Джэнет и Тод, узнав о планах Лесли, пытались ее отговорить, но та твердо стояла на своем.
— Я все окончательно обдумала и считаю, что поступаю правильно, — говорила она Пэт вечером накануне ухода из Уайтэйкез.
— А ты уверена, что рвешься в бой не только потому, что хочешь доказать что-то Редвуду?
— Ничего подобного. Мне нравится работа медсестры, но не выношу, когда из меня делают автомат. Я всегда хотела отдавать распоряжения, а не выполнять их.
— Ну и что? Я тоже. Но это не означает, что я создана для того, чтобы быть доктором.
— А я для этого рождена. По крайней мере, мне так кажется. Я вовсе не собираюсь всю оставшуюся жизнь перестилать постели и выносить судна.
— Чего же ты хочешь? Всю жизнь провозиться с микробами? — подковырнула ее Пэт с победоносным видом. — Чтобы микробы заменили тебе мужчин?
— Мой опыт общения с мужчинами подсказывает, что лучше уж иметь дело с микробами.
— Чушь! Ты совсем не знаешь мужчин.
— Мне достаточно Тода. За последние несколько месяцев Джэнет полностью изменилась. Он обращается с нею хуже некуда, а она ведет себя так, будто ничего не происходит.
— Не все браки такие.
— Знаешь, я вот о чем думаю. — Лесли присела на край постели. — Неужели, влюбляясь, человек теряет собственное мнение?
— Скорее чувство осторожности!
— Нет, я серьезно. Ведь прежняя Джэнет ни за что бы не потерпела от Тода оскорблений.
— Возможно, она старается их не замечать.
— Вот и я о том же.
Лесли закрыла чемодан и поставила его на пол.
— Ну вот и все. Осталось только попрощаться с девчонками. Знаешь, я буду скучать по тебе.
— Я тоже. Мне будет очень одиноко без тебя. Сколько ты собираешься пробыть у Джэнет?
— Несколько недель. А потом попробую устроиться на практику в какую-нибудь больницу.
— Желаю тебе удачи.
— Спасибо. Удача мне ой как понадобится! Знаешь, как трудно поступить на работу в Лондоне?
— А в Ливерпуле?
— Ну уж нет, спасибо. Чем дальше от Тода, тем лучше. Знаешь, я… — Она не договорила, потому что в дверь их комнаты в общежитии просунулась голова одной из медсестер.
— Форрест, тебя хочет видеть мисс Робертс.
— Зачем?
— Понятия не имею. Она позвонила и велела тебе передать, чтобы ты перед уходом зашла.
Дверь закрылась. Лесли удивленно посмотрела на Пэт:
— Интересно, что ей нужно?
— Может быть, хочет поблагодарить тебя за то, что ты вступилась за нее?
— Надеюсь, что нет! Я и так чувствую себя неловко.
— Но все-таки не удивляйся, если она вдруг пустит слезу. Знаешь, женщины есть женщины, какова бы ни была их профессия.
Но Пэт ошиблась. Когда Лесли вошла в ее кабинет, мисс Робертс встретила ее, как обычно, сухо:
— А-а, сестра Форрест! Проходите, садитесь. Я слышала, вы сегодня уезжаете? — Она придвинула к Лесли пачку сигарет и, когда та отрицательно покачала головой, прикурила сама, прежде чем продолжить разговор. — Слышала, вы хотите стать врачом? Это решение не кажется вам слишком внезапным?
— Я думала, вы одобрите эту идею.
— Быть врачом — это не идея. Это посвящение целой жизни служению людям. Возможно, эти слова звучат несколько возвышенно, но если вдуматься — в них заключается смысл нашей работы. — Мисс Робертс посмотрела на горящую сигарету. — Не смею предположить, что вы задумали бросить работу медсестры, решив, что в белом будете смотреться более эффектно. — В ответ на восклицание Лесли она улыбнулась. — Многие девушки руководствуются именно этими соображениями, только их надолго не хватает. Поэтому-то я и хочу предостеречь вас. Не нужно искать в медицинской профессии эффектности и блеска.
