Глава девятнадцатая

Первое, что я увидела, были красивые обои, сверкающие люстры и дорогая обивка.

— Хи–хи! — послышались голоса фей, пока я осматривала преобразившийся дом. Все вокруг выглядела уютно и дорого.

— Нравится? — спросили феи, хихикая в ладошки. — Ты еще сад не видела!

Я обреченно понимала, что мужу это все не объяснить. Теперь уже точно!

Стоя возле окна, я смотрела на убранный сад, который напоминал дворцовый. О, нет!

— Да, очень красиво, — отозвалась я дрогнувшим голосом. Все! Если я переживу этот разговор, при следующем визите к королю, я попрошу его отменить наш брак! Рано или поздно, он увидит мой хвост, и закончу свою жизнь в казематах инквизиции. При мысли о холодных казематах, мне стало зябко.

— Я так понимаю, это были три желания? — спросила я, задергивая штору.

— Нет! Это даже не желание! — звонко ответила мне фея. Она слетела с подсвечника и облетела комнату. — Мы, как феи не хотим жить в некрасивом доме!

— А можете вернуть, все как было? — спросила я, глядя на золотистые кисточки штор, которые напоминали мой хвостик.

— Ей не понравилось?! — переглянулись феи, оседлав спинку кресла.

— Нет, это очень красиво, — начала я, чувствуя зябкий холод и вспоминая саблю в руках мужа.

Я тронула ткань штор, которая мягкими складками обрамляла высокое окно. Обои, которые выцвели и слезли, теперь выглядели, как новенькие и сверкали золотом.

Все было действительно очень красиво. И я с надеждой посмотрела на бархатный диван.

«А вдруг гномы сегодня опять напьются и разнесут все? Может, я зря боюсь?», — успокаивала я себя.

— Пусть посмотрит, какая красотища! — пищали феи, пока я вышла в коридор и не узнала его. Однажды мы с тетей и дядей были в гостях. Правда, ненадолго. Это был богатый дом, который поразил меня красотой. Я еще долго вспоминала его, а теперь вижу, что живу в таком же точно!

— Ей нравится!!! — ликовали феи, кружась сверкающим хороводом.

А что если просто поговорить с мужем, чтобы он дал мне развод? Точнее, чтобы отменить свадьбу. Он ведь может найти другую девушку? Намного красивее меня! И быть с нею счастливым?

Эта мысль заставила меня успокоиться. Да! Именно так я и сделаю! Думаю, раз он был против брака, то он меня поймет!

Я задумчиво рассматривала красивые картины, думая о своем.

— Спасибо, — улыбнулась я. — Теперь здесь очень красиво!

— О, это еще не все! — возликовали феи, пока я заходила в комнату. Все было так дорого и непривычно, что мне показалось, я попала к кому–то в гости.

— Мы подумали, что ты бедная девушка, и решили, чтобы ты стала очень богатой! — воскликнули феи, порхая в воздухе. — А поскольку ты живешь одна, то решили, что тебя нужно сделать тебя настоящей красавицей, чтобы ты поскорее вышла замуж! И это твое первое желание!

Что?! Я обернулась к зеркалу, как вдруг увидела изумительную красавицу с роскошными рыжими волосами. Кожа была у меня белой–белой, с легким румянцем, волосы стали длинными, почти прикрывающими попу.

— О, нет, — выдохнула я, видя, как красавица тоже пугается, прижимая руку ко рту.

— Ты помнишь ее тусклые волосы? — переглядывались феи, усевшись на зеркале. — Она была как мышка! А теперь любой влюбится в нее, только увидев! Красота для женщины — самое важное! Мужчины смотрят на красоту!

Если он меня увидит такой, то даже представить не могу, что будет! Я вспомнила, как он меня приобнял, как смотрел на примерку платья, а теперь? Что будет теперь? Что будет, если он решит, что я очень красивая и женится на мне?! Что будет тогда?!

Так хоть у меня был аргумент, а сейчас…

— Я знала, что она увидит себя и не поверит! — рассмеялась одна фея, пока ее подружки радовались.

— Мы подумали, что раз ты живешь одна, то тебе нужен хороший муж! — рассмеялась счастливая фея, пролетая между мной и зеркалом, в которое я смотрела с ужасом.

— Я уже замужем, — сказала я, опираясь на трюмо.

— Ну тогда еще лучше! — уверяли меня феи. — А то живешь здесь одна! Видимо, муж забыл о тебе и отослал подальше! А как увидит, так снова влюбится!

