Лори всегда была отвратительна ложь. Она ненавидела себя за то, что не смогла сказать правду. Эта сеть обмана могла опутать ее. И все кончится тем, что Дэнис станет презирать ее. Но был ли у нее другой выход?
Рассерженная и смущенная, она расхаживала взад и вперед по кухне. Потом сварила кофе и достала кукурузные хлопья племянникам на завтрак. Она попыталась сосредоточиться. Ей нужен был список вариантов. Но что бы в нем было? Первое. Подвергнуться шантажу. Второе. Потерять работу. Третье. Стать несчастной.
Она подошла к кухонной стойке и смотрела, как кофе капал из кофеварки. Как могла она солгать Дэнису? Когда она проснулась этим утром с ним в постели, все казалось таким мирным. Он прикасался к ней и целовал ее и, когда бы он это ни делал, она испытывала сильнейшее наслаждение. Не только физическое, но и моральное — он начал доверять ей. Как могла она предать эту хрупкую веру?
Лори все же решила не говорить Дэнису, об угрозе потерять работу. Не из-за того, что Мейсон запрещал ей это, а потому, что у Дэниса и без нее было достаточно забот: кража, пожар, наконец, это подложное прошение.
Лори отчаянно старалась выработать план сражения.
Что делать дальше? Она пообещала встретиться с Джерри Уолстером через два часа, чтобы отдать документы, касавшиеся Дэниса, и поговорить с Энтони Спарксом. Поговорить с Энтони? Этот телефонный разговор мог стать ответом на шантаж Мейсона. Хотя он и ожидал, что она кротко извинится и откажется от обвинений в подделке, Лори могла поступить иначе — попросить у Энтони Спаркса поддержки.
Она уже держала в руке трубку, когда вспомнила, что было еще только восемь часов воскресного утра. Несколько рановато, чтобы звонить бывшему председателю совета директоров. Она могла подождать еще полчаса. Но, что сказать ему?
Дик вприпрыжку вбежал в кухню.
— Тетя Лори, Дэнис говорит, что ему нечего надеть.
Несмотря на весь груз проблем, Лори рассмеялась. Хотя ей понравилась мысль держать Дэниса у себя в спальне голым, он бы, конечно, не согласился на это.
— Дик, сбегай, пожалуйста, вниз и попроси дядю Алана дать какую-нибудь одежду Дэнису.
Две минуты спустя появился Сэм и прижался к ее ноге.
— Мне нужно кое-что сказать тебе.
— О Дэнисе?
— Да. Он сказал, чтобы ты поторопилась.
— Скажи ему, чтобы он надел рубашку.
— Но у него нет рубашки, — лицо Сэма засветилось радостью. — Я могу дать ему свою.
Двое молодых ученых с заспанными глазами появились на кухне в сопровождении Мэгги, которая немедленно принялась готовить обильный завтрак. Вслед за ними вошел Дик с одеждой для Дэниса.
Лори налила кофе для себя и для Дэниса и вернулась в спальню. Когда она распахнула дверь, он натягивал на себя брюки ее брата. Мешковатые спортивные брюки и такая же куртка.
— Мне не нравится этот наряд, — мрачно сказал он. — Я чувствую себя в нем как в пижаме.
— Сойдут, — она подала ему кофе. — Но без них ты мне нравишься больше.
— Почему ты ушла и оставила меня здесь голым? — он отпил кофе. — Тебя расстроил этот телефонный звонок. Я хочу знать, почему.
— Он касается работы, — это было правдой. — Мне нужно там встретиться кое с кем, а я не хочу этого делать, — это тоже было правдой.
— В разговоре ты упомянула пожар на блошином рынке. Ты назвала его блошиный рынок Макгроуна. Эта встреча на работе как-нибудь связана со мной?
Лори никогда не умела лгать. Когда она пыталась отклоняться от правды, ее губы начинали дрожать. Чтобы скрыть это, она поднесла ко рту кружку с кофе.
— Пожар… Видишь ли, Дэн, моя фотография помещена на первой странице газеты. Из-за этого мне еще не раз позвонят.
— На первой странице, вот как? — его серые глаза сузились. Лори проклинала его талант угадывать мысли. Ей казалось, что он видит ее насквозь. — Ты уверена, что это единственная причина?
— Да, — она попыталась сменить тему. — Почему ты не идешь завтракать? Мне скоро уходить.
Когда она открыла дверь, в комнату ввалились Сэм и Дик. Они, конечно, подслушивали.
— Ты будешь ее целовать? — спросил Дик у Дэниса.
— Считаешь, что стоит это сделать?
— Да.
