Легкую закуску подавали в передвижном буфете. На длинной веранде поставили столы, а стулья и маленькие столики разместили повсюду под деревьями на низком холме с жесткой травой, который когда-то был островком посередине реки. Он остался с тех времен, когда во время наводнения река изменила русло. Фонарики на деревьях освещали праздничную толпу, а из длинного низкого сарая доносилась музыка. Там все еще танцевало несколько гостей. Лорен сидела за столом с Деной и молодыми людьми из Мелвилл-Даунс. А за соседним столиком сидел Тейн в компании Фелисити Брэдон. Он занял место напротив девушки, но их головы почти соприкасались. Босс и Фелисити склонились над столом и очень тихо беседовали, как подозревала мисс Найт, хотя она находилась слишком далеко, чтобы уловить хоть слово.
Тейн несколько раз танцевал с Лорен, нежно сжимая ее в объятиях. Иногда мужчина задумчиво и озабоченно смотрел на партнершу сверху вниз. Казалось, он был полон нерешительности, тревожившей девушку и вызывавшей у нее чувство смутного ожидания.
Но конечно, ничего необычного не произошло, и между несколькими танцами с Тейном Лорен по очереди вальсировала с Шемом и Джерри. Ни один из них, как с облегчением заметила мисс Найт, не собирался делать ей предложение. Верно, оба с некоторой тоской заглядывали ей в глаза. Оба ей льстили, и оба прижимались жесткими подбородками к ее щеке, но этим и ограничились ухаживания влюбленных парней. Колин доставил ей больше неприятностей. Молодой человек прижал ее к себе так крепко, что Лорен, смутившись, опустила взор и покраснела, а подняв глаза, она увидела, как Босс помрачнел и нахмурился. Дена, очевидно, тоже уловила перемену в настроении хозяина Мунрока, потому что сразу после окончания танца она прошептала на ухо подруге:
— Что случилось с Боссом? Он только что едва не взорвался от ярости.
Девушка в ответ только покачала головой, потом с облегчением вздохнула, когда Иен пригласил ее на следующий танец. Но большей частью Иен танцевал с мисс Бенедикт, и его восхищенный взгляд на оставлял никаких сомнений в его намерениях, так же как его собственническая манера держать подругу в объятиях. Он не разжал объятий даже после завершения очередного танца, когда он и Дена покинули площадку. Судя по блеску ее глаз, австралийка была счастлива. Лорен уже мысленно представляла их супругами и гордыми собственниками Мелвилл-Даунс. Им придется трудиться не покладая рук, преодолевать препятствия… И возможно, потерпеть неудачу, если, как опасалась приятельница, они не найдут воды в скважинах. Однако Иен был полон энергии и, как теперь знала Лорен, очень хорошо разбирался в геологии. А раз так, верила она, молодой человек может оказаться прав, утверждая, что вода залегает на большей глубине, чем ее искали до сих пор.
— Ты действительно подопечная хозяина Мунрока? — спросил Мелтон, как только Дена и Иен вышли из-за стола, чтобы прогуляться под деревьями возле устья реки. — Бенедикт что-то об этом бубнил, но он не очень общительный парень, и я не вполне понял положение дел. Но он утверждал, будто ты не можешь сыграть свадьбу без его разрешения. Это верно?
— Да, так распорядился мой дядя. Тейн заботится о сохранности моих денег. Но я не на его попечении, — нахмурилась мисс Найт. — Мне совсем не нравится такая формулировка. Он мой опекун только до тех пор, пока мне не исполнится двадцать лет.
Колин медленно мрачнел на протяжении всей речи девушки. Он бросил взгляд туда, где Тейн и Фелисити все еще были поглощены разговором, затем спросил:
— А сколько тебе сейчас лет, Лорен?
— Почти восемнадцать.
— Значит, Босс будет охранять тебя еще два года.
— Правильно. — Лорен стало неловко, и она пожалела, что Дена и Иен так скоро ушли.
— Разве тебя не возмущает его власть? — сердито спросил Мелтон. — Я хочу сказать, вдруг ты захочешь выйти замуж?
Девушка не могла не улыбнуться, услышав эту фразу. У нее с Тейном не возникло бы никаких разногласий по этому вопросу.
— Я пока не собираюсь становиться замужней женщиной. — Это было не совсем так. Ей бы очень хотелось сыграть свадьбу в ближайшем будущем… — Меня не возмущает власть Тейна, потому что он не часто мне приказывает.