— Мой муж — Великий Инквизитор, — произнесла я, а феи переглянулись. — И когда он увидит, то нам всем будет крышка!

— Ой, — переглянулись феи.

— Так что делайте меня прежней! — взмолилась я, глядя на сказочную красавицу в дорогом платье.

— Мы не можем, — прошептали феи. — Желание обратной силы не имеет! Значит, третье желание ей точно не понравится!

Я насторожилась.

— А что это за желание? — спросила я, осматриваясь по сторонам.

— Нет, а что бы ты загадала? — коварно спросили феи, перелетая с подсвечника на люстру.

Я бы… Я… В какой — то момент я вспомнила, как близко к моим губам были его губы, как сердце тревожно забилось, когда я впервые увидела Инкриса, как внутри все переворачивалось, когда он посмотрел на меня… И, быть может, если бы у меня не было бы хвоста, то у нас все было бы по–другому…

И, конечно же, расколдовать девочку! Вот два моих желания.

— Я бы… Я бы пожелала, чтобы вы сняли проклятие с моей … моей… девочки, — заметила я. — И… И убрали бы мой хвост!

Я отогнула платье, как вдруг одна фея просто упала с люстры.

— Хвост?! — переглянулись они. — Погоди, так ты тоже фэйри?

— Наполовину, — ответила я, вытаскивая из кисточки соринки.

— Она фэйри, — послышались удивленные и взволнованные голоса фей. — Ты же знаешь пророчество?

— Какое? — спросила я, отпуская хвост и пряча его под юбкой.

— Принцесса в тот день не погибла. Принцессу внезапно спасли! И так, чтобы было не видно, тайком к себе в дом унесли! — начала одна фея. — Но скоро принцесса вернется, вернется, не помня себя. И станет обратно принцессой, а так же женой короля!

— Что?! — спросила я. — Я не принцесса. Вы ошиблись. Может быть, похожа немного… Но я не она! И о каком короле идет речь? Наш король очень стар!

— Да причем здесь ваш король! Речь идет явно о Горном Короле! — заметила одна фея.

— А зачем ему принцесса? — спросила я, присаживаясь на ручку кресла.

— Как зачем? Понимаешь, после того, как Лесная Столица была разрушена лесные фэйри остались в лесу. Некоторые перешли на сторону Горного Короля. Но большая часть отказалась уходить из леса, ведь старая Вельва дала пророчество про принцессу! И теперь лесные фэйри ждут ее! — вздохнула крохотная фея на зеркале.

— И Горный Король ничего не может поделать! Он думал, что фэйри побегут к нему, но он ошибся. И теперь ему нужна принцесса, чтобы объединить всех фэйри и пойти войной на людей! — пискнула еще одна фея.

— Я не верю в глупые пророчества, — заметила я, не зная, что делать со своей красотой!

— Но Старая Вельва никогда не ошибалась! — стали спорить фэйри. — Так что мы ждем принцессу! Все ждем! И как она скажет, так и будет!

— Так вы не могли бы выполнить еще два желания? — спросила я.

— Мы вряд ли сможем снять проклятие. Силы не те. Мы и так силами скидывались, чтобы порадовать тебя! — переглянулись фэйри.

— А хвост? — спросила я, глядя на них с надеждой.

— И хвост убрать не можем! — переглянулись феи. — Но зато третий подарок тебе понравится! Только это сюрприз!

Я посмотрела на часы, которые показывали шесть вечера. Вольпена не было, и я начинала беспокоиться.

— Я пойду в деревню, — вздохнула я, понимая, что нельзя вот так вот бросить кролика. А вдруг с ним что–то случилось!

— Не ходи! Там очень злые люди! — закричали феи.

— Придется! — вздохнула я, надевая старую шаль и пряча волосы под старенькой сеточкой. Пряди выбились из нее, а сеточка тут же упала на пол.

— Не ходи, — убеждали феи, но я настроилась решительно.

Я вышла на улицу, глядя на красивый сад, который теперь напоминал дворцовый парк, прошла по дорожке и дошла до почтового ящика. Может, есть письмо от тети и дяди?

Засунув руку поглубже, я вытащила не письмо, а целый мешочек золота и маленькую записку: «Это вам на месяц».

Я попыталась его спрятать, но он никуда не помещался, поэтому я решила нести его в руках.

Если раньше лес казался страшным и неизведанным, то сейчас он выглядел приветливо. Деревья сами расступились, убирая колючие ветки с моего пути. Даже кустарники, которые наросли на тропочку, отклонялись в сторону.

