Хелен Кинг Хочу выйти замуж

1

— Красавчик! Нет!

Обычно тихий и нежный голос Марты Брэдли превратился в раскатистый рев, но Красавчик, молодой доберман, не обратил никакого внимания на ее отчаянные вопли. Он уже пролез под низкой изгородью и с лаем рванулся к стаду овец. Некоторые из них испуганно сорвались с места и побежали. Красавчик, охваченный азартом погони, бросился следом за ними.

А тут еще Бинго, старая маленькая дворняжка, которая ни на шаг не отходила от Марты, принялась истошно лаять.

— Красавчик, стой! — закричала Марта.

Как ни странно, Красавчик остановился, с сожалением поглядывая на овец, которые уже всем стадом неслись к противоположному краю загона.

— Ко мне, — велела Марта.

Красавчик осторожно подошел, виновато виляя хвостом. Он понимал, что проштрафился. Марта уже собиралась как следует его отругать, но тут на дороге у нее за спиной остановилась машина. Девушку вдруг охватило предчувствие чего-то дурного. Она не решалась повернуться. Кто-то вышел из машины. Резко хлопнула дверца.

— Если я еще раз увижу, что этот пес гоняет моих овец, я его пристрелю, — проговорил мужской голос, очень холодный и очень суровый.

Марта с трудом сглотнула.

— Этого больше не повторится, — сказала она, так и не повернув головы. Боже, что за сдавленный у нее голос!

Красавчик, которому не исполнилось еще и года, но который был почти чистокровным доберманом, с ярко выраженным мужским характером, понял своим собачьим умом, что Марта нуждается в защите. Он рванулся вперед и встал между ней и суровым незнакомцем, оскалив зубы и слегка прижав уши.

— Ко мне! — резко выдохнула Марта, обернувшись.

Обычно доберман ее слушался, но на этот раз он не подошел, а сел, продолжая сверлить незнакомца недобрым взглядом.

— Ко мне! — твердо проговорила Марта.

Собаку нельзя распускать. Она должна выполнять все команды. Смолоду. Иначе потом она тебе на шею сядет. Занятая «воспитанием» Красавчика, Марта так и не удосужилась взглянуть на мужчину, хотя краем глаза заметила, что он просто огромный. Как шкаф. Красавчик неохотно поднялся и подошел к хозяйке.

— Молодец! Хороший пес. Сидеть.

Красавчик сел. Марта погладила его по голове и подняла взгляд на незнакомца. Солнце было как раз у него за спиной, сияющие лучи окружали голову мужчины слепящим ореолом, и поэтому Марта не разглядела его лица. Но даже то, что она увидела, было весьма впечатляющим. Марта невольно отшатнулась назад. Ее пробрал странный озноб, как будто ей вдруг стало холодно.

Он был действительно огромный. Марта не считала себя миниатюрной женщиной, но он был выше ее как минимум на фут. А широченным плечам позавидовал бы и центральный нападающий профессиональной регбийной команды. Могучая мускулистая грудь. Узкие бедра, длинные ноги. Ни капельки жира. Только мышцы, рельеф которых не скрывали ни плотная клетчатая рубашка, ни потертые, но явно дорогие джинсы.

Но больше всего Марту поразили даже не гигантские размеры этого человека, а та сила, которую она ощущала почти физически. Стоило лишь посмотреть на него, и сразу же становилось ясно, что это настоящий мужчина — спокойный и властный, хладнокровный и непреклонный. Иными словами, такой человек привык полагаться лишь на себя и способен справиться с чем угодно.

Марта никогда не страдала излишней робостью. Она не была самонадеянной, но все же считала себя человеком, достаточно уверенным в себе. Но сейчас вдруг растерялась.

— Он больше не будет. — Марта попробовала улыбнуться.

— Я не шучу. Если еще раз увижу, что он гоняет моих овец, — пристрелю.

Это была не угроза, а просто констатация факта. Марта знала, что фермер имеет право пристрелить любую собаку, которая покушается на его овец. И как бы ее это ни возмущало, она была вынуждена промолчать. Потому что доказывать что-либо было все равно бесполезно.

— И не говорите мне, что он ничего не сделает овцам, — продолжал незнакомец, даже не пытаясь смягчить резкий и жесткий тон. — Сначала они гоняют овец, а потом задирают. Обычно собаки нападают на стадо как минимум вдвоем. — Он покосился на лохматую дворняжку, которая прижалась к ноге Марты.

— Бинго четырнадцать лет, — укоризненно проговорила Марта. — Он и через дорогу-то с трудом переходит, а вы говорите, овец задерет.