— Не часто? Может быть, ты ему не противоречишь. Мне говорили, что внук унаследовал от старушки всю ее злобу и безжалостность.
— Бабушка Амелия не злая! — возмутилась мисс Найт. — Она ворчлива и упряма, но в ее возрасте этого следует ожидать. Тейн действительно на нее похож, но он не так суров, как пожилая дама… Возможно, потому, что он не столкнулся с теми жестокими испытаниями, которые выпали на ее долю.
— Этот парень никогда не испытывал трудностей, насколько я вижу, — обиженно произнес Колин. Его глаза снова обратились к паре за дальним столом. — Некоторые рождаются в рубашке, а другим выпадает сражаться и работать, и часто приходится биться головой о кирпичную стену.
Собеседница колебалась, не желая продолжать разговор, касающийся ее опекуна. Но Мелтон ждал ответа, и она сказала ему, что почти всегда упорный труд вознаграждается. Но молодой человек покачал головой, и в следующие несколько минут Лорен выяснила, что Колин на самом деле решил покинуть Мелвилл-Даунс.
— Ты не использовал своего шанса, — подчеркнула мисс Найт. — Чтобы наладить работу пастбища, нужны годы.
— Я не хочу попусту тратить лучшие годы своей жизни, — желчно возразил Мелтон. — Это подходит для патриархальных скотоводов с земельными владениями размером с Бельгию, за которых пастухи выполняют всю тяжелую работу.
— Тейн очень усердно работает… Так же как и все остальные скотоводы, если они любят свою землю! — Щеки девушки залил румянец. Она подняла глаза и встретилась взглядом со своим опекуном, который, прищурясь, наблюдал за ней. Воспитаннице не приходило в голову, что Босс может неверно истолковать причину ее волнения. — Значит, ты определенно бросаешь свое пастбище? — спросила она, тактично меняя тему, чтобы не рассердить его еще сильнее.
— Определенно. — Мелтон засмеялся резким, неприятным смехом. — Иен покупает его у меня. Мы думали о партнерстве, как ты знаешь, но я не гожусь для скучной жизни в этой проклятой дикой местности. Было бы не так плохо, если бы на моем участке оказался приличный дом, но кто захочет жить в лачуге?
— Все первые поселенцы жили в хижинах, — мягко напомнила ему собеседница.
— Другое время. Они не знали никакой роскоши, поэтому никогда не тосковали по комфорту, доступному в наши дни. — Молодой человек поднял глаза и увидел, как к их столу приближается Тейн. — Сюда идет хозяин Мунрока… и твой.
Возникла минутная пауза, когда Бенедикт остановился возле них. Он вполне мог услышать последнее замечание Колина, потому что его зубы сжались, а в глазах появились колючие льдинки.
— Потанцуем, Лорен?
Девушка натянуто улыбнулась, вставая со стула, и с виноватым видом кивнула своему собеседнику.
— Да… — Больше Тейн и Лорен не произнесли ни слова, пока не оказались на танцплощадке. Только тогда опекун пожелал узнать, почему его воспитанница залилась краской, беседуя с Мелтоном наедине.
— Этот парень тебе льстил или соблазнял? — Голос мужчины был холоден, в тон взгляду.
Мисс Найт опустила глаза и сосредоточенно воззрилась на лацканы его пиджака. Прежде чем заговорить, она тщательно обдумала свой ответ.
— Он сообщил мне, что собирается покинуть Мелвилл-Даунс.
— И поэтому, — сардонически усмехнулся Босс, — ты и покраснела.
— Нет… не только, — призналась девушка, застигнутая врасплох иронической репликой собеседника, но не побежденная. — Это… Мне не понравилось нечто совсем другое.
— Да? — настойчиво произнес мужчина, и собеседница заставила себя сосредоточиться.
— Я рассердилась на него, — наконец сумела объяснить она. — Похоже, он воображает, что успех и богатство ему должны поднести на блюдечке с голубой каемочкой, что ради него не надо долго трудиться. Вот я и вспыхнула.
Тейн слегка отстранил от себя партнершу, пытаясь получше рассмотреть выражение лица.
— Значит, это был гнев? Я ошибся. Решил, что Мелтон допустил какую-то вольность, которая тебя смутила.
