13


За следующие несколько недель никаких особых событий не произошло.

Дэвид держался с Джинни подчеркнуто вежливо и дружелюбно, но она чувствовала, что он старается держать дистанцию

А ее не оставляли несбыточные мечты о том, как они идут по жизни рука об руку. Ситуация с Филом и Дороти по-прежнему, оставалась неразрешенной. Очевидно, молодая женщина так и не решилась рассказать любовнику о своей беременности. Джинни хотелось сделать что-то для них, но она боялась, что только все испортит.

Счастье почти никогда не дается легко, и влюбленным приходится много страдать, с грустью говорила себе девушка.

Тем временем в отделении многое изменилось. Одних детей выписали, на их место поступили другие. Рози и Джон уверенно шли на поправку, и мальчика даже перевели в специальную палату, в которой мать находилась вместе с ребенком в ожидании выписки.

Персонал больницы с энтузиазмом готовился к вечеринке, посвященной дню Святого Валентина.

Джинни не хотелось туда идти, поэтому, когда одна из сестер попросила заменить ее в этот день на дежурстве, она с готовностью согласилась.

День святого Валентина — это праздник для тех, у кого есть вторая половина, с горечью сказала себе девушка. А ты одинока. Зачем тебе веселиться!

Праздничный вечер выдался очень напряженным. Назначений было так много, что некогда было даже передохнуть.

С трудом выбрав минутку, Джинни перебросилась несколькими словами с Софи Блейк. Эта женщина не переставала удивлять ее своим оптимистическим отношением к тяжелой болезни сына. Она, не переставая, изучала все, что касается синдрома Дауна, чтобы встретить предстоящие трудности во всеоружии.

Джинни пообещала дать ей адрес ассоциации родителей детей с синдромом Дауна и посоветовала немного вздремнуть, пока Джон не проснётся к следующему кормлению.

Было около десяти часов вечера. Почти все дети уснули, и в отделении стояла тишина. Лишь изредка из столовой доносились звуки музыки.

Джинни даже не заглянула туда, решив перекусить на кухне при отделении. На свете существовал только один человек, с которым ей хотелось бы быть рядом, и только с ним она согласилась бы танцевать на празднике. Но все это были несбыточные мечты!

Девушка быстро вернулась в отделение, потратив на свой перерыв не больше получаса.

Каково же было ее удивление, когда она не обнаружила малыша Джона Блейка в кроватке!



— Миссис Блейк, давайте все еще раз проверим. Когда вы выходили из комнаты, Джон лежал на своем месте?

Полицейский инспектор Кларк, прибывший по вызову Джинни, расспрашивал Софи о том, что предшествовало исчезновению Джона. Остальные полицейские беседовали с персоналом и помогали службе охраны обыскивать здание. Все это напоминало какой-то ночной кошмар, и Джинни уже с трудом понимала, что происходит.

— Да, верно. Джон заснул, и я прошла в ванную, чтобы принять душ. Я уже одевалась, когда услышала его плач. Потом он замолчал. Я быстро вышла, но в кроватке его не было. Я подумала, что кто-то из сестер забрал его в отделение на какую-нибудь процедуру и пошла туда. Но оказалось, что там его тоже нет...

Голос Софи задрожал, и она разрыдалась. Джинни взяла ее за руку.

— Все образуется, Софи. Я уверена, полиция найдет Джона живым и невредимым.

— Это я во всем виновата! Если бы я не оставила дверь палаты открытой, чтобы услышать, когда он заплачет... — Больше молодая женщина ничего не могла произнести.

— Дорогая, не терзайтесь так! Как можно было ожидать, что кому-то понадобится похищать ребенка с таким серьезным заболеванием! — воскликнула Джинни и вопросительно посмотрела на инспектора Кларка. Может быть, он хочет допросить и ее?

— Пройдемте, — предложил он, и они вышли в коридор, оставив Софи на попечении других сестер.

— Мне нужно полное описание ребенка плюс некоторые детали его болезни. Насколько я понял, у мальчика синдром Дауна?

