Глава 4

В душе Дрю закипала досада. Он чувствовал себя абсолютно беспомощным перед ворохом бумаг, беспорядочно разбросанных на отцовском столе.

Личный адвокат Джона и штатные юристы компании только что ушли. Вместо того чтобы предоставить Дрю исчерпывающую информацию о делах отца, они битый час ходили вокруг да около. Дрю чувствовал: причина тому — не скрытность, а скорее недостаточная информированность. Джон держал их в неведении относительно большей части своих дел. Единственный, кто, кажется, что-то знал — это управляющий Тимоти Поллард, которого в данный момент в городе не было.

Дрю стиснул зубы. Когда мистер Тимоти Поллард изволит объявиться, ему придется ответить на множество вопросов. А до той поры ничего не оставалось, как копаться в бумагах и, насколько возможно, пытаться разобраться самому.

Зазвонил телефон. Все еще охваченный раздражением, Дрю схватил трубку и сердито буркнул:

— Алло!

— Ты там еще какого-то червяка надкусил? Дрю облегченно вздохнул и откинулся в кресле.

— За что я тебя ценю, Скип, так это за то, что ты сразу улавливаешь суть дела.

— Конечно. Не люблю околичностей. Дрю усмехнулся.

— Что у тебя?

— Когда возвращаешься?

— Кажется, нескоро. Надо разобраться в делах отца. Похоже, тут не все благополучно.

— Ну, а хоть что-нибудь удалось прояснить полностью?

— Завещание оглашено. Разумеется, он оставил все матери, но она не в состоянии взять дело в свои руки.

— Если я чем-то могу помочь, ты скажи.

— Как насчет бумаг, которые нуждаются в моей подписи?

— О, их тут полно.

— Отправь их мне по факсу.

— Фирма из Далласа согласна на отсрочку в вопросе о недвижимости. Их адвокат только что звонил.

— Хорошая новость. По крайней мере, думаю, что хорошая. Собери все данные об участке, коммуникациях и все такое.

— Сделаю.

— Я собираюсь выбраться отсюда в начале следующей недели. Хотя бы на денек.

Они распрощались. Дрю развернул кресло и уставился в окно. День стоял великолепный. Как здорово было бы сейчас оказаться на гоночной трассе! Только так можно было бы побороть смятение. Но судьба матери зависела от Дрю, и он не мог оставить Джанет. Он и не хотел этого. Только благодаря матери его детские годы прошли более или менее спокойно. Она делала все, чтобы оградить сына от отцовского произвола.

При мысли о матери Дрю улыбнулся. Она была воплощением благородной дамы доброго старого Юга. Весь город любил и уважал ее.

Неожиданно помимо своей воли он вспомнил об Энн Синклер. Чем-то она напоминала ему мать. Всю неделю, прошедшую со дня похорон, он мысленно возвращался к их встрече.

Дрю не мог понять, чем она привлекла его. Может быть, ее неброская красота затронула какие-то тайные струны его души. Но это само по себе звучало нелепо. Ведь он всегда сторонился женщин вроде Энн Синклер. Она не годилась в подружки на одну ночь, а его интересовали только такие.

Дрю предпочитал женщин искушенных, прежде всего — сексуально. Неопытные его никогда не привлекали. Распростившись с идеей женитьбы, он болезненно реагировал на любой намек на серьезные отношения. Энн вызывала у него именно такие чувства.

Запутавшись в своих мыслях, Дрю предпочел сосредоточиться на чашечке крепкого кофе.

* * *

Энн положила телефонную трубку и весело рассмеялась. Еще один звонок. Еще одна хорошая новость. Ей не терпелось поделиться с Софи.

До того, как зазвонил телефон, она была вся погружена в размышления о переоборудовании подсобного помещения салона. Если ввести услуги по уходу за кожей, потребуется дополнительное место. А в комнате, где работали они с Софи, не было и свободного дюйма.

Энн окинула взглядом свой маникюрный столик, с удовлетворением отметив, что все в полном порядке. Ее салон, как и собственный дом, был творением ее рук. Энн редко сама себя хвалила. Скорей наоборот, была слишком требовательна. Но салон все-таки был замечательный!

И вот сейчас, незадолго до открытия, она снова с гордостью осматривала свое творение. Одна стена была оклеена узорчатыми обоями, гармонировавшими с толстым ковром персикового цвета на полу. Остальные стены были выкрашены белой краской, так что на них удачно разместилась мозаика ярких плакатов всех цветов и размеров.