— Я достаточно долго проработала в Уайтэйкез, чтобы оценить правоту ваших слов.
— Надеюсь, вы это действительно поняли. Послушайте, я не собираюсь ходить вокруг да около и признаюсь вам: я никогда не отличалась проницательностью, но интуитивно понимаю, что творится в душе у человека. — Она вдруг замолчала, лицо ее сделалось задумчивым. — Итак, о чем я говорила? Ах да, о больнице. Вы уже решили, куда поступать?
— Нет. Боюсь, с этим у меня будут сложности.
— Понимаю. Попробую вам помочь. Я хорошо знаю декана учебной части больницы Святого Андрея. Вы можете начать практическую деятельность именно в этом учреждении. Когда-то я сама там училась.
— Вы очень добры, — запинаясь, проговорила Лесли. — Я… я не знаю, как выразить вам свою признательность.
— Ваши успехи будут для меня благодарностью.
— Я постараюсь не подвести вас.
— Вот и прекрасно. Я сейчас же свяжусь с деканом больницы Святого Андрея. — Мисс Робертс поворошила на столе бумаги и прокашлялась. — Мне бы хотелось, чтобы вы иногда писали мне хоть пару строк, чтобы я была в курсе ваших дел.
— Если позволите, я даже могу приезжать.
— Конечно. Приезжайте, когда захочется. Только не расценивайте это как обязанность.
— Хорошо.
— Желаю вам удачи. — Мисс Робертс протянула Лесли руку. — До свидания, дорогая.
Как и предполагала Лесли, ей понадобился весь ее такт, пока она жила у Джэнет. Когда Тод находился на работе, все было в порядке, но по вечерам Лесли с трудом могла контролировать себя, стараясь не обращать внимания на повелительный тон, каким он разговаривал с женой. Казалось, за внешней бравадой он пытался скрыть свой комплекс неполноценности.
К концу недели Лесли получила письмо от декана больницы Святого Андрея, в котором приглашалась на собеседование в следующую пятницу.
— Я не представляю тебя врачом, — призналась ей Джэнет, прочитав письмо.
— Не вижу здесь ничего особенного. Я же не колдовством собралась заниматься! Если бы ты знала, сколько среди врачей женщин.
— Но у них такая трудная и неблагородная работа!
— Выздоровление больного — вот высшая плата.
— Тебя не переубедить. — Джэнет поскребла пальчиком кончик носа и грустно улыбнулась. — Как ты повзрослела за это время!
— Наконец-то! — Лесли хлопнула себя ладошкой по лбу. — Хоть в чем-то заметила перемену!
Время пролетело быстро. Нужно было возвращаться в Лондон. Идя на собеседование, Лесли заметно нервничала, особенно когда очутилась перед огромным сумрачным зданием больницы Святого Андрея, расположенным в одном из самых мрачных районов Ист-Энда. Здесь вместо лужайки тянулась асфальтированная площадка, заставленная автомобилями, а вместо кипарисов высилась кирпичная стена с заостренными железными прутьями.
Когда Лесли вышла от декана и спустилась во двор, часы на башне пробили четыре. В сверкающем стекле одного из автомобилей она увидела свое отражение: Лесли Форрест — студентка! Мимо проезжали красные автобусы, прогромыхал грузовик, стайка школьников шумно перебежала улицу под неусыпным оком постового. Теперь это была, пусть всего лишь малая, часть того Лондона, с которым в ближайшие шесть лет ей предстояло познакомиться поближе.
В целях экономии Лесли сняла квартиру в доме рядом с больницей. Из окон ее нового жилья было видно серую крышу и дымящиеся трубы — ни деревца вокруг, ни клочка травы.
Приступив к учебе, Лесли очень скоро обнаружила, что представляла ее себе несколько другой. Никто здесь не относился к ней как к взрослой, а дисциплина напоминала школьную.
В своей группе она была единственной девушкой среди студентов, но уже через неделю к ней все привыкли и перестали считать этот факт каким-то особенным.