— Да, это верно. Поэтому его легко будет узнать, — подтвердила Джинни. — У таких детей глаза навыкате и уплощенная форма головы. А у Джона Блейка, помимо этого, есть еще и шрам после операции на сердце.

— Хорошо, — кивнул инспектор. — Это важно, для того чтобы опознать его. Вы сказали, что заведующий отделением скоро будет здесь? — спросил он.

— Доктор Кэмпбелл? — переспросила Джинни. — Да. Ему не с кем оставить маленького сына. Как только приедет няня, он сразу же примчится сюда.

В этот момент двери лифта открылись.

Оттуда вышел Дэвид и направился к ним. Девушка с облегчением вздохнула.

— А вот и он.

Мужчины пожали друг другу руки.

— Мне кажется, нам надо сделать заявление для прессы, — предложил Дэвид.

— Вы правы, — согласился инспектор. — В таком случае, как этот, необходимо публичное освещение дела. Вы не возражаете, если мы соберем журналистов на пресс-конференцию через час?

— Хорошо, — тяжело вздохнул Дэвид. — Не могу представить, кто мог забрать отсюда ребенка! Это просто не укладывается в голове.

— Однако это произошло, а следовательно, тот, кто похитил Джона Блейка, либо не знает о том, что мальчик тяжело болен, либо не совсем нормален психически, — задумчиво произнес инспектор. — Пойду к своим подчиненным. Интересно, что им удалось узнать у обслуживающего персонала. Надо же, чтобы такое случилось именно тогда, когда в здании полно народу. Кажется, почти все сотрудники пришли на вечеринку?

— Да, и я не могу понять, как похитителю удалось проникнуть в здание больницы, — задумчиво произнесла Джинни. — Все двери на ночь запираются на замок, а у приемного покоя дежурит охрана. Пройти на территорию незаметно практически невозможно.

— Может быть, кто-то воспользовался праздничной суетой и пробрался сюда заранее... — предположил инспектор. — Но вот как этому человеку удалось выйти незамеченным вместе с ребенком, я просто не представляю! — Он недоуменно пожал плечами. — Ну ладно! Сейчас все выходы уже перекрыты, так что нам остается только ждать результатов обыска. — И он поспешил к своим подчиненным.

Дэвид тяжело вздохнул.

— Как держится Софи? — обратился он к Джинни, — Мистеру Блейку сообщили о случившемся?

— Он уже на пути сюда. Ему пришлось сначала отвезти Даниэля к бабушке.

Она прошла вслед за Дэвидом в кабинет и тяжело опустилась на стул. Ей еще ни разу не приходилось сталкиваться с такой ситуацией.

Он подошел к окну и, нахмурившись, уставился в кромешную тьму.

Бедный малыш Джон, думала Джинни. Как он там, наедине с незнакомцем?

— Остается только надеяться, что, кто бы ни был этот человек, он понимает, какое беспомощное создание оказалось в его руках. — Голос ее пресекся. — Джон еще не окреп после, операции, а на улице уже холодно.

—Я уверен, с ним все будет в порядке, — мягко сказал Дэвид. — Насколько мне известно, когда похищают младенцев, о них очень хорошо заботятся, потому что в этом случае ребенка либо собираются продать, либо хотят оставить себе.

— Я знаю, но... — Ужасная догадка вдруг промелькнула у Джинни в голове. — А вдруг это какой-то сумасшедший маньяк? Или Джона хотят продать для пересадки органов? — Она снова вскочила и заметалась по комнате. — Черт! Если бы я пошла на перерыв в другое время, или проверила бы, хорошо ли Софи закрыла дверь, ничего бы не случилось...

— Перестань, Джинни. Ты ни в чем не виновата. Кто мог предугадать, что такое случится! Не надо винить себя.

Дэвид подошел к ней и взял за плечи.

— А что, если полиция не найдет Джона? Или с ним что-нибудь случится? — в ужасе прошептала она.

Его руки сжали ее плечи еще крепче.

— Мы не должны думать о плохом. Надо верить, что с Джоном все будет в порядке.

Он прижал Джинни к себе, успокаивая, и не сразу отпустил. Тепло его тела согрело ее, отгоняя прочь черные мысли. В объятиях Дэвида все события казались не такими трагичными. Как бы ей хотелось остаться в кольце этих сильных теплых рук навсегда!

