ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Молли поджала губы. Она знала, что делала все, чтобы поберечь Элизабет. Леди стала больше разговаривать, она проявляет больше интереса к внуку; если Ричард считает, что это ей повредит, он очень ошибается.

Молли лишний раз убедилась, что для нее единственное средство выжить — избегать этого человека. В своем решении она смогла упорствовать лишь до того момента, как увидела, что Элизабет села сзади, оставив ей место рядом с Ричардом. Наверное, леди заметила недовольство на лице Молли, потому что сказала:

— Мы с Тоби должны обсудить, какую он хочет елку.

Ричард искоса посмотрел на Молли.

— Сядете рядом со мной, Молли? — В его голосе отчетливо слышалось ехидство. Значит, он заметил ее колебание. Ну и пусть. Она здесь не ради него. Буркнув «спасибо», она обошла машину и уселась на пассажирское место.

— Какую елку вы собираетесь купить? — спросил Ричарду матери.

— Такую, какая понравится Тоби, — ответила она.

— Молли, а у вас есть какие-то предпочтения?

— Только нe в отношении елок, — буркнула она, надеясь, что на этом разговор будет закончен.

— Во Флориде вы ставили елку? — не унимался он.

— Маленькую. — Она не хотела говорить о своей жизни. Это его не касается. Он считает, что у нее жалкая жизнь, но она сама выстроила себе такую простую и счастливую. Хоть пришлось нелегко.

— Зачем?

Это уже интересно. Что с ним такое? Она повернулась к нему.

— Потому что люблю Рождество. А вы разве нет?

— Не особенно.

— Может, ваше имя — Скрудж[1]?

Он улыбнулся уголками губ.

— Я бы не сказал.

— Что ж, надеюсь, вы постараетесь ради Тоби.

— Незачем. Моя мать, кажется, уцепилась за это, она наверняка наймет кого-нибудь на роль Сайта-Клауса, раз решила сделать для Тоби праздник. А что вы хотите получить от Санты?

Вот ненормальный. Не любит Рождество, но спрашивает про Санту? Молли пожала плечами.

— Ничего.

— Ага! Значит, вас вовсе не радует Рождество!

— Я люблю Рождество! Но это не значит, что я должна верить в Санта-Клауса, — добавила она, понизив голос.

— Как же это вы любите Рождество, если нe ждете от него чего-то особенного?

Молли повернулась к нему всем телом.

— На Рождество главное не получать, а давать, вот в чем истинное значение Рождества!

Или такие красивые и богатые люди, как Ричард Андерсон, этого не понимают?


Остаток пути Ричард молчал. Нянька поставила его на место.

Возможно, по заслугам. В последние годы он потерял интерес к Рождеству. Может быть, к самой жизни. Но он не хотел перепалки с Молли, она, кажется, во всеоружии, а он не желал проигрывать.

Он затормозил возле елочного базара.

— Приехали. Мама, завернись поплотнее. Тоби, ты надел пальто?

— Да, — отозвался мальчик, выбираясь из машины за руку с Элизабет. Ричард и Молли остались в машине. Он не знал, о чем говорить.

— Может, тоже пойдем выбирать елку? Молли кивнула и пошла вслед за своими подопечными. Ричард шел позади и прислушивался.

— Вот эта ничего.

— Нет, маленькая. Надо побольше, у нас высокие потолки. Может, эта?

— Она какая-то тощая, правда, бабушка?

— Совершенно верно. Пойдем посмотрим вон ту. — Тоби и Элизабет устремились вперед, но Молли осталась на месте. Ричард заметил, что она дрожит.

- Вы озябли? — спросил он, подойдя поближе. Она попятилась.

- Нет. Просто еще не привыкла к смене погоды.

Несколько минут они молча простояли среди елок, потом Ричард опять заговорил:

- Вы не хотите посмотреть елки?

- Что они ни выберут, все будет хорошо. Снова молчание. Тоби с Элизабет все еще рыскали среди елок.

Ричард начал злиться.

— Слишком холодно стоять попусту. Вам надо их поторопить. — Он стрельнул глазом в Молли, ожидая возражений, но она не реагировала. — Молли, вы замерзли?

— Н-нет, все х-х-хорошо.

— Что же вы мне раньше не сказали?! — Он схватил ее за руку и потащил к машине.

- Что выделаете?! — Она попыталась вырваться.