— Хорошо, парни, смотрите, как это делается, — Дэнис взял из рук Лори кружку и поставил ее на столик. — Нужно делать это быстро, пока она не успела сказать нет.
Он положил руки ей на талию и быстро притянул ее к себе. Зная, что за ним наблюдают дети, Дэнис позволил себе лишь короткий поцелуй в губы.
— Здорово, — произнес Дик.
Благодаря за комплимент, Дэнис поклонился.
— Вот так это делается.
— Что это? — проворчала Лори. — Учебная программа для юных эротоманов по системе Фрейда?
Дэнис пояснил:
— Дик спросил, нравишься ли ты мне, несмотря на то, что ты девчонка. А я сказал, что то, что ты девчонка, является твоим главным достоинством, и пообещал показать почему.
— Как трогательно, — Лори подтолкнула Дэниса к мальчикам. — Идите, покормите своего учителя.
Дети потянули его из комнаты. Лори закрыла за ними дверь, села на край постели и набрала домашний номер Энтони Спаркса…
В четверть десятого она въехала на подземную стоянку в деловой части города неподалеку от здания общества Винчензо. Она часто работала по выходным, и порядок прохода в здание в нерабочие часы был ей хорошо известен. Она поднялась на четырнадцатый этаж.
Свет везде горел. Должно быть, Джерри Уолстер приехал рано. Как это типично, подумала она. Подающий надежды Джерри пришел сюда из-за страстного желания продвинуться по службе. Она заметила его, одетого в аккуратный голубой костюм и читающего газету «Экономист», у дверей ее кабинета. Он поднял глаза.
— Я извиняюсь, Лори.
Он еще не знал, как ему предстояло извиняться потом, подумала она. Она холодно улыбнулась.
— Заходи.
— Подожди, — он преградил ей путь. — Я хочу, чтобы ты поняла, что мои извинения искренни. Я не ожидал такой реакции Мейсона. Он что, мстит тебе лично?
— Он ненавидит меня за то, что я стою на его пути. Вот и все. Пока мне нечего больше сказать тебе, Джерри.
Она прошла в кабинет и достала дело Дэниса, но не отдала его Джерри. Вместо этого она указала ему на лифт. Зал, где заседал совет директоров, находился этажом выше, и Энтони Спаркс согласился встретиться с ней там. Лори надеялась, что он прибудет вовремя.
— Что все это значит? — потребовал объяснений Джерри.
— Увидишь.
В обшитом дубовыми панелями зале заседаний, из которого открывалась панорама покрытых снегами Каскадных гор, во главе длинного стола из полированного дерева сидел Энтони Спаркс. В отличие от элегантного Джерри, на нем были брюки свободного покроя и рубашка с расстегнутым воротником. Хотя он выглядел моложаво, Лори заметила седые волоски в его густой черной шевелюре.
— Доброе утро, Лори и Джерри.
Он встал, пожал им руки, предложил сесть и взглянул на наручные часы.
— Буду краток. Я был доволен, когда Лори позвонила мне сегодня утром, потому что получил новые сведения о поддельном прошении на заем.
— Поддельном? — поразился Джерри. — Простите меня, но уверены ли вы, что прошение мистера Макгроуна было поддельным?
— Абсолютно уверен. Я даже знаю, кто его заполнял.
Лори выпрямилась в кресле.
— Кто?
— Пожалуй, вам лучше этого не знать. Но уверяю вас, что это лицо действовало с лучшими намерениями. У него не было преступных мыслей. Только ошибочное представление о том, как помочь.
Он нахмурился, и Лори заметила, что он действительно серьезно озабочен. Почему? Кто создал эту проблему. Ясно, что не Мейсон. Но если не он подделал прошение, то кто же?
— С этим лицом будет особый разговор, — он посмотрел на Джерри. — Во всяком случае, я настаиваю, чтобы дело было закрыто. Еще хорошо, что Лори убедила Макгроуна не подавать на нас в суд.
Джерри послушно кивнул, но добавил:
— Рейт Мейсон очень заинтересован в этом проекте. Он будет разочарован.
— Я сам разберусь с Рейтом, — Энтони поморщился. Он поднялся и вслед за ним встали Лори и Джерри. — Вот и все, коллеги. Увидимся на заседании совета в пятницу. Вы свободны.
Когда Лори собралась выйти из зала вслед за Джерри, Энтони тихо произнес:
— Лори, останься еще на минуту.
Пока она устраивалась в кресле, ее нетерпение росло. Наконец она узнает, кто совершил подделку. Энтони говорил тихо, почти с болью.
— Я разочарован в тебе, Лори. Между тобой и Дэнисом Макгроуном что-то было?