По-видимому, она слегка застонала, потому что Дэвид быстро спросил:

— С тобой все в порядке?

В его голосе звучало столько заботы, что на глаза ей невольно навернулись слезы.

Увидев это, он прижал Джинни к себе еще крепче.

— Не плачь. Вот увидишь, все будет хорошо. Полиция найдет Джона, и скоро он уже будет здесь.

— Будем надеяться, что ты прав.

Вдруг она почувствовала, как ее груди болезненно заныли, прижимаясь к его твердой мускулистой груди, а соски напряглись. Теплая волна окатила девушку с головы до ног, и слезы ее высохли.

Понимает ли Дэвид, как я реагирую на него? — испугалась она.

Их взгляды встретились, и ее сердце учащенно забилось, потому что в его глазах она прочитала ответ.

Он нежно взял ее за подбородок.

— Джинни, я...

В этот момент раздался громкий стук в дверь, и он выпустил ее из объятий.

Джинни медленно приходила в себя, стараясь унять бешеный стук сердца. Это было нелегко, так как голод, который она прочитала в глазах Дэвида, поразил ее.

В кабинет вошел инспектор Кларк, и это помогло девушке взять себя в руки.

— Я прошу вас обоих пойти со мной. Один из охранников услышал детский плач в подземном гараже. В данный момент мои люди проверяют все машины, — коротко сообщил он. — А вот снимок автомобиля, который въехал на территорию больницы полчаса назад. Он случайно попал в кадр, когда кто-то из сотрудников больницы фотографировал свою подружку.

Он протянул нечеткое изображение Дэвиду. Джинни заглянула через его плечо и ахнула. Она узнала водителя — это была Рут Моррисон!

— Вы знаете эту женщину? — требовательно спросил полицейский. — Она что, сотрудница больницы?

Он быстро пошел к лифту, а Дэвид и Джинни поспешили следом.

— Нет. Ее дочь лежала в нашем отделении несколько недель назад. К сожалению, девочка умерла, — пояснил Дэвид. — Миссис Моррисон очень тяжело перенесла потерю ребенка, и мы всерьез опасались за ее рассудок.

— Кажется, все сходится, — кивнул инспектор. — Обычно так и бывает.

Лифт остановился на первом этаже, и он направился к офицеру, беседующему с местным охранником, а потом вернулся к Дэвиду и Джинни.

— Полицейские блокировали машину на одном из уровней, — сообщил он, — но боятся спугнуть женщину. Самое главное, чтобы ребенок не пострадал. Надо, чтобы кто-то, кого она знает, поговорил с ней.

— Я готова, — немедленно согласилась Джинни. — Рут хорошо меня знает.

— Чудесно.

Инспектор повел ее вдоль длинного ряда машин и указал на маленький форд, припаркованный неподалеку. Хотя дверцы машины были закрыты, оттуда доносился приглушенный детский плач.

— Мы ничего не будем предпринимать, пока вы не дадите нам знак, — сказал он Джинни. — Прошу вас, будьте осторожны. Вероятно, похитительница находится в состоянии крайнего возбуждения. Я прав, док? — обратился он к Дэвиду.

— Скорее всего, это так, — подтвердил тот. — Джинни, — повернулся он к девушке, — ты знаешь, что Рут не совсем нормальна. Смотри, не спугни ее. Просто поговори и попробуй убедить отдать тебе Джона. Но обещай мне, что как только почувствуешь хоть малейшую опасность, предоставишь все полиции. Не стоит подвергать себя ненужному риску.

Дэвид пытался хранить спокойствие, но Джинни видела, как он волнуется.

— Со мной все будет в порядке, — заверила она его.

Он слегка пожал ее плечо, и она готова была поклясться, что прочитала в его взгляде нечто большее, чем просто забота о друге.

Это придало Джинни сил, и она твердым шагом направилась к машине. Сейчас очень многое зависело от того, как она себя поведет. Нужно было действовать очень профессионально, чтобы справиться с весьма щекотливой ситуацией.