Слова воспитанницы удовлетворили опекуна, потому что он сменил тему разговора. Лорен осталась невероятно довольна собой, сумев с достоинством выйти из положения.
— Может быть, уйдем отсюда на некоторое время? — предложил Бенедикт, когда музыка смолкла. — Не знаю, как ты, а я не против подышать свежим воздухом.
Мужчина бросил взгляд туда, где стояла Фелисити рядом с партнером, который только что увел ее с танцплощадки. Мисс Брэдон не сводила глаз с хозяина Мунрока, хотя молодой человек рядом с ней взволнованно о чем-то говорил. У Лорен в мозгу завертелись дикие фантазии, но значение имело лишь то, что Тейн пригласил на прогулку ее, а не Фелисити.
— Да, мне бы тоже хотелось немного пройтись. — Девушка улыбнулась спутнику глазами, и его глаза засияли в ответ.
Мисс Найт почувствовала себя на седьмом небе, когда мужчина вежливо взял ее за руку и повел к одной из открытых дверей. Естественно, танцоры и зрители с любопытством на них смотрели. Дена даже подмигнула им, когда они проходили мимо. Фелисити же, напротив, мрачно уставилась на них, а потом отвернулась и начала болтать со своим спутником. Тейн взял Лорен за руку, и они пошли вдоль грунтовой дороги, которая вела к высохшей реке, где белые эвкалипты раскинули свои ветви, а их изогнутые, покрытые бахромой коры стволы сияли, как серебро, при свете полной луны, горевшей на небе. Это была романтическая ночь, полная звуков… Из сарая доносились смех танцоров и музыка, откуда-то из-под деревьев слышался шепот пар, покинувших шумное веселье ради нескольких минут наедине.
По мере того как мужчина и девушка отдалялись от сарая, музыка становилась все тише и, наконец, смолкла окончательно.
— Куда мы идем? — Лорен внезапно задрожала всем телом, а ее чувства пришли в смятение. Почему Тейн привел ее сюда?
Ее спутник опустил глаза. Мисс Найт заметила серьезное выражение его лица, казавшегося сейчас еще более худым и жестким, чем обычно, из-за теней, отбрасываемых слегка качавшимися ветвями деревьев.
— Чего-то боишься? — Из глаз Тейна исчезла серьезность, и он слабо улыбнулся. — Я твой опекун, помнишь? Поэтому можешь расслабиться.
Его слова очаровали девушку и привели в смятение, но она сумела рассмеяться дрожащим голосом.
— Я не боюсь! Но мы так много прошли…
— Ты бы предпочла гулять кругами около сарая? Мы вышли меньше десяти минут назад. — Спутник настороженно поднял черноволосую голову. Посмотрел вокруг, вглядываясь в темноту между деревьями с чуткостью человека, привыкшего к жизни под открытым небом. — Необъезженная лошадь или динго… Ничего не видно, но я его услышал, — объяснил мужчина, улыбаясь в ответ на вопросительный взгляд Лорен.
— Я ничего не уловила.
— Он почти не шумел.
Снова вокруг воцарилась тишина диких земель, гнетущая и глубокая. Луну окутала легкая завеса облаков. Дымка меняла свои очертания и плыла по небу, отбрасывая крадущиеся тени на заросли эвкалиптов. Лунный свет придавал окружающему пейзажу меланхолический оттенок и создавал впечатление оторванности этих равнин от остального мира. Какими они были огромными и какими одинокими! Инстинктивно Лорен ближе придвинулась к своему спутнику. Тейн отпустил ее руку и обнял за талию. Легким нежным жестом он без малейших усилий приподнял девушку над землей и прижал к груди, так что ее сердце колотилось рядом с его сердцем. Голова мужчины низко склонилась над ее приподнятым лицом, а его жесткие губы коснулись ее губ. Наступил сладостный момент близости, когда прерывается дыхание, когда мужчина и женщина входят в царство грез, которое становится прелюдией к рассвету откровения. Его поцелуй стал пылким. Лорен открыто потянулась к нему губами, может быть немного робко, потому что у нее было гораздо меньше любовного опыта, чем у него. Хотя рабочие втихомолку говорили, что у Босса не было времени на женщин.
Прошло много времени, прежде чем Тейн отпустил ее и начал разглаживать спутанные его рукой волосы.