Лес шелестел, словно пытаясь мне что–то сказать. Как вдруг я почувствовала, что почти на подходе в деревню, в меня вцепилась ветка!

— Мне нужно туда, — произнесла я, а ветка нехотя отползла. — Я понимаю, но я должна узнать, что случилось?

А заодно и спрошу, может, они помнят семью, которая жила здесь. Наверняка кто–то ее помнит!

Я прошла мимо первых домишек, но людей поблизости не видела, как вдруг я услышала крики и поспешила на них. Прямо посреди площади, круглой, как тарелка, собрались все, и дети, и старики, и молодые. Они жадно высматривали глазами что–то, что я пока не видела.

— Пропустите, — попросила я, орудуя локтями.

— И так будет со всеми фэйри, которых мы поймаем! — донесся до меня зычный голос. — Пусть лес видит, что бывает с теми, кто ворует у нас нажитое!

— Господа, давайте договоримся, — послышался знакомый голос.

— Молчать! — закричал кто–то. — Знаем мы ваше «договоримся». Околдуешь, обманешь и был таков! Но на этот раз нет! Хвала инквизиции, которая поставила на каждый амбар ловушку, на каждый сундук печать! Иначе бы мы никогда не изловили его!

— Пустите, — пробивалась я, как вдруг толпа поредела, а я увидела огромную кучу хвороста, обложенную вокруг столба. К столбу был привязан Вольпен. На его груди горела странная печать.

Сердце панически забилось. Нужно что–то делать! Пока что на меня не обращали внимания. Все жадно следили за тем, как опускается коптящий факел прямо на сухой хворост. Может, попросить помощи у леса? Или…

И тут я вспомнила, что у меня есть целый мешок золота. Дядя всегда говорил, что за деньги можно купить все! Может, мне удастся его выкупить? Я вспомнила записку про то, что эти деньги на месяц, и вздохнула. Ничего, как — нибудь проживем!

— А вы не могли бы продать мне этого кролика? — спросила я, видя, как все оборачиваются на меня.

— О, вы та самая дама, о которой нам сказала инквизиция? — послышался голос неприятного мужчины с факелом. На нем была старая шляпа, похожая на дохлую ворону, а на серой одежде красовался какой–то знак.

— Да, я супруга Великого Инквизитора, — произнесла я, вспоминая, что я дама очень благородная. — Думаю, что вам об этом тоже сообщили? А вы кто такой?

— Я — староста деревни Морриган! Нам сказали, что рядом поселилась красивая женщина, — заметил он, глядя на меня и не узнавая. Ну еще бы, вряд ли тогда у них было время рассмотреть меня получше. — Благородная!

— Да, это я, — ответила я, вспоминая одну даму, которую видела в гостях у тетушки. — Вот, пришла к вам в деревню купить продукты и тележку.

Хорошо хоть на мне было дорогое платье. Дети любовались им, а девушки перешептывались. По сравнению с их бедными нарядами, платье, подаренное призраком выглядело очень роскошно.

— А почему вы пешком? — спросил подозрительный староста Морриган.

— А как тут проедешь? — удивилась я. — Мы пытались проехать на карете, но она застряла! Тропка сильно узкая!

— Но тут же есть и другая дорога, вон там! — показали мне, а я увидела колею.

— А я не знала! Я скажу кучеру! — ответила я, представляя, что у меня под домом стоит роскошная карета.

— А почему вы не послали слуг? — спросил староста, присматриваясь ко мне.

— Мои слуги бояться фэйри! — возмутилась я, вспоминая ту чопорную и противную даму, которая любила приезжать к тетушке на чай. Дядя сказал, что дама была не совсем аристократичного происхождения, и ее не принимали в обществе. А тетя была аристократкой, поэтому даме нужно было, чтобы ее кто–то протежировал.

— Эти мерзкие фэйри! — продолжила я, поражаясь, как ловко у меня получается этот спектакль. — Они мне все уши прожужжали! Фэйри, фэйри! Я поувольняла почти всех, и теперь жду, когда муж пришлет новых!

— А вы что? Разве не боитесь? — спросил староста, а народ притих.

— Я — жена инквизитора, — усмехнулась я. — Как вы думаете, а боюсь проклятых фэйри? Или нет?

— Понятно, — кивнул староста. А я надеялась, что мне поверили. Селяне перешептывались и зыркали на меня. Я старалась не обращать внимание.