Она кивнула и собрала всю свою волю, чтобы побороть страх.
— Вы, вероятно, беседовали с мистером Мейсоном?
— Как раз нет.
— Тогда с кем же?
— Лори, твое поведение в этом деле было неосмотрительным, что несвойственно тебе. Если Мейсон станет настаивать на твоем увольнении, я сомневаюсь, что смогу защитить тебя.
— Я понимаю. — Ее собирались уволить. Она проиграла. — Но я не раскаиваюсь. Мои отношения с Дэнисом, возможно, неразумны, но они искренни.
— Ты собираешься как-то бороться?
— Да! — ее ответ прозвучал твердо. — Мне нужна ваша помощь. Скажите, кто совершил подделку? Мейсон?
— Нет, — Энтони Спаркс встал. Тяжелыми шагами он подошел к окну. — Лицо, которое заполнило прошение Дэниса, залезло в стол в его магазине, чтобы получить цифры, затем подделало подпись. Это лицо нарушило закон и должно быть наказано за такое поведение.
Когда он обернулся, Лори заметила слабую улыбку на его лице.
— Тем не менее, действия этого лица, этого изготовителя фальшивок, основывались на желании помочь Дэнису финансировать его проект. С определенной точки зрения ее поведение даже похвально.
— Ее поведение? Это была женщина?
— Это была моя дочь Джессика. Я думаю, что ты знаешь ее.
Лори покачала головой. Его дочь?
— У нее черные как смоль волосы. Ей всего шестнадцать. У нее ужасная татуировка в виде розы на плече.
Роза. Дэнис говорил, что это прозвище, которое он дал ей из-за татуировки. Роза была Джессикой Спаркс?
Потрясенная, Лори откинулась в кресле. Услышанный ею рассказ все объяснял. У Розы был свободный доступ к документам Дэниса. Она хотела помочь ему. И, должно быть, сообщила отцу о связи Лори с Дэнисом.
— Ваша дочь?
— Когда ты позвонила и упомянула «Хоумсикнис», я вспомнил, что Джессике нравился этот магазин. Я подумал, что дочь могла быть замешана в этом деле, но не ожидал, что она совершит такое, — подделает прошение на заем, — он улыбнулся шире. — Если бы она проявляла такую смекалку в школе!..
— Она удивительная девушка, — Лори спрашивала себя, рассказала ли Роза, то есть Джессика, своему отцу, что явилась свидетельницей ограбления магазина Дэниса. Вряд ли. Время выяснять это было неподходящее.
— Я чувствую, что стал чем-то ближе к Джессике после этого случая, — заметил Энтони. — Она лишь периодически живет у меня после моего развода, и я считал, что она не имеет ни малейшего понятия о моей работе. Оказывается, она обращала на это внимание. Должно быть, у нее отложилось в памяти, что общество Винчензо финансирует проекты, полезные для общества.
— Возможно, она сделает карьеру в бизнесе.
— Возможно, — он повернулся и посмотрел ей прямо в глаза. — В любом случае нам нужно разобраться в этой путанице. Я велел своей дочери найти сегодня Дэниса Макгроуна и рассказать ему все. Если он хотя бы наполовину такой порядочный, каким его описала Джессика, он не покусится на мои капиталы, угрожая судебным преследованием дочери.
Дэнис? Покусится? Уж кто-кто, а Лори знала, что это совершенно чуждо его природе.
— Я могу дать слово, что этого не произойдет.
— Ты случайно не знаешь, где она могла бы найти Дэниса?
— Он находится у меня дома.
— У тебя дома? — Энтони поднял брови. — Эта твоя связь с Дэнисом не просто неблагоразумие. Ты, что, любишь его, Лори?
Любила ли она? Она не рисковала бы очень многим, если бы не чувствовала тягу к нему. И все равно она была не уверена, что это можно назвать любовью. Он не дарил ей цветков. Единственным настоящим свиданием был их ужин у него в фургоне.
Ей нравилось быть с ним, очаровывала его редкая улыбка, ей хотелось заниматься с ним любовью. Но любила ли она его самого?
— Я не знаю…
Первое, что сделал Дэнис, войдя вместе с Лори в свой магазин в тот вечер, — включил вентиляционную систему. В старом здании не было кондиционеров, но вентиляторы привели в движение теплый, застоявшийся воздух.
Дэнис был удивлен, когда Роза позвонила ему накануне и назначила встречу здесь. Но он был рад. Он должен был экономить каждый цент, чтобы встать на ноги после пожара и кражи, и если Роза согласилась бы выступить в качестве свидетеля, это создало бы благоприятное впечатление на страховую компанию.