— Извини, что взъерошил тебе прическу. — Он просто не смог удержаться от ехидного замечания. И не дал ей возможность ответить, когда ответ уже готов был слететь с губ собеседницы. — Маленькая девочка, — прошептал спутник, прижавшись губами к ее щеке. — Нам пора возвращаться. И так о нашем побеге будут долго судачить.
Мисс Найт кивнула со счастливым лицом, уверенная, что началось чудесное приключение, которое будет продолжаться всю жизнь. Сколько времени пройдет, прежде чем мистер Бенедикт попросит ее выйти за него замуж? Может быть, они предпочтут немного подождать. Немного поразмыслив, девушка решила, что это замечательная идея, вспомнив, как безумно счастлива была Дженет, когда за ней ухаживал Роберт.
Все глаза устремились на Тейна и Лорен, когда они вернулись к сараю. Босс держался надменно и невозмутимо, а мисс Найт — робко и немного удивленно, потому что на лицах многих гостей читалось немного насмешливое выражение и, как показалось девушке, нечто вроде жалости. Что бы это значило? Она опустила глаза, чувствуя легкое беспокойство.
— Я думаю, — заявил спутник, — нам лучше потанцевать.
Лорен облегченно вздохнула и ответила:
— Да, д-думаю, это хорошая мысль.
— Какое ты восхитительно неискушенное дитя! — Тейн прошептал партнерше эти слова во время танца. — А я, боюсь, повел себя свободнее, чем пристало совестливому опекуну. — Мужчина помолчал немного, но собеседница не нашла достойного ответа, и спустя секунду он добавил, несколько насмешливо: — Ты не очень сердишься из-за того, что я вышел из роли?
Тогда мисс Найт подняла голову и засмеялась. Ее больше не мучило смутное и необъяснимое беспокойство. Вместо этого Лорен ощутила счастье и довольство, отразившееся в ее прекрасных глазах.
— Я рада, что ты так поступил, — дрожащим голосом отозвалась девушка и затрепетала, увидев нежное выражение его глаз. — В любом случае, — задумчиво добавила она, — ты оказался совсем другим, чем я тебя воображала.
— И какой вывод я должен сделать из этого заявления? — Вопрос был произнесен наполовину шутливым, наполовину строгим тоном, но собеседница почувствовала, что это строгость напускная.
— Я думала, ты будешь… ну… командовать, что ли. Я никогда не предполагала, что ты, например, отправишься со мной на верховую прогулку. — Мисс Найт на миг вспомнила о его обещании отвезти ее в Элис-Спрингс и при этой мысли разволновалась еще сильнее.
— На самом деле ты решила, что я стану тебя бить. Дело в этом? — с долей иронии поинтересовался собеседник.
Лорен бросила на него красноречивый взгляд.
— Ты получаешь удовольствие, когда напоминаешь мне об этом случае?
— Извини, дорогая; обещаю, что больше не стану так поступать. — Партнер нежно обнял девушку за талию, уводя ее в сторону, чтобы они не столкнулись с другой парой.
— Что происходит? — пожелала узнать Дена несколько позже, когда Тейн танцевал с темноволосой красоткой с пастбища Грей-Ривер-Даунс. — Тебя и Босса не было целую вечность. Все только об этом и разговаривали.
— Вот как? — почти искренне удивилась мисс Найт. — Надо же…
— Оставим восклицания, — отмахнулась австралийка. — Чем, скажи на милость, вы занимались?
Последовало продолжительное молчание, потому что Лорен овладела нерешительность. Но в конце концов девушка поняла, что, поскольку она стесняется обо всем поведать подруге, ей лучше просто рассказать о том, как они с Тейном отправились гулять, потому что оба захотели подышать свежим воздухом.
Дена недоверчиво нахмурилась и внимательно посмотрела на собеседницу. Потом она спросила скептическим тоном:
— Это все? Вы просто гуляли? Но ведь вы наверняка разговаривали?
Мисс Найт озадаченно взглянула на свою приятельницу. Все эти гости смотрели на нее, Лорен, с насмешкой и жалостью, а Дена вела себя необыкновенно странно.
— Мы разговаривали, да… — Девушка замолчала, мысленно вздохнув с облегчением, потому что к ним подошел Тейн.
— Женские секреты? — спросил он, улыбаясь им обеим. — Или я могу пригласить Лорен на танец?