Рут Моррисон сидела на водительском месте и держала Джона на коленях. Казалось, она не заметила Джинни, поэтому той пришлось постучать в окно.

— Рут, это я, Джинни, — как можно мягче сказала девушка и увидела, как исказилось лицо Рут.

— Убирайтесь прочь! — закричала та, собираясь включить зажигание.

У Джинни все внутри перевернулось. Как остановить ее? — лихорадочно соображала она.

— Послушайте, Рут, я пришла просто поговорить с вами. — Девушка склонилась к окну машины. — Вы меня хорошо знаете и не боитесь, не правда ли?

На лице женщины отразилось колебание.

— Чего вы хотите?

— Есть вещи, которые вы должны знать. Это касается малыша, которого вы сейчас держите на руках, — выпалила Джинни первое, что пришло ей в голову.

— Ну... — заколебалась Рут.

Было видно, что она не знает, как поступить. Поэтому Джинни начала действовать более решительно.

— Можно, я немного посижу с вами в машине? — осторожно спросила она. — На улице очень холодно, а у меня нет пальто.

— Хорошо. Но вы обещаете, что не заберете у меня этого мальчика? Я его никому не отдам! — истерически выкрикнула Рут.

Сердце Джинни сжалось. Что пришлось испытать этой женщине, если она дошла до такого состояния?

— Обещаю, — медленно и мягко, глядя женщине прямо в глаза, проговорила Джинни. Дэвид справился бы с этим лучше, невольно промелькнуло у нее в голоде. Ему всегда легко удавалось загипнотизировать меня. — Вы же знаете, что можете доверять мне, — добавила она.

Рут мгновение поколебалась, а потом резким движением открыла дверцу пассажирского сиденья. Джинни торопливо обогнула машину и забралась внутрь, предварительно опустив стекло, чтобы в случае необходимости можно было позвать на мощь. Потом она ободряюще улыбнулась Рут, которая вблизи произвела на нее еще более удручающее впечатление — глубоко запавшие, полубезумные глаза, желтоватый цвет лица, дрожащие губы... Ее волосы находились в таком беспорядке, словно она не причесывалась неделю, а одежда явно нуждалась в стирке и утюжке.

Джинни почувствовала острую неприязнь к Нику Моррисону. Наверное, он все-таки бросил эту несчастную женщину, подумала она. Неужели этот человек так и не понял, как отчаянно жена нуждалась в его помощи и поддержке после гибели дочери?

— Зачем вы взяли Джона из его кроватки? — спокойно спросила девушка, лихорадочно соображая, как убедить Рут отдать похищенного ребенка.

— Потому что он плакал, — ответила та и удивленно посмотрела на собеседницу, словно недоумевая, как та не понимает таких простых вещей. — Нельзя оставлять ребенка одного, когда он плачет. Это нехорошо. Надо было убаюкать и успокоить его.

— Значит, вы решили позаботиться о Джоне, не так ли? Вы очень добрая женщина. Но, может быть, сейчас уже можно вернуть его в палату?

В этот момент Джон разразился громким плачем.

— Видите? — мысленно благодаря несмышленое дитя, которое невольно пришло ей на помощь, спросила Джинни. — Судя по всему, он хочет есть.

— Нет! Я ни за что его не отдам! — Рут еще крепче прижала ребенка к груди. — Теперь он принадлежит мне, и я буду сама заботиться о нем.

— Дорогая, вы прекрасно понимаете, что не правы, — мягко, но твердо сказала Джинни. — У этого малыша есть родители и даже старший брат. Все они его очень любят. Его мать сейчас мечется по палате вне себя от горя, потому что не знает, где ее сын и что с ним.

— Я присмотрю за ним, — упрямо возразила Рут. — Вы можете успокоить ее, Джинни. Вы же знаете, что я буду очень любить его, правда?

Девушка услышала отчаяние в голосе несчастной женщины, и комок встал у нее в горле.

— Да, я верю, что вы не причините зла Джону, — мягко сказала она, — однако все равно не имеете права вот так просто забрать его. Родители нуждаются в нем.

