отвечу тебе тогда, когда у нас появится первый внук.
— Лорен, проснись! — Стюарт изо всех сил тряс жену за плечо. С трудом открыв глаза, Лорен увидела над собой испуганное лицо Джейсона. Все еще слыша угасающее эхо криков, она различила его успокаивающий голос — он просил ее дышать глубже. Похолодевшая и дрожащая, она потянулась к мужу и прильнула к нему.
В конце концов громкий звук его сердцебиения вместе с неярким светом лампы вернул ей уверенность. Но неуловимый призрак продолжал терзать ее память. Лорен приложила руку ко лбу.
— Ты снова видела кошмар. — Джейсон заботливо растирал ее холодную как лед кожу. — Но ведь ты говорила, что они больше не мучают тебя?
Не было ни взрыва, ни слепящего света. Возвращение памяти сопровождал лишь тихий гул в ее ушах.
— Это произошло на самом деле, — сдавленным голосом сказала Лорен.
Джейсон осторожно прикоснулся губами к ее волосам.
— Что произошло на самом деле, любимая?
— Мой сон. — Лорен села, натянув одеяло до подбородка, словно ища в нем защиту. — Я вспомнила… и это был вовсе не сон. Это мой отец, все дело в нем.
Джейсон нежно сжал ее руку. Когда Лорен увидела, с какой заботой смотрят на нее его голубые глаза, она поняла, что должна рассказать все по порядку.
— Мне снился тот же кошмар, что и всегда, но на этот раз у него был конец. Теперь у меня нет сомнений, от чего или, вернее, от кого я бежала. То был мой отец.
Джейсон снова обнял ее, прижал к груди.
— Расскажи мне об этом, милая, — ласково попросил он.
Лорен благодарно опустила голову к нему на плечо.
— Я спала в своей постели, но вдруг проснулась от громких криков, и потом я шла по какой-то темной комнатушке — должно быть, там было что-то вроде платяного чулана, потому что он привел меня в спальню моей матери. Я открыла дверь… — Лорен поежилась и, помолчав, продолжила прерывающимся голосом: — Мои родители о чем-то яростно спорили. У него в руке был прут с красным концом, и он грозил им. Я увидела, как мама пятится, но он схватил ее… Когда он приложил прут к ее руке, она страшно закричала, снова и снова… а отец только смеялся. Наверное, это была раскаленная кочерга, — хриплым шепотом проговорила Лорен. — Я чувствовала запах горелого мяса.
Содрогнувшись, она уткнулась лицом в голую грудь Джейсона, а он гладил ее по голове, молчаливо утешая. Прошло некоторое время, прежде чем Лорен смогла продолжить.
— Должно быть, я издала какой-то звук, потому что отец обернулся и увидел меня. Мама закричала, умоляя, приказывая мне бежать, но он поймал меня, прежде чем я смогла двинуться с места. Он… он обжег мне руку. — Лорен подняла левую руку ладонью вверх, и Джейсон поцеловал ее. — Мама пыталась ударить его, и тогда он отпустил меня. Я бросилась в свою комнату и спряталась там в сундуке с одеждой. Там было так темно и душно, что я едва могла дышать. Больше я ничего не помню.
— Может быть, — предположил Джейсон, — это случилось, когда Джонатан поехал в Ланкашир, чтобы встретиться с Элизабет? В то время ты была совсем ребенком. Возможно, ты видела, как он пытался принудить твою мать отказаться от каких-либо притязаний на него, и для этого угрожал сделать что-то с тобой… Но теперь все это в прошлом, Лорен. Попытайся забыть. Смотри только в будущее, где я навсегда останусь рядом с тобой.
Его нежные слова смягчили боль ее сердца, и, когда Лорен подняла к нему лицо, в ее глазах блестели слезы.
— Люби меня, Джейсон, — шепотом попросила она.
— Я всегда буду любить тебя, слышишь, всегда. — Проговорив эти слова, Джейсон приблизил к ней свое лицо, и губы их слились в страстном, горячем поцелуе.