В лаборатории трудились по двое. В паре с Лесли работал Ричард Уайт, коренастый парень с курчавыми рыжими волосами и веселыми голубыми глазами. На всех лекциях он умудрялся занять место рядом с Лесли, но она оставалась безразличной к его ухаживаниям, пока случай в анатомическом кабинете не сблизил их.
Вдохнув с порога смешанный запах фенола и формальдегида и увидев расставленные на полках банки с заспиртованными человеческими органами, Лесли с трудом подавила приступ тошноты. Ее бледность не ускользнула от Ричарда, и он, взяв в руки одну из банок, потряс ею перед Лесли:
Почки с печенью берешь, и тебя хватает дрожь.
Значит, скоро ты поймешь, что сама пока живешь!
Лесли рассмеялась, и здоровый румянец снова окрасил ее щеки.
— Ну вот, так-то лучше, — прошептал Ричард. — А то был момент, когда ты сама выглядела не краше этих экспонатов!
Хотя Ричард и намекал на нечто большее, нежели просто дружба, Лесли, сосредоточенная на учебе, делала вид, будто ничего не замечает.
На третьем курсе ее определили на практику к известному специалисту больницы. Наконец она почувствовала, что приближается к своей цели, и вспомнила, как когда-то, будучи младшей медсестрой, завидовала студентам, сопровождавшим врачей во время обходов. Теперь она сама участвовала в них, еще совсем недавно казавшихся ей чем-то недостижимым.
Выпускные экзамены проходили неподалеку от Харли-стрит в огромном здании, на площади перед которым толпились студенты-медики, съехавшиеся со всей страны.
Отправившись после экзамена перекусить в буфет и встретив там Ричарда, Лесли была уверена, что провалилась.
— Чепуха! Зря ты так нервничаешь.
— А ты как думаешь, прошел?
— Нет, конечно!
Они переглянулись и расхохотались.
— Ну и ладно, — иронизировал Ричард. — Буду надеяться, что ты составишь мне компанию.
— Скажешь тоже!
— Ты не понимаешь! Можешь расценивать это как комплимент. Я так привык всегда быть рядом с тобой, что не представляю жизнь без тебя. — Он придвинул свой стул поближе и взглянул Лесли в глаза.
За эти шесть лет Лесли изменилась так, что ее трудно было узнать. Сейчас, в двадцать четыре, она была очаровательна. Большие серые глаза излучали тепло и нежность. Густые, каштанового цвета волосы, собранные в хвостик, подчеркивали идеальный овал лица. Прежняя девичья нескладность исчезла, а вместо нее появилась грациозность, плавность движений, так что теперь всякий, кто провожал ее взглядом, видел в ней танцовщицу.
— Ты сейчас еще красивее, чем в первое время нашего знакомства, — задумчиво проговорил Ричард.
— Чепуха! Когда целые дни проводишь среди больных, любой здоровый человек покажется красивым.
— Лесли, я не шучу! — с неожиданной страстью проговорил вдруг Ричард. — Давно хотел признаться… Я, конечно, подозреваю, что у меня нет ни малейшего шанса, но все-таки попробую… Лесли, я схожу от тебя с ума и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж!
Лесли смущенно потупилась. С ее стороны было бы глупо притворяться, что она ни о чем не догадывалась. Но что она могла сказать ему?
Ричард не стал дожидаться ответа.
— Милая, не надо так расстраиваться. Я же предложил тебе выйти за меня замуж, а не похоронить меня!
И Лесли поддалась на эту уловку — она подняла глаза и улыбнулась:
— Ричард, мне кажется, ты и на тот свет отправишься с шутками.
— Шутка — если я вообще туда отправлюсь! — Он помолчал, потом осторожно спросил: — Насколько я понял, ты говоришь «нет»?
Лесли кивнула.
— Ричард, это вовсе не потому, что ты мне не нравишься. Просто я не хочу сейчас думать о замужестве. Я долго и упорно продвигалась к своей цели не для того, чтобы в одно мгновение все перечеркнуть.