— Но и мне он нужен! — Слезы потекли по лицу Рут. — Ник сказал, что уходит от меня. Он требует развода. Но я знаю, когда он увидит ребенка, то передумает. Он должен будет остаться, ведь так? Он всегда хотел иметь сына, понимаете? Теперь, когда нас будет трое, мы снова будем счастливы.

Джинни с трудом подавила тяжелый вздох. Какой же мерзавец этот Моррисон! Не мог хоть немного подождать, чтобы бедная женщина оправилась от горя!

Однако размышлять было некогда, потому что Рут опять принялась вертеть ключом в замке зажигания.

— Джон не ваш ребенок, Рут, — попыталась Джинни отвлечь ее внимание.

Уголком глаза она отметила, что полицейские находятся в нескольких шагах от машины. Не дай Бог, женщина заметит их!

Джинни старалась держать себя в руках и говорить как можно спокойнее, хотя ее сердце уже готово было выпрыгнуть у нее из груди.

— Я понимаю, какое горе вы пережили, потеряв Салли, — продолжила она. — Но разве справедливо заставлять страдать другую мать?

— Вы сами только что сказали, что у нее есть другой ребенок, — возразила Рут. — Все, что мне нужно — это малыш. Я буду заботиться о нем, любить его... — Она разрыдалась.

— Я как никто другой понимаю ваши чувства.

Джинни глубоко вздохнула. Ей вдруг пришло в голову, что если она откровенно расскажет Рут о себе, то сможет вызвать еще большее доверие со стороны этой женщины.

— Знаете, сколько раз, держа младенцев на руках, я мечтала, чтобы это был мой собственный ребенок! — Она грустно улыбнулась Рут, которая внимательно уставилась на нее. — Видите ли, я не могу иметь детей после операции, перенесенной в юности. Поэтому хорошо могу представить пустоту, которую вы ощутили после кончины малышки Салли. У вас, по крайней мере, есть возможность вспоминать о ней... Кроме того, я уверена, что наступит день, когда у вас появится еще один ребенок, и вы будете заботиться о нем и любить его, как Салли. У меня такой возможности, увы, не будет. — Слеза невольно скатилась при этих словах по щеке Джинни. — Но Джон не принадлежит вам, и вы должны вернуть его матери.

Девушка замолчала, уже не зная, что еще добавить к сказанному.

И тут вдруг Рут медленно протянула ей младенца. С трудом сдержав радостный вздох, Джинни открыла дверцу, шагнула наружу и мгновенно оказалась в объятиях Дэвида. Он бережно взял обессилевшего от беспрерывного плача ребенка из ее рук и с тревогой спросил:

— Ты как, в порядке?

Она посмотрела ему в глаза и прочитала в них боль и волнение.

О Боже! Окно машины было открыто, а Дэвид стоял совсем близко, сообразила Джинни и похолодела. А вдруг он слышал то, о чем я рассказала Рут? — промелькнуло у нее в голове. Если да, то как он это воспринял? Все в ней перевернулось от страха.

— Да, — заверила его она. — Вот только очень хочется выпить чашечку чая!

Дэвид с облегчением рассмеялся.

— Давай доставим малыша Джона его родителям, и в отделении я приготовлю тебе отличный чай, чтобы отметить завершение отлично сделанной работы!

Он ничем не показал, что слышал меня, с тревогой подумала Джинни. Неужели эта недосказанность будет вечно преследовать нас?

Одной рукой обхватив ее за плечи, Дэвид двинулся по направлению к лифту. Джинни с тревогой обернулась и увидела, как двое полицейских вели Рут к своей машине.

— Куда они собираются везти ее? Они отдают себе отчет в том, что она больна?

— Не волнуйся! Миссис Моррисон отвезут в участок, чтобы допросить, а потом вызовут психиатра для освидетельствования, — вздохнул Дэвид. — Меня не покидает чувство, что мы должны чем-то помочь ей. Но вот чем, я не знаю.

— Она рассказала мне, что муж хочет с ней развестись. Видимо, это стало последней каплей, переполнившей чашу, и она серьезно тронулась умом, — печально сказала Джинни.