- Буду вас согревать. — Испуг на ее лице навел Ричарда на интересные мысли, но он их пресек. — Включу мотор и обогреватель, — ухмыльнулся он. Когда оба были в машине и обогреватель заработал, oil сказал: — Дайте руки.

— Зачем?

— Буду их держать. Вам надо было купить перчатки.

— Я не думала, что придется долго быть на холоде, — пробормотала она и наконец протянула ему руки.

Он ничего не делал, просто держал их в своих больших руках, но Молли чувствовала, как ее постепенно охватывает жар. В замкнутом пространстве, наедине с мужчиной, который два дня назад ей даже не нравился, между ними возникал изумительно интимный контакт.

Слишком интимный. Она выдернула руки.

— Спасибо, я уже согрелась. — Молли чувствовала, как горят щеки. Нужно выдерживать дистанцию. Она поглядела в окно. — Как там продвигается поиск елки?

Ом велел ей оставаться в машине, а сам вылез и отыскал охотников за елками.

— Молли совсем замерзла. Придется вам на чем-то остановиться.

— Ричард, мы уже решили. Берем вот эту. — Элизабет показала на трехметровую ель.

— Отлично, идите в машину, я куплю.

— Мы подождем продавца — вдруг ты купишь не то.

Ричард с удивлением посмотрел на мать. Что случилось с кроткой, нерешительной женщиной, какой она была последние полтора года?

— Прекрасно, мама. Я сейчас вернусь.

Он пошел к избушке, где возле тлеющего огня грелись продавцы, и одного из них отвел к матери.

— Мы хотим купить эту елку.

— Что ж, прекрасный выбор! — радостно сказал мужчина, что означало, что они выбрали самую дорогую елку.

— Мама, отведи Тоби в машину, пока он не простудился.

Ричард дал продавцу свою кредитную карточку. Элизабет и возбужденный Тоби заспешили к машине. Через десять минут с елкой на крыше они уже ехали домой, и Тоби засыпал его градом вопросов:

- Вы видели нашу елку? Правда, красивая?

- Правда. Отличная елка.

- Она хорошо привязана?

- Поверь мне, никуда она не денется.

- А мы сумеем ее смять?

- Альберт мне поможет. — Восторг племянника вызвал у Ричарда улыбку. Он поменялся ролями и сам задал вопрос: — А у вас хватит игрушек?

- Да, мы купили целую кучу, бабушка сказала, что нужно много.

- Хорошо, что ты об этом подумала, мама, а то я не хотел бы ехать еще за игрушками, очень есть хочется.

- Мне тоже! — закричал Тоби. — Мне сегодня не давали перекусить между завтраком и обедом.

- Извини. Придется сделать Делорес замечание.

Эта реплика пробудила к жизни Молли.

- Пожалуйста, ничего не говорите Делорес. Это моя вина.

— Почему?

— Я не попросила. Забыла.

— Понятно.

Он заметил, что ее беспокойство не улеглось — видимо, она все еще боится, что он съест Делорес живьем. Элизабет наклонилась к ней.

— Молли, не волнуйтесь, Ричард за всю жизнь ей грубого слова не сказал. А то в следующий раз у нее подгорит ростбиф, а это его любимая еда.

Молли округлила глаза.

— О, спасибо, Элизабет.

Ричард усмехнулся, а Молли отвела взгляд.

Очевидно, Молли не из тех, кто прощает. По крайней мере не его. Тоби она легко простила бы. Даже с матерью она любезнее.

Когда приехали домой, он отправил их в дом и попросил прислать к нему Альберта. Вместе они отнесли елку в зимний сад, налили воду в ведро, и он, сняв пальто, пошел в столовую. Остальные были уже там.

— Извините, что заставил ждать.

— Мы пока выпили шоколаду, — сказала мать. Она позвонила в колокольчик, давая знать, что они готовы к обеду.

На первое был черепаховый суп. Тоби скептически смотрел на свою тарелку, Молли подбадривала его.

— От такого супа ты согреешься быстрее, чем от вчерашнего, — сказал Ричард. — Он более острый.

— Тоби, это вкусно, — с улыбкой сказала Молли. Выходит, няня одобряет мексиканскую кухню?

— Молли, вам приходилось есть черепаховый суп?

— Конечно. Во Флориде много мексиканских ресторанов.