Бабушка Амелия тоже присутствовала на танцах в сарае. Она сидела вместе с несколькими другими пожилыми людьми, которых привезли на вечеринку более молодые члены их семей. И утром в воскресенье пожилая дама послала за Лорен, которая только что вернулась с верховой прогулки в обществе Тейна и Дены. На ней были надеты довольно пыльные широкие брюки и желтая полосатая рубашка. Прим встретила девушку, когда та поднималась по лестнице в свою комнату, чтобы привести себя в порядок, и передала ей сообщение от бабушки Амелии.
— Я приду через несколько минут, как только переоденусь. — Мисс Найт была озадачена тем, что миссис Бенедикт желает ее видеть. Они со старушкой общались довольно мало, главным образом потому, что Лорен намеренно избегала бабушку Амелию. Она чувствовала себя робкой и ленивой, находясь в обществе женщины, обладающей таким несгибаемым характером.
— Миссис сейчас в скверном настроении. — Прим, маленькая, крепкая аборигенка с очень темной кожей, закатила глаза и начала жестикулировать. — Вы должны идти немедленно, мисс Лорен, потому что она послала за вами больше часа назад.
Девушка слегка пожала плечами и направилась по коридору в гостиную старой дамы.
— Значит, ты наконец пришла! Садись!
Мисс Найт застыла возле двери. Она моргала и спрашивала себя, что все это означает. Снова послышался резкий и грубоватый приказ, и на этот раз Лорен подчинилась. Она заняла кресло напротив бабушки Амелии, кресло, на которое указывал длинный костлявый палец. Присаживаясь, подопечная Тейна вспомнила некоторые любопытные истории, которые она слышала об этой старой первой поселенке. Проф как-то поведал собеседнице о том происшествии, когда несколько аборигенов вернулись после отлучки, продолжавшейся больше трех месяцев. Хозяйка пастбища устроила им настоящую бурю, запугивала их, а потом смилостивилась и снова наняла их работать, но только за меньшую плату. Бедняги с радостью на это согласились и трудились усерднее, чем когда-либо: старая дама заставила их поверить, что поскольку обходилась без них три месяца, то может прекрасно обойтись без них и дальше.
— Она в буквальном смысле слова поработила их, — сказал тогда Проф, тряхнув головой. — Она была бесчувственной. А вот Босс с большим пониманием относится к привычке аборигенов иногда пускаться в странствия. Он знает, что стремление к кочевой жизни у туземцев в крови и наступает время, когда они не могут сопротивляться зову дороги. Босс всегда принимает аборигена обратно и никогда не выговаривает ему за бродяжничество… и никому в Мунроке не позволяет так поступать. Правда, наши туземцы не очень часто отправляются в странствия, — добавил Проф, повторяя повесть Дены. — С ними очень хорошо обращаются на пастбище. У нас здесь никто не живет в хижинах. Им платят столько же, сколько белым пастухам. Они тоже получают такие бесплатные припасы, как мясо, хлеб и спиртное, так что у них не возникает большого соблазна отправляться бродить по дикой местности, питаясь ягодами, корнями и прочей ерундой.
Лорен помешали вспомнить все остальное: она заметила, что бабушка Амелия пристально и испытующе на нее смотрит. Это привело девушку в сильное замешательство, и она неловко заерзала в кресле. Когда пожилая дама это заметила, взгляд ее выцветших глаз стал жестче, а на бескровных губах появилась легкая усмешка. Мисс Найт отвернулась и крепко сжала руки, лежащие на коленях.
«Интересно, — подумала она, — каким человеком был муж бабушки Амелии». Воспитанница Тейна пришла к выводу, что, наверное, супруг этой грозной дамы был тихим покладистым человеком, которого полностью подавила властная жена.
— Поскольку мой внук упрям и сдержан, может быть, ты просветишь меня и расскажешь, что случилось вчера вечером и почему он так внезапно и грубо покинул своих гостей и куда-то тебя увел.
Лорен, услышав этот вопрос, вздрогнула от удивления. Она вспомнила, с какой подозрительностью эта железная женщина расспрашивала о причинах, по которым Бенедикт-младший распорядился привезти свою воспитанницу в Мунрок, а не обеспечил ее средствами в Англии. Девушка также вспомнила загадочное предупреждение старушки о том, что ей не стоит идти на поводу у Тейна… что бы оно ни означало. Позже на мисс Найт произвели глубокое впечатление слова Профа, потому что они так живо перекликались с речами бабушки Амелии. Некоторое время Лорен казалось, будто ее приезд в Австралию окружен какой-то тайной, но она быстро выбросила эти фантазии из головы, когда поближе познакомилась со своим опекуном. Босс, согласившись принять на себя ответственность за дочь своего друга, счел своим долгом взять бездомную сироту под крыло, пока она не достигнет совершеннолетия.