— Ой, а можно я куплю себе вон того кролика? Вам все равно его жечь, а мне он очень нужен! — спросила я, глядя на Вольпена, который притих и слушал. — Я сделаю из него роскошный воротник! Даже рожки оставлю! Пусть все знают, что это был настоящий фэйри! Знаете, в Столице сейчас это последний писк моды!

— О, нет! — заорал Вольпен. — Лучше сожгите! Я вас умоляю! Только не на воротник к этой инквизиторше! Эй, чего стоишь, жги, давай!

— Что–то это подозрительно, — заметил староста Морриган, бегая глазами.

— Подумайте сами. Вы его сожжете, останетесь без денег, а без воротника. И все расстроятся, — спорила я. — А если вы мне его продадите, то у вас появятся деньги, а я сейчас же отвезу его в Столицу, с него там снимут шкурку и сделают мне воротничок. И оторочку для перчаток! И все будут счастливы!

— Кроме меня! Руки прочь от моей шкуры, инквизиторша! — орал Вольпен, пока внутри меня стучало: «Только бы поверили! Только бы поверили!».

Жители загалдели: «Пусть деньги покажет! А вдруг не настоящие!»

— Вот, — вздохнула я. — Надеюсь, хватит на бричку и овощи.

— Настоящие? — подозрительно спросил староста, беря из мешка одну монетку. Он попробовал ее на зуб. А потом вытащил какой–то знак из–за пазухи.

— Инквизиция дала, чтобы мы могли проверить, — заметил он, прикладывая знак к монете. Монета не исчезла. Все посмотрели на мешок, а потом на старосту.

— Так мы ничего в карман себе не положим! А так хоть продадим! — кричали они, убеждая старосту продать мне Вольпена. — Давай, Морриган! Продавай!

— Несите веревки! — крикнул староста, а у меня от сердца отлегло. Вольпен сопротивлялся до победного. Он орал, кричал, кусался и вырывался. Но его одолели всей деревней.

— Смотрите, он хитрый, — послышался голос старосты, когда мне несли Вольпена. Во рту у него был кляп, а он сам мотал головой и бешено вращал глазами. — Его заклинанием припечатало, так что колдовать не сможет! И не заболтает! Вы кляп не вынимайте! А то он такой мастер болтовни!

— А можете еще покрепче связать? — спросила я, видя, как селяне окончательно убедились в моих намерениях. И уже несли веревку.

Я сторговалась на бричку и лошадку, купила картошки, сыра и окорок. Две хозяйки чуть не подрались за право продать мне домашний пирог.

— А кто раньше жил в поместье? — спросила я, как бы невзначай. Староста ходил за мной попятам, нося клетку с кроликом.

— Это надо поспрашивать. Тут много кто жил, — махнул он рукой. — А что такое?

— Да так, интересно, — пожала я плечами. — Слишком нище и убого! Я как только приехала, так сразу привела поместье в порядок! А то мне гостей стыдно позвать!

— Может, служаночка вам нужна? — спросил какой–то старик. — У меня три дочери есть! Хоть всех трех забирайте!

— О, нет, — махнула я рукой. — Я лучше привезу из столицы. А то платье испортят!

— Ладно, — пожал плечами дед, снова усаживаясь на скамейку.

Бабки были похожи на куриц. Они вспоминали, кто жил в поместье, но никак не могли вспомнить.

— Девочка маленькая была… Помню, как приезжала! Один раз! — спорила бабка с другими. — Да девочка, не сын! Сын у вторых был! Да долго не задержались!

— А как ее звали? — спросила я, видя, как бабки вспоминают.

— Ой, не помню. Она тут один раз была, а мы что? Запоминали? — развели руками бабки.

Все, с кем я разговаривала, помнили лишь семью с девочкой. Но никто не помнил ни имен, ни титула, ни фамилии. Слуг они тоже привозили из столицы, местных в слуги не брали. Ну кроме одной. А та уже померла давно.

Нагрузив телегу, я водрузила сверху клетку с Вольпеном и направилась по колее. На самом деле я впервые управляла лошадкой, поэтому переживала не меньше нее.

— Не забудьте свернуть направо после поваленного дерева! — кричали мне вслед.

Деревня удалялась, а дорога свернула вправо.

— Ты как? — спросила я, вытряхивая Вольпена из клетки и помогая ему выплюнуть кляп.

— Понаставили ловушек! Куда не сунься. А с виду неприметные!

Я развязывала узлы, радуясь, что успела спасти его.