На двух стеклянных этажерках разместились косметические принадлежности, выставленные на продажу. Там и сям были расставлены горшочки и вазы с живыми растениями и композициями из веток.

В салоне имелись еще две комнаты. Одна предназначалась для педикюра, а другую Энн планировала переоборудовать.

Если б только ее личная жизнь устроилась так же благополучно, как и карьера! Энн вдруг нахмурилась. Со дня похорон ее не покидали мысли о Дрю Макмиллане. Встреча на кладбище взволновала ее непозволительно сильно. Она ведь уже почти забыла, как он выглядит, но стоило ему только посмотреть на нее…

Раздался звук поворачиваемого в замке ключа. Дождавшись, когда Софи вошла и закрыла за собой дверь, Энн спросила:

— Ну-ка, угадай, какие у меня новости? Софи бросила свою сумку на кресло, потом повернулась и сказала:

— Звонили?

— Откуда ты знаешь?

— Ниоткуда, — ответила Софи. — Просто догадалась.

Глаза Энн светились энтузиазмом.

— Представляешь: они чрезвычайно заинтересованы. Компания «Натураль» посылает к нам в салон представителя, чтобы на месте оценить обстановку.

— Неужели? — возбужденно воскликнула Софи.

— Именно так! Софи захлопала в ладоши.

— Да это же замечательно. Их продукция пользуется бешеным успехом. Как тебе удалось их привлечь? Наверное, понадобилась бездна обаяния?

— Я и сама удивляюсь, как они изъявили такую готовность. Понимаешь, обращаясь к ним, я действовала наудачу. Но попробовать ведь надо было!

— Ну что ж, значит, мы выиграли.

— Еще нет. Нам предстоит доказать, что мы можем стать распространителями их продукции. А это значит, что нам придется здорово поработать над рекламой.

— Точно, — подтвердила Софи. — Сегодня же и начнем. Я стану предлагать кое-что из их товара нашим клиентам.

— Я тоже, — сказала Энн, заглядывая в свое расписание. — Ого, боюсь, сегодня будет горячий денек.

Софи склонилась над своим столиком.

— Да и у меня все расписано по минутам. Если все записавшиеся придут, нам придется покрутиться.

— А я и не против, — заметила Энн, прикидывая в уме, как лучше перевести разговор с клиентами на новые косметические средства.

— Так за работу! — воскликнула Софи.

— Работа себя ждать не заставит. Вон уже миссис Рейли идет.

* * *

Самая популярная забегаловка на площади носила гордое название «Кофейный аромат». Выцветшая вывеска была настолько старой, что Дрю еще много лет назад ожидал, когда она наконец свалится на голову кому-нибудь из прохожих. Однако ж она продолжала висеть на своем месте, не оправдав пока его опасений.

Народу внутри было полно. Дрю выбрал местечко в уголке и двинулся туда, не избежав на пути нескольких любопытных взглядов и кивков. Официантка с улыбкой приняла его заказ. В ожидании своего кофе он уставился в окно, стараясь отвлечься от навязчивых мыслей.

И тут он услышал, как произнесли его имя. Потом раздался смех. Заинтересовавшись, Дрю прислонился к тонкой стенке, отгораживавшей его от соседнего столика. Он не обратил внимания, кто там сидел. Его это и не волновало. До сего момента не волновало.

Снова смех. Он прислушался. За столиком, вероятно, сидело несколько женщин. Одна что-то возбужденно рассказывала, другие хихикали.

Официантка принесла кофе.

— Желаете чего-нибудь еще, сэр? Дрю натянуто улыбнулся.

— Нет, спасибо.

Она еще мгновение глядела на него. Взгляд ее был исполнен любопытства. К его облегчению, она не произнесла больше ни слова и удалилась.

И опять смешки за стенкой привлекли его внимание.

Женщины теперь о чем-то шептались. Наконец одна возвысила голос.

— А вы видели его на кладбище?

— Надо было быть совсем слепой, чтобы не увидеть, — ответила другая.

— Конечно, на похоронах неприлично обращать на это внимание, но выглядел он великолепно.

Другая женщина рассмеялась:

— Не стану спорить. Я б охотно подала завтрак Дрю Макмиллану, лежащему в моей постели.

Дрю ухмыльнулся. Неплохо, однако!

— Знаешь, милочка, если бы Сэм тебя сейчас услышал, убил бы.