— Говори, девочка! — Мисс Найт подпрыгнула и открыла рот, но не смогла произнести ни слова. — Он за тобой ухаживал?
— У-ухаживал? — заикаясь, спросила девушка. Она недоверчиво уставилась на пожилую собеседницу.
«Интересно, — подумала Лорен, — какой же смысл вкладывает старушка в это слово».
— К-конечно нет, — ответила она, слегка покраснев. Заметив, как внезапно дрогнули тонкие жесткие губы, Лорен приготовилась выслушать какой-нибудь особенно язвительный ответ.
— Он целовал тебя… по меньшей мере, — заметила бабушка Амелия, откидываясь на спинку дивана и при этом не спуская глаз с девушки.
Естественно, подозрения возымели действие, и Лорен стремительно залилась румянцем. Покраснели не только щеки — даже шея, так что мисс Найт страстно мечтала поскорее убежать от странной старушки, приводившей ее в замешательство своими намеками и кивавшей с понимающим видом.
Пожилая дама между тем заговорила снова своим грубоватым мужским голосом:
— Тейн твой опекун и не стал бы забывать о своих обязанностях… О чем вы говорили? — неожиданно спросила она.
Разозлившись из-за своего волнения и робости, Лорен внезапно решила, что давно пора проявить некоторую твердость характера. Она гордо вздернула узкий подбородок, а в ее глазах внезапно появился блеск, предупреждавший, что она не такая мягкая и послушная, какой кажется.
— Содержание нашего разговора — это наше личное дело, бабушка Амелия. Я не хочу проявлять неуважение, но не собираюсь пересказывать вам нашу беседу, поскольку она не может представлять для вас никакого интереса.
Тонкие ноздри собеседницы мгновенно раздулись; мисс Найт вспомнила, что у пожилой дамы вспыльчивый характер, и приготовилась к буре негодования. Она немало удивилась, когда ничего подобного не произошло. Напротив, у бабушки Амелии даже вырвался легкий вздох облегчения. По какой-то необъяснимой причине облегчение старушке принесли ее слова, хотя девушка заявила только, что не собирается пересказывать свой разговор с Тейном, и добавила, что он не может представлять интерес для собеседницы. Не может представлять интерес… Неужели старушка подозревала, будто Лорен и Тейн говорили о чем-то действительно для нее важном? Судя по следующему вопросу бабушки Амелии, предположение оказалось верным.
— Мой внук, очевидно, не сказал ничего… значительного, да?
Мисс Найт промолчала, потому что за словами собеседницы снова крылась какая-то тайна.
— Что ж, — продолжила пожилая дама с несколько рассеянным видом. — Кажется, я пошла по ложному следу. — Грубоватый голос становился все тише по мере того, как старушка погружалась в свои размышления. — Но когда он не объявил о своей помолвке с… — Она замолчала, и ее тяжелые веки опустились на глаза, скрыв их выражение. Тогда бабушка Амелия снова бессвязно заговорила, что-то неразборчиво бормоча себе под нос.
Девушка неподвижно сидела на стуле, терпеливо слушая ее невнятный лепет, поскольку знала, что, по утверждению врача, бабушка Амелия впадает в детство.
Прошло несколько минут, прежде чем старая дама открыла глаза. На ее лице блуждало непонятное выражение, а губы конвульсивно подергивались, как будто она все еще разговаривала сама с собой.
— А теперь иди, Лорен, — произнесла она. В голосе старушки послышалась мягкость, обычно ей несвойственная и потому поразившая собеседницу до глубины души. — Скажи Дене, что я хочу выпить молока и поесть печенья.
Мисс Найт передала подруге эту просьбу, поднялась вверх по лестнице и переоделась в шорты и блузку без рукавов. После этого она отправилась на маленький выгон, где на изгороди сидел Тейн и наблюдал за Шемом, объезжавшим коня. В землю был вбит столб. Шем привязал к нему необъезженного коня длинной веревкой и теперь легко похлопывал его палкой. Лорен остановилась неподалеку, не замеченная мужчинами. Тейн давал советы или указания, и девушка с каким-то странным удовольствием слушала медленную речь этого загорелого австралийца, которого полюбила. Босс сдвинул на затылок широкополую шляпу, одну руку положил на перила, а другую поднял в жесте, явно понятном Шему, потому что тот кивнул и коснулся концом палки бока необъезженного коня.