— Я знаю. Мы слышали все, о чем вы говорили, Джинни. Это было очень... трогательно.

Она поняла, что он имеет в виду, и ожидала продолжения разговора, но Дэвид ничего не добавил.


Софи и Том Блейк были счастливы вновь обрести сына. Дэвид позволил им подержать ребенка на руках, рассказав обо всем подробно, а потом унес малыша, чтобы тщательно обследовать его после перенесенного стресса.

Слух о происшествии молниеносно распространился по больнице, и сотрудники из других отделений один за другим подходили к Джинни, чтобы узнать, как развивались события на самом деле.

Она подробно обо всем рассказывала, скромно умалчивая о той роли, которую ей пришлось сыграть.

Через некоторое время на пороге ординаторской появился Уильям Джеймс. Он попросил Джинни еще раз повторить рассказ, но тут вмешался Дэвид:

— Послушайте, Уильям, сестра Фоурмен вела себя как настоящий герой. Если бы не она, ситуация могла развиваться самым непредсказуемым образом. Но Джинни испытала настоящий стресс, и ей надо дать возможность прийти в себя. Полагаю, вы можете выяснить все подробности в другой раз, а?

— Со мной все... — попыталась запротестовать девушка, но он решительно поднял руки вверх, не желая слушать ее заверений в том, что она прекрасно себя чувствует.

— Нет-нет. Ты перенесла огромное нервное напряжение, потому что, по сути дела, осталась один на один с психически неуравновешенным человеком, который к тому же находился в состоянии аффекта. Тебе надо отдохнуть, и я, пользуясь статусом твоего непосредственного начальника, отпускаю тебя домой.

— Пожалуй, вы правы, — согласился Уильям Джеймс и потрепал девушку по плечу. — Вы молодец, Джинни. Советую вам подчиниться доктору Кэмпбеллу и отправиться отдыхать. Мы поговорим с вами завтра, когда вы заступите на дежурство.

— Хорошо, если вы так считаете... — неуверенно выговорила Джинни.

Только сейчас она почувствовала, что действительно безумно устала. Пройдя в комнату для персонала, девушка переоделась и направилась к лифту.

Было уже около двенадцати ночи. Сотрудники больницы начали расходиться после танцев, К счастью, когда Джона обнаружили, праздник продолжился, и все отлично повеселились. При виде Джинни все столпились вокруг нее, рассчитывая узнать подробности чрезвычайного происшествия из первых рук.

Так я никогда не уйду, подумала девушка, в сотый раз рассказывая коллегам о случившемся.

— Послушайте, друзья, надо дать Джинни отдохнуть, — вдруг раздалось за ее спиной. — Я уверен, что завтра все первые полосы утренних газет будут посвящены этой истории, и все мы сможем прочитать о нашей героине.

Джинни обернулась и увидела, что ее спасителем оказался Фил Мэйсон. Решительно взяв девушку под руку, он повел ее к выходу.

— Какая ты бледная, Джинни! Прямо как поганка, — попытался пошутить он, но потом тон его стал серьезным: — На самом деле, как ты себя чувствуешь?

— Если честно, то не очень, — призналась она.

— Моя машина стоит за углом. Поехали, я отвезу тебя.

С благодарностью кивнув, Джинни забралась на пассажирское сиденье и без сил откинулась на спинку.

Когда Фил развернулся и проехал мимо центрального входа, девушка вздрогнула. Она увидела Дэвида, стоявшего у дверей. На мгновение глаза их встретились, и ее сердце упало, когда она прочитала в них гнев.

— Может быть, нам стоит захватить Кэмпбелла с собой? — неуверенно спросил Фил, который тоже увидел босса, одиноко стоявшего у залитого светом подъезда.

Но Джинни медленно покачала головой, не осознавая, что слезы бегут у нее по щекам.

— Нет. Я хочу домой, — прошептала она.

Фил больше ни о чем ее не расспрашивал, но по выражению его лица она видела, что все это ему очень не нравится.

Поговорим об этом в другой раз, мысленно сказала ему Джинни и закрыла глаза. Ей не хотелось сейчас ничего объяснять, да она и не в состоянии была бы это сделать.



Загрузка...