В своем кабинете Дэнис разыскал нужные ему гроссбухи и банковские счета, чтобы сделать с них копии для своего страхового агента. К счастью, бумаги, хранившиеся в фургоне, не пострадали. Он забрал их сегодня, когда Алан подвез его на блошиный рынок. Бывший блошиный рынок, поправил он себя мысленно. Там ему представилось печальное зрелище. Покрытый золой и пеплом фундамент и обгорелый мусор — это все, что осталось от его склада. Его фургон был на месте, но огонь повредил трубопроводы и электропроводку, и он был непригоден для жилья. Хорошо, что его одежда и бумаги уцелели, они пахли дымом, но были невредимы. И — ирония судьбы — его «судзуки» был на ходу.
Конечно, восстановить потери — большой труд. Но он мог справиться с этим. У него был магазин, проданное имущество из дома Глории принесло круглую сумму денег, он владел землей. Хотя Дэнис не был сумасшедшим, чтобы чувствовать себя жизнерадостно после всех своих несчастий, но не ощущал и раздавленности горем.
Больше всего в настоящее время его беспокоило поведение Лори. С ней происходило что-то странное. После этого злополучного утреннего телефонного звонка она разговаривала с ним очень уклончиво. Всячески избегала его взгляда. Каждый раз, когда он спрашивал о звонке, у нее начинали дрожать губы.
Он стоял в дверях кабинета и наблюдал, как она бродила по магазину. Она опять любовалась плюшевым медвежонком.
— Ты все-таки расскажешь мне, что произошло, — спросил он.
Когда она взглянула на него, ее глаза были широко раскрыты, но так же безжизненны, как у медвежонка. Он чувствовал, что она что-то скрывала.
— Расскажу о чем?
— О телефонном звонке.
— Он относится к моей работе.
Черт побери, мысленно выругался Дэнис, развернулся и молча ушел в кабинет в уверенности, что она лгала ему.
— Прости меня, — прошептала она, борясь с желанием рассказать все. Роза должна была скоро прийти. Тогда Дэнис все понял бы.
Лори прижала к себе медвежонка. Невозможно было поверить в то, что всего несколько дней назад она впервые пришла в этот магазин. Теперь эти горы старья казались ей родными. Лошади на колесиках уже не было. Зато появилась новая витрина со светильниками. На вешалках висели отдельные наряды из гардероба Глории.
Теперь это был кусочек ее жизни. Она поместила плюшевого зверенка обратно на полку и погладила его изношенную шерстку.
В этот момент Роза проскользнула в заднюю дверь и неприязненно посмотрела на нее.
— Дэнис! — позвала Роза.
Он выглянул из двери кабинета.
— Как твои дела, Роза?
— Что здесь делает Лори? Я хотела встретиться с тобой лично.
— Ты можешь доверять ей, — сказал Дэнис. — Она не сделает тебе ничего дурного.
— У вас свои отношения, к которым я не имею касательства. И я уважаю их. Я оставлю вас одних, чтобы вы поговорили, — мягко произнесла Лори.
Когда она собиралась уйти, Роза догнала ее и схватила за руку.
— Ты спутала все мои карты, Лори. Я пыталась помочь, а теперь все взбешены моим поступком.
— Ты сама виновата во всем, — Лори понизила голос, чтобы не услышал Дэнис. — Хотя тебе только шестнадцать, ты должна прекрасно знать, что подделки недопустимы.
— Ну и что? Если бы Дэнис получил деньги и начал осуществлять свой проект, все бы кончилось хорошо. Потом бы я ему призналась во всем.
— У тебя еще есть возможность помочь ему, — сказала Лори. — Его страховая компания подозревает, что никакого ограбления не было. Такой свидетель, как ты, может все изменить.
— Что? Я пришла сюда не для того, чтобы обсуждать эти вещи.
— Если ты переживаешь за него…
— Не говори мне о переживаниях, — худенькое тело девушки напряглось. — Ты не знаешь, что это значит для меня. Если я свяжусь с полицией, мой отец сойдет с ума. Возможно, он выгонит меня из дома!..
— Не нужно недооценивать своего отца, — мягко заметила Лори. — Он очень заботится о тебе, Джессика.
— Эй! — позвал их Дэнис. — О чем вы шепчетесь? Я думал, что Роза пришла повидаться со мной.
— Так оно и было, — ее настроение изменилось, глаза увлажнились. Она была напугана, огорчена. — Что же мне теперь делать? Лори, что я скажу ему?
— Правду.
Хороший совет, подумала Лори. Если бы она сама могла ему следовать.