Хозяин Мунрока был полностью поглощен происходящим. Его молчание стало решительным и глубоким, как будто он ждал, что пастух совершит ошибку, и все же искренне надеялся, что этого не произойдет. Молодой человек давно не работал под руководством Босса, и ему никогда раньше не случалось объезжать лошадь. Яркие лучи солнца освещали эту сценку. Казалось, даже воздух дрожит от жары, опалявшей голые руки и ноги девушки. Тейн наконец повернул голову, почувствовав ее присутствие, и его напряженное лицо расплылось в улыбке. У Лорен дрогнуло сердце, когда она направилась к нему, робко и нетерпеливо. Ей хотелось побежать, но девушка заставила себя идти размеренным шагом. Мужчина протянул руку, когда воспитанница подошла к нему, легко ее поднял и усадил на перила рядом. Его рука все еще обнимала ее за талию.
— Иди сюда и развлекись. Шем хорошо обращается с лошадьми. — Пастух этого, конечно, не слышал, но он улыбнулся Лорен, приветственно поднял руку и снова вернулся к работе.
Мисс Найт подумала о красивом диком коне, которого мечтала поймать Дена. «Интересно, — подумала девушка, — его тоже скоро отловят и приручат?»
Некоторое время спустя Босс велел Шему отвязать необъезженного коня и оставить его на выгоне. Тейн спрыгнул вниз, протянул руки и снял Лорен с изгороди, бережно поставив на землю.
— Больше никакой работы на сегодня, — улыбнулся он, поворачиваясь в направлении усадьбы. — В конце концов, сегодня воскресенье, и в этот день мы обычно отдыхаем и немного развлекаемся. Перед ленчем я пойду с тобой купаться, а потом мы отправимся на прогулку. — Мужчина смотрел ей в лицо сверху вниз, когда они шли по направлению к дому, чтобы надеть купальные костюмы. Внезапно он заметил странное выражение в глубине глаз спутницы. — Что-нибудь не так?
Мисс Найт в ту минуту размышляла о бабушке Амелии, и на ее лицо набежала тень, когда она вспомнила, как старая дама неразборчиво забормотала.
— Да нет, ничего особенного. — Лорен не собиралась распространяться о своем разговоре со старушкой, она лишь упомянула, что та с ней разговаривала и в конце концов начала бормотать себе под нос.
Тейн печально покачал головой, слушая спутницу.
— Врач был прав, сказав, что ее голова откажет раньше, чем ее сердце. — Мужчина замолчал и погрузился в воспоминания. Девушка подняла взгляд, и у нее перехватило дыхание, когда она заметила сострадание в его глазах и печальную складку у рта. — Она причиняла мне беспокойство после смерти отца, — грустно продолжил Тейн некоторое время спустя. — Но, несмотря на наши шумные свары, я бы предпочел мериться силой с нашей легендарной старожилкой, а не ухаживать за беспомощной старушкой. — Выражение лица мужчины стало еще мягче. Он явно говорил искренне.
Лорен взяла его за руку бессознательным жестом сострадания. Слегка изумленный, Тейн посмотрел ей в глаза сверху вниз. На его лице появилась улыбка. Улыбка, предназначенная только ей. Но мягкое выражение его лица возникло при мысли о бабушке, и оно открывало многое. Старушка доставила ему очень много проблем, сердила его, расстраивала и даже была причиной его унижения… Как в случае инцидента с Купером, не подчинившимся Боссу в присутствии других животноводов. Бабушка Амелия несла ответственность за это происшествие, потому что раньше, когда пастух игнорировал приказы хозяина, Тейн уступал своей бабушке и не увольнял его. Да, пожилая дама причинила множество неудобств своему внуку. Но, продолжая смотреть снизу вверх в лицо спутника, озабоченное и потемневшее от мрачных размышлений, девушка поняла, что Бенедикт-младший глубоко любит и уважает эту доблестную женщину, которая усердно работала, чтобы сделать Мунрок одним из самых больших и процветающих пастбищ в диких землях.