— А тебе не придется этого делать. Ведь мы могли бы начать практику вместе.
— Ричард, это невозможно, потому что я не испытываю к тебе пылких чувств. Я очень хорошо отношусь к тебе, но это все. Быть может, со временем…
— Со временем! — с горечью воскликнул Ричард. — Послушай, Лесли, я полюбил тебя сразу, как только увидел. Знаешь, как тяжело было в течение всех этих лет молчать? Теперь я не могу больше ждать. Я должен знать, есть ли у меня хоть какая-нибудь надежда!
Лесли смущенно водила ложечкой по разлитой на столе лужице.
— Прости, Ричард, но я не люблю тебя и, наверное, не полюблю никогда.
— Значит, ты даешь мне отставку?
— Конечно нет! Мы можем остаться друзьями.
— Для женщины, собирающейся стать доктором, ты слишком прямолинейна, — колко заметил он.
Щеки Лесли вспыхнули. Он сжал ее руку.
— Лесли, не надо так расстраиваться. Разумеется, мы останемся друзьями. Я больше не буду бегать за тобой как собачка. Слишком долго пришлось мне ждать. Хочу сообщить тебе, что мне предложили должность на континенте, и, если окажется, что я успешно сдал выпускные экзамены, устроюсь на работу.
— Впервые слышу об этом. И куда же ты отправишься?
— А вот это мой секрет. Все! Давай больше ни слова об этом! Ты всегда знала обо мне слишком много, поэтому и относилась как к пустому месту. Если я исчезну на год или на два, со временем ты поймешь, что потеряла!
Самолюбие Лесли было задето, и она постаралась скрыть это от Ричарда. Ей показалось, что он без особого труда вычеркнет ее из своей жизни.
Но он с хитроватой улыбкой сказал:
— Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но ты не права. Я не забуду тебя. Просто тешу себя надеждой, что, пожив и поработав самостоятельно, ты захочешь обзавестись семьей и выйдешь за меня. Сейчас ты готова горы свернуть, но со временем твой пыл поостынет.
— Ты не имеешь права так говорить. Все эти годы я не тратила время попусту, а выйдя за тебя, должна буду бросить медицину. Вот ты говоришь, что мы могли бы вместе начать практику. Но ведь это пустые слова! Стоит нам пожениться, и серая обыденность семейной жизни — хозяйство, домашние обязанности — разрушит все мечты.
— Ты что же, собираешься всю оставшуюся жизнь провести в одиночестве?
— Не всю, а только несколько лет. Марта Робертс считает, что у меня есть возможность получить место в Уайтэйкез и…
— Ах вот в чем дело! Я чувствовал: что-то у тебя на уме! Теперь понятно — возвращение блудной дочери, действие первое!
— А что плохого в том, что я хочу вернуться в Уайтэйкез?! Знаешь, как мне не терпится снова пройтись по этим палатам! Только представь себе, как удивится Пэт, когда снова меня увидит в стенах этого заведения!
— Да, мне следовало сразу догадаться, что без нее тут не обошлось! — сердито проговорил Ричард. — Эта девица не может не совать свой нос в чужие дела!
Он сердился так искренне, что Лесли не могла удержаться от смеха.
— Ты несправедлив к ней! Пэт никогда не пыталась влиять на меня. Честно говоря, я не понимаю, за что ты так ее недолюбливаешь?
— У меня аллергия на толстушек. И, судя по ее поведению, она испытывает ко мне те же чувства.
— А как, по-твоему, она должна к тебе относиться, если с того самого дня, как вы познакомились, ты только и делаешь, что грубишь ей?
— Давай не будем тратить время на обсуждение Пэт. Меня интересуешь только ты. Обещай мне, если я уеду, не выходить замуж ни за кого другого.
— Думаю, мне и шансов не представится.
— Хотел бы я быть уверенным! Ну давай, дорогая, допивай свой чай, и пойдем я тебе что-то покажу.