— А ты так мастерски лжешь! Прямо как истинная фэйри! Врала, главное, и не краснела! — внезапно произнес Вольпен, пока лошадка трусилась сама по себе. Видимо, она знала дорогу. Главное, не пропустить нужный поворот и поваленное дерево.

— Я? — покраснела я. — Я обычно всегда говорю правду!

— Да ладно тебе! — махнул лапой Вольпен, поглядывая на печать. — Все фэйри врут! Это твоя натура проявляется. Сначала человека понравившегося украла, теперь врала, как будто всю жизнь это делала!

— Но я просто хотела спасти тебе жизнь! — возразила я. Неприятно, когда тебя ловят на обмане. Пусть даже во благо.

— Вот это мастерство! Склоняюсь перед тобой! А лицо — то у тебя было такое, что я и сам чуть не поверил, представляешь?! — восхищался Вольпен. — Да, кстати, что с твоим лицом?

— Это феи решили меня отблагодарить, — вздохнула я. — За то, что я их спасла. Они там весь дом преобразили. Такое чувство, словно я во дворце живу! И еще какое–то третье желание, которое должно стать сюрпризом!

— Да я их всех поуби… Ой, у меня теперь магии нет, — вспомнил Вольпен, глядя на печать. — Я, считай, обычный кролик. Только с рогами. Проклятые инквизиторы!

— Радуйся, что живым остался, — усмехнулась я. — А с этим мы что–нибудь придумаем! Не переживай…Ой!

Внезапно я увидела поваленное дерево, лежащее прямо на дороге. Лошадка встала и дернула ухом.

— А куда это собралась красавица? — послышались грубые голоса. И тут я увидела, как из–за деревьев появились незнакомые мужчины. Одеты они были в темное. У одного была повязка на глазу.

— Разбойники, — послышался шепот Вольпена.

— Ну, ну, красотка, далече собралась? А? — усмехнулся одноглазый. У него не хватало нескольких зубов. И вид у него был довольно грязный.

— О! — послышался довольный голос позади. — Глядите! Целый окорок!

— Я так понимаю, торговочка, да? — усмехнулся разбойник, пока грязные руки лезли мне в бричку. — Ничего, сейчас поторгуемся! Гляди, какая красавица! Чур я первый!

Меня дернули за волосы, а поняла о чем это они! От ужаса я сжалась, чувствуя, как через меня проходит волна страха. А потом….

— О, прекрасная … — послышался голос разбойника. Он смотрел на меня совершенно другим взглядом.

Нет, только не это!

Разбойники, словно сошли с ума!

— Она моя! — закричал кто–то позади, пока я прижала к себе Вольпентингера.

Лязгнули мечи, завязалась схватка. Меня попытались стащить с повозки, но перепуганная лошадь ломанулась в чащу. Крики позади заставляли задуматься о погоне. Даже самые непролазные дебри расступались, пока лошаденка неслась, как угорелая. С телеги что–то упало, а я завизжала, когда мы чуть не врезались в низкую ветку. Ветка опомнилась и отдернулась в последний момент, когда я уже зажмурилась.

Лошадка перепрыгнула через ров, а телега с грохотом перелетела следом. Я едва удержалась, чтобы не слететь кубарем в траву.

— Держись!!! — орал Вольпен, пока перепуганную лошадь несло все дальше и дальше.

Постепенно лошадка выдохлась и стала успокаиваться. Я приоткрыла закрытый глаз, чувствуя, как трясутся руки.

— Кажется, оторвались, — выдохнул Вольпен, когда обессилевшая лошадь поплелась между деревьями.

— Да, кажется, — обернулась я, не слыша криков.

— Говорю, у меня уши чуть не оторвались! Ты их так сжала! — заметил Вольпен. — И вообще, что с тобой? Ты что? Волосы расчесала?

— Это феи, — вздохнула я, видя, как лес сам ведет нас домой. — Они решили исполнить три желания. Причем, желания, они придумали сами! Сейчас все увидишь!

— Ох, мать моя пушистая, — опешил Вольпен, когда деревья расступились и показалась роскошная усадьба. — Ох, папа мой рогатый!

— Вот, — заметила я, кисло глядя на роскошный дом, о котором когда–то мечтала. — Есть еще третье желание, о котором мне не говорят!

Лошадка въехала в ворота, а я обернулась.

— Мы потеряли совесть, страх, честь, окорок и яблоки, — шмыгнул носом Вольпен. Он снова окинул взглядом дом и соскочил с телеги. — Ну я сейчас задам этим феям! А ты пока лошадку заведи!