— Вот как? Я думал, там кубинские.

— Те и другие, — коротко ответила она, продолжая есть суп.

— Ну, как выглядит елка? — спросил Тоби у Ричарда.

— Высокая. Почти до потолка.

— У вас есть лестница? Чтобы прикрепить наверху ангела.

- Есть, — вздохнул Ричард, — но ты слишком мал, чтобы залезать наверх.

- Ричард! — предостерегающе воскликнула Элизабет.

— Вес нормально, — успокоил се Тоби. — Все равно это работа для папы.

Ричард улыбнулся.

— Знаешь, Тоби, придется составить список папиных работ. Не уверен, что я их все знаю.

— Ничего, дядя Ричард, я тебе помогу.

Дядя Ричард? Он просиял. Тоби в первый раз так его назвал. Никто еще так его не называл. Он понимал, что не стоит придавать этому большое значение, но ему было приятно.

Но Молли наклонилась к мальчику и сказала:

— Тебе не придется составлять список. Дядя просто дразнится.

— Нет, Молли. Я никогда не был папой и не знаю всех дел, которые должен делать папа. — Собственный отец не мог его этому научить. Он редко бывал дома, а когда проводил время с семьей, то имел склонность командовать, а не подавать пример на практике. Мать делала, что могла, для него и Сьюзен.

Молли недоверчиво стрельнула в него взглядом и опять уткнулась в тарелку.

— Ричард, как ты думаешь, мы сможем сегодня же нарядить елку?

— Нет, мама, уже восемь часов, после обеда Тоби пойдет спать. К тому же завтра ветки распушатся и станут красивее.

— Ладно, тогда завтра с утра. Но ты должен быть здесь.

— Мама, завтра последний день перед Рождеством. Мы закрываемся в девять.

— Вы уже завтра закрываетесь на Рождество? — удивилась Молли.

Ей ответила Элизабет:

— В Далласе так принято. Многие конторы закрываются на две недели, включая Рождество и Новый год. Все равно в это время мало работы, все ходят по гостям.

— Понятно. Но до Рождества еще полторы недели.

— Я решил закрыться завтра, потому что будет пятница. Работа замедляется, нет смысла держать людей, когда они хотят ходить по магазинам и по гостям.

— А, значит, вы устраиваете каникулы не по доброте душевной? — спросила Молли. Элизабет кинулась на защиту сына:

— Нет, Молли, по доброте. Его отец не отпускал людей ни на день. Они работали все каникулы, кроме дня Рождества и Нового года.

Молли улыбнулась.

— Конечно, Элизабет, это очень великодушно с его стороны.

Ричарду не хотелось улыбаться вместе с ней. Она не поверила в его великодушие. После того что он сказал в машине, ее трудно в этом винить.

Закончив обед, Молли увела сонного Тоби — после прощальных объятий и поцелуев с дядей и бабушкой. Когда они ушли, Элизабет спросила:

— Что ты сказал Молли про Рождество?

— Что ты имеешь в виду?

— Я заметила, что вы разговаривали на обратном пути, и Молли расстроилась. По-моему, это привело к замечанию о твоем великодушии.

— Я сказал, что не в восторге от Рождества.

— Этого я и боялась. Это имеет какое-то отношение к смерти отца, а потом Сьюзен?

Ричард вздохнул.

— Не знаю, мама. Рождество с детства для меня не было праздником. Много возни, пьянства, гостей, а для меня — пустота.

— На этот раз я не собираюсь много ходить по гостям и тебе не советую. Я чувствую, что мне дан шанс устроить жизнь для Тоби. Знаю, я упустила тебя и Сьюзен, у меня не было сил противостоять

отцу. А после его смерти я была слишком подавлена, чтобы наверстать упущенное. Но Тоби нуждается во мне. И ты ему нужен.

— Я знаю, мама. Постараюсь помнить, что стал для него чем-то вроде отца.

— Хочу придумать, чем заняться с Тоби. Может, свозишь нас посмотреть праздничную иллюминацию?

— Конечно. Если будет не очень холодно, можно покататься на конных повозках вокруг Хайланд-парка.

— Замечательная идея, Ричард!

- Как ты думаешь, ему понравятся «Рождественские гимны»? Или он испугается Скруджа? — Он легко представил себе реакцию Молли на такое предложение.