Дрю расплылся в улыбке. Женщины совсем расхрабрились. Теперь их голоса звучали громче. Он лишь надеялся, что слышно было ему одному. Хотя услышанное приятно щекотало самолюбие.

— Ерунда, — раздался новый голос. — Выглядит он, конечно, хоть куда. Но я все-таки сомневаюсь, годится ли он на что.

Самодовольная улыбка сползла с лица Дрю.

— Ах, да не верь ты всяким сплетням!

— Ну знаешь ли, — заявила другая, — если он и вправду импотент…

Дрю вздрогнул, словно его хлестнули. С него довольно. Не допив кофе, он швырнул на стол пару монет и ринулся к двери.

Несколько минут спустя он влетел на кухню особняка Макмилланов.

Ребекка Крибс, которая служила в их доме еще до его рождения, склонилась над кухонным столом. Воздух был наполнен пьянящим ароматом свежевыпеченного хлеба.

— Ты либо нездоров, либо сошел с ума, — без обиняков заявила она. — Так что же с тобой?

Своей многолетней преданностью семье она заслужила некоторые вольности и без колебаний ими пользовалась. Но отстаивать интересы семьи она была готова любой ценой.

— Второе, — голос Дрю дрожал от плохо скрываемой злости.

— Да уж вижу. Кофе хочешь?

— Нет, спасибо. Как там мама?

— Спит, благослови ее Господь. Я к ней только что заглядывала.

— Хорошо, — вымолвил Дрю, стараясь совладать с собой.

— Ты и вправду не хочешь поделиться со мной, что же тебя так взбесило?

Дрю невольно улыбнулся.

— Ах, Бекки, родная, что бы мы без тебя делали?

Она спокойно приняла комплимент.

— Надеюсь, у тебя не будет возможности это выяснить.

Дрю насупился.

— Я только что был в кофейне. Мне там перемывали косточки.

— Не нахожу в этом ничего удивительного.

— Что ты имеешь в виду? — переспросил он, чувствуя во рту противный привкус.

Ребекка отложила свои дела и повернулась к нему.

— Знаешь, люди вечно болтают. Особенно о твоей семье. Так всегда было и всегда будет.

— А ты что-нибудь слышала, что обо мне говорят? — поинтересовался Дрю.

— Да, кое-что. Но я не придала этому значения. Подумаешь, еще одна сплетня!

— Дерьмо!

— Следи за своими выражениями. Твоя мать не обрадовалась бы, если б слышала тебя сейчас.

— Но ты ведь ей не пожалуешься? — голос Дрю снова стал добрым и мягким.

Улыбка прибавила морщин на лице Бекки.

— Нет. — Она помолчала. — Бьюсь об заклад, а знаю, откуда пошел этот слух.

Дрю напрягся.

— Так откуда же?

— Из «Лакированной Мечты».

— Что это, черт возьми, такое?

— Маникюрный салон. Ну знаешь, куда женщины ходят делать маникюр. Энн Синклер там заправляет.

У Дрю перехватило дыхание.

— Будь я проклят…

— Это что-то вроде салона красоты…

Но Дрю больше не слушал. Он ринулся к двери.

— Вы куда направились, молодой человек? — встревожилась Ребекка. — Время обедать.

— Не беспокойся. Я поем потом. Мне кое-что надо срочно сделать.

С этими словами он скрылся за дверью.

* * *

Весь день прошел в суете и заботах. Энн и Софи работали не покладая рук. Наплыв народа, вероятно, объяснялся предстоящим танцевальным вечером в местном клубе.

Как бы там ни было, Энн была довольна. Ей нравилось многолюдье в салоне. К тому же это означало приток средств, а значит, делало все более реальной перспективу расширения салона.

В семь часов Софи заявила:

— Я сейчас рухну.

— А я рядом, — добавила Энн. — Не помню, когда я так сильно уставала.

Софи остановилась у двери.

— Ну, пока!

Энн принялась готовить салон к завтрашнему дню. Вдруг раздался стук в дверь. Она в недоумении наморщила лоб. Кто бы это мог быть в такую пору? Да кто угодно, подумала она, ведь в салоне все еще горел свет. Но она не намерена еще кому-то делать маникюр в этот поздний час. Тем более что она просто валилась с ног от усталости.

Энн отперла и приоткрыла дверь. На пороге стоял Дрю, облокотившись на перила.

Энн онемела от изумления.

Загрузка...