Он ловко соскочил и врезался в дверь. Я взяла лошадку и повела в стойло, как вдруг услышала страшный звук в темноте.

Я подпрыгнула, дернулась и шарахнулась в сторону.

— Ууууу! — послышался низкий и страшный голос. У меня даже в горле пересохло от таких новостей. Неловко пятясь, я пыталась представить, какое чудовище затаилось там…

— Вольпен, — позвала я, — Вольпенушка…

— Что?! — выбежал Вольпен. Его шкурка сверкала от волшебной пыльцы, а он чихал на ходу.

— Там, — показала я дрожащим пальцем. Лошадка была со мной согласна. Мы переглянулись.

— Что там? — спросил кролик, заглядывая в темноту.

— Чудовище, — севшим голосом произнесла я, с надеждой глядя на Вольпена. Тот посмотрел на меня и сделал шаг вперед. В темноте что–то зашевелилось. Через мгновенье Вольпен сидел у меня на голове.

— Ты испугался? — спросила я дрожащим голосом.

— Нет, просто решил, что у тебя голова замерзла. Вечер холодный, а ты без шапочки, — заметил Вольпен.

Шевеление стало сильнее, и мы стали отступать.

— Мы же не боимся, да? — спросил Вольпен, пока я пятилась, не зная, что выскочит из темноты. — Точно не боимся, что кто–то выскочит?

— Нет, что ты, — согласилась я. — Просто если оно выскочит, то может столкнуться с нами. И больно удариться!

— Вот, вот, и я про то же, — согласился Вольпен. Я зацепилась юбкой за куст, а потом осторожно сняла ее, чувствуя, как трусливо поджимается хвост.

— Мы же собираемся бежать? — спросил Вольпен, осматриваясь по сторонам. Вечер подкрался незаметно, а очертания кустов казались зловещими.

— О, нет, — возразила я. — Мы никуда не бежим! Мы просто гуляем!

— Я бы даже сказал, что мы любуемся красивой конюшней, — заметил Вольпен, как вдруг оттуда донесся тот самый звук, от которого у меня чуть кончик хвоста не поседел.

Внезапно появилась рогатая тень…

— Ты веришь в жизнь после смерти? — спросил Вольпен, сидя у меня на голове.

— А надо? — спросила я, видя, как тень вырастает и…

На пороге конюшни стояла абсолютно белая … корова. Я от удивления даже застыла. Откуда она здесь?

Корова осмотрелась, а потом задрала хвост.

— Дзень! — послышался звук, словно уронили что–то металлическое.

В свете огней дома что–то сверкнуло. Корова сделала еще шаг, а потом снова задрала хвост. И снова послышалось тоненькое «дзень», словно уронили на пол железную крышку.

От удивления мы переглянулись.

— Сюприз!!! — послышались голоса фей. А они вынырнули из кустов.

— Такие сюрпризы обычно потом отмывают с пола, — ядовито заметил Вольпен, все еще сидя на мне.

— Мы подумали и решили, что одной красоты мало для счастья! Так что теперь ты сказочно богата! — обрадовали меня феи, а я не понимала, в чем заключается богатство.

Вольпен слез с меня и пошел к корове. Сама она действительно была белая — белая, прямо молочная. Глаза у нее были темные и умные. Изо рта торчал пучок травы.

Корова повернулась спиной ко мне задрала хвост, как вдруг прямо на дорожку упало что–то … золотое…

Я подошла, присматриваясь, глядя на то, как сверкает золото.

— Золотая лепешка? — спросил Вольпен, поглядывая на хихикающих фей.

— Да! Теперь наша спасительница сказочно богата! — обрадовались феи.

— Неприятностями, — мрачно заметил Вольпен, пока я рассматривала в руке коровью … хм… лепешечку и поражалась, как это корова на такое способна.

— Где вы ее взяли? — спросил Вольпен. — Я даже не спрашиваю, как вы ее взяли!

— Она паслась возле огромной пещеры. И мы решили, что лучше привести ее сюда! Здесь и травки больше и золото нужнее, — пропищали феи, витая огоньками над кустами.

— Травки больше, да… Будет что подстелить, когда сюда явится хозяин и сделает лепешки из нас, — заметил Вольпен.

— А что не так? — спросила я, глядя на золото.

— Да все в порядке, — прошептал он. — Горный тролль, поди, уже обыскался свою корову.

— Что? Горный кто? — округлила глаза я.

Загрузка...