— Думаю, понравятся. Их дают в Театральном Центре?

— Кажется, да.

— Подожди, мне нужна ручка и бумага, запишу. Утром узнаю дату и время и куплю билеты.

Мать выскочила из-за стола. Ричард с удивлением обнаружил, что и в нем нарастает энтузиазм. Помогало то, что мать с восторгом отнеслась к возрождению традиций.

Она вернулась и записала предложения Ричарда. Он добавил еще несколько и подумал, что Тоби заскучает, когда кончится Рождество.

— Замечательно, Тоби понравится. Он такой удивительный мальчик... напоминает мне Сьюзен.

- Да, похож, правда? Она всегда требовала самую большую елку. Но, мама, ты не привыкла ко всем этим хлопотам, не переусердствуй.

- Не буду, дорогой. Молли об этом заботится. Сейчас Тоби для выздоровления должен спать после обеда, она и меня отправила.

— Хорошо, это мне нравится.

— Она такая милая. Я знаю, врач сказал, что у нее нет семьи во Флориде, а где-нибудь в другом месте есть?

— Не знаю. Я ее не спрашивал.

— Я сама спрошу. Она не должна быть совсем одинока в мире.

— Тысячи людей так живут.

— Я знаю, но Молли заслуживает лучшего. С этим Ричард не мог спорить.


На следующее утро за завтраком Тоби спросил:

— Молли, тебе нравится наша елка?

— Очень. Такая большая.

— У тебя в детстве были елки?

— Не такие большие.

Элизабет подняла на нее глаза.

— Молли, у вас есть братья и сестры?

- Нет, я единственный ребенок в семье, как Тоби.

— Ваши родители живы?

— Нет, — коротко сказала Молли и улыбнулась. Она одобряла интерес леди, но не хотела рассказывать о себе. Ни к чему.

— Моллины родители умерли, когда ей было семь лет, — доложил Тоби.

— О, я так сожалею!

— Элизабет, это было очень давно. Я в полном порядке.

— Вас отправили к родственникам?

— Нет, она жила в... Молли, как это называется?

— В приемной семье, — вздохнула Молли. Она пожалела, что рассказала Тоби.

— Но я слышала, что жизнь в приемной семье ужасна. Вам было плохо, Молли?

— Не плохо, Элизабет, но не так приятно, как в своей семье.

- На это Рождество мы будем вашей семьей! — радостно сообщила Элизабет. Молли про себя застонала. Ричард подумает, что она сама внушила матери эту мысль.

— Элизабет, в этом нет необходимости. И пожалуйста, не покупайте мне подарков, я не смогу ответить тем же. Мой бюджет невелик.

— Деньги не имеют значения. Молли, у нас будет много развлечений на Рождество. Я должна проверить время их проведения. Ричард вчера все продумал. Он был великолепен.

- Как мило. Что же он предложил? Элизабет посвятила ее в их планы.

- И последнее — мы поведем вас на Скруджа. Хочешь, Тоби?

— Я не знаю, что это такое, бабушка.

— Ох, конечно, дорогой. Но тебе понравится. Это история о человеке, которому под Рождество был дан второй шанс стать добрым. Как мне.

— Ты очень добрая, бабушка, — искренне сказал Тоби.

— Спасибо, мой ангел, — с улыбкой сказала Элизабет. — Ой, у тебя есть костюм?

— Нет. Костюмы у папы, а мама сказала, что мне костюм не нужен, потому что я из него скоро вырасту.

— Ладно, купим тебе на Рождество костюм. Когда вырастешь, купим другой. Хорошо?

— Хорошо, — неуверенно сказал Тоби.

— Это будет не единственный подарок, я тебе обещаю.

- Вы хотите сказать, что я получу щенка? — Мальчик пришел в восторг.

Молли торопливо умилилась: - Нет, Тоби, бабушка не это имела в виду. - Надо было срочно исправлять положение. -О-о.

- Тоби, бабушка к тебе прекрасно относится, - нежно сказала Молли.

Мальчик расправил плечи и улыбнулся бабушке.

- О, Тоби, ты чудесный мальчик, — сказала Элизабет.

- Ты тоже очень хорошая бабушка.

Молли поторопила его закончить завтрак и отправила умываться. Как только он вышел, Элизабет сказала:

- Я знаю, что подарить Тоби на Рождество. Щенка!


Загрузка...