6 сентября

Еще одно горестное воспоминание! Нынче вечером, бродя по берегу реки, я внезапно оказался возле того полуразрушенного бастиона, где у подножия стены мы не раз, бывало, отдыхали после наших прогулок в те чудесные летние вечера… Зеленый ковер мха, на котором мы тогда часто сиживали, все так же прохладен и свеж, а страшная каменная стена, нависавшая над нами, все еще не обрушилась. Мне порою приходило в голову, что когда-нибудь мы можем оказаться погребенными под ней, — а она стоит по-прежнему, пережив и вечную любовь, в которой клялась мне Элали, и вечное блаженство, в которое я верил… Вот с этого места незадолго до нашей разлуки я следил взглядом за бегущей волной, переносясь мыслью в те далекие моря, куда мне предстояло вскоре последовать за ней; вот здесь, пронзенный внезапно душевной болью при мысли о безвозвратной, быть может, разлуке, я припал к руке Элали, обливая ее слезами. А она, не менее взволнованная, старалась отвлечь меня от этих тягостных дум и запела одну из тех баллад, которые не раз уже радовали меня во время наших прогулок. Это была… Да разве могу я это забыть? Каждый звук ее голоса еще и сейчас звучит в моем сердце:

Полэн и Клэр друг к другу нежной

Любви полны

И юным чувством безмятежно

Упоены.

Они мечтают о свершенье

Надежд младых, —

Ах, скоро ль день соединенья

Наступит их?

Кто разорвет сей неизменный

Союз сердец?

Но вот зовет к себе Полэна

Его отец:

— Ты едешь завтра. Речь о службе

Пора вести,

А юной Клэр и детской дружбе

Скажи: «Прости!»

Спешит Полэн к подруге милой:

— О, как нам быть?

Сколь горестно душе унылой

В разлуке жить!

Отец велел — с ним еду вместе,

Но я клянусь:

К тебе, возлюбленной невесте,

Я возвращусь!

А коль начнет тебя в супруги

Другой просить,

Ответишь ты: «О верном друге

Могу ль забыть?

Настанет день, и скажет милый:

— Я здесь, проснись!

Конец пришел поре постылой:

Клэр, улыбнись!»

Да не утратит клятва силы

И в смертный час.

И коль сойдет под сень могилы

Один из нас,

Пусть он, покинув брег тоскливый

Страны иной,

Являться станет молчаливо

Душе родной.

И он уехал; но не вечен

Любовный пыл!..

Полэн так молод, так беспечен

В ту пору был.

Клэр далеко!.. А глазки Розы

Волнуют кровь…

Забыл Полэн обеты, слезы,

Забыл любовь.

О том прослышав, дева другу

Велит сказать:

— Ты клятву дал свою подругу

Не забывать.

Теперь другую любишь, знаю!

Как боль снести?

Тебя прощаю, умирая,

И ты прости!..

Сражен Полэн: в тоске, в смятенье

Он слезы льет.

Но Роза радость утешенья

Ему несет:

— Ах, полно, кто ж цены не знает

Таким словам?

Ведь от любви не умирают —

Ты знаешь сам!

Миг счастья краток, и желанья

Пройдут, как сон, —

Неужто на одно страданье

Ты обречен?

Сегодня — вечер маскарада,

Знай наперед:

Коли придешь — любви награда

Тебя там ждет.

И он спешит на зов заветный,

Забыв обет.

В толпе гостей он бродит тщетно —

Все Розы нет…

Ее он ищет… Нетерпенья

Душа полна.

Но вот… о дивное мгновенье! —

Да, то она.

Хоть маска плотно прикрывает

Ее лицо,

Но на руке ее сверкает

Его кольцо…

— О Роза! Жду твоей я ласки —

Что ж медлишь ты?

Дай, дай увидеть мне без маски

Твои черты!..

Срывает маску дерзновенно —

О, страшный вид!

Пред ним бледна, окровавленна,

Тень Клэр стоит.

Ее рука кинжал сжимает,

Уста молчат,

И рана на груди зияет…

Блуждает взгляд.

Покорна страшному призванью,

Пришла она,

И чудится ему стенанье:

«Тебе верна…»

Взошла заря и озарила

И лес и луг.

Тень на Полэна обратила

Взор, полный мук..

Тогда на землю он, сраженный,

Пал недвижим

И тут же умер, непрощенный,

Тоской томим.

И с каждым, кто предаст забвенью

Любви обет,

Да будет так — ему прощенья

Вовеки нет!

Припоминая слова баллады, я вдруг поймал себя на том, что громко и гневно повторяю это заклинание, — и в ужасе убежал прочь, ибо испугался, как бы небо не услыхало меня.

Загрузка...