— Я видел собак и постарше, которые запросто загрызали ягнят. В общем, лучше им не появляться на моей земле. Я вас предупредил.

Марта напряженно кивнула. При этом опустила глаза, и ее взгляд скользнул по груди незнакомца. Верхняя пуговица его рубашки была расстегнута, и Марта невольно засмотрелась на жилку, пульсирующую над его загорелой ключицей.

Неожиданно ее охватило странное чувство. Ее как будто ударило током. Сзади ей в ноги ткнулся Красавчик. Она опустила руку и рассеянно потрепала его по голове, пытаясь собраться с мыслями и понять, что происходит.

Теперь все будет не так, как раньше, — мысль возникла словно из ниоткуда, и Марта вдруг поняла, что что-то в ней изменилось безвозвратно. Та женщина, которой она была раньше, исчезла, а на ее месте возникла совсем другая. И это было так страшно…

О господи!

Марта даже не поняла, произнесла она это вслух или только подумала. Что с ней такое творится? Неужели на нее так подействовала сила этого мужчины — сила, которая ощущалась сразу?! Сила, которая завораживала и притягивала к себе…

Марта тряхнула головой, стараясь избавиться от наваждения. Это все из-за его огромного роста, убеждала она себя. Просто он слишком громадный. Неудивительно, что одно только его присутствие подавляло.

Незнакомец чуть сдвинулся, так что теперь солнце уже не светило ему в спину, и Марта смогла рассмотреть его лицо. Она давно уже не судила о людях по их внешности. Например, сама она была очень хорошенькой. Во всяком случае, все так говорили. Огромные серые глаза, яркие пухлые губы, белая с розоватым отливом кожа, длинные загнутые ресницы и роскошные черные волосы, вьющиеся от природы. И из-за ее «кукольной» внешности многие люди — особенно мужчины — при первом знакомстве заранее делали вывод, что она легкомысленная, даже слегка глуповатая, что ею можно вертеть, как хочешь, потому что такие лапочки только и умеют, что заигрывать с парнями и глупо хихикать.

Вот почему Марта была глубоко убеждена, что лицо человека не отражает его характер. Однако в данном случае…

Ему было где-то за тридцать. Вполне достаточно, чтобы Марта, двадцати трех лет отроду, почувствовала себя просто девчонкой. Далеко не красавец. Загорелый, с густыми черными волосами. Но волевые, выразительные черты лица настолько подходили к тому общему впечатлению напористой и решительной силы, которую он излучал всем своим существом, что у Марты перехватило дыхание. А потом она увидела его глаза — темно-карие, проницательные, жесткие и холодные, как у хищника. Глаза человека, который знает, что ему нужно от жизни и всегда получает желаемое. Глаза жестокого воина, который не знает пощады и не берет пленных.

И все же…

И все же, хотя его губы были сейчас сжаты в жесткую линию, в них все равно ощущалась какая-то скрытая мягкость. И если сам незнакомец вызывал ассоциации с гранитной скалой — гордой и неприступной, то эти точеные губы намекали на буйство страстей, которые он научился обуздывать, но которые в любой момент могли вырваться на свободу.

Интересно!

Но только не для нее. Марта знала свои возможности и пределы. Такого мужчину она «не потянет». Они с ним из двух разных миров, у которых нет ни одной точки соприкосновения.

— Это, кажется, миссис Чэмберс собаки? — спросил он.

— Да. — Марта вовсе не собиралась заводить с ним разговор, но стоило ей лишь взглянуть на его надменное лицо и глаза, горящие холодным огнем, как она поняла, что лучше ответить. — Она улетела в Англию и попросила меня пожить у нее и присмотреть за собаками.

Незнакомец нахмурился:

— Улетела к дочери? А когда?

— Вчера.

— А когда вернется?

— Не знаю, — натянуто проговорила Марта.

— Но вы же должны знать, сколько здесь пробудете.

— Три недели! — едва ли не рявкнула Марта, поразившись его настойчивости, которая граничила с грубостью.

— И вы, наверное, думаете, что это не мое дело?

Да уж, в проницательности ему не откажешь.

— Но это, как оказалось, мое дело, — продолжал незнакомец обманчиво мягким тоном. — Потому что, насколько я вижу, вы не справляетесь с этим доберманом. Кстати, меня зовут Джек Рассел. И эта собака гоняет моих овец.

У Марты вдруг вспотели ладони. Она едва удержалась, чтобы не вытереть их о джинсы.

— А меня Марта Брэдли. И вы можете не беспокоиться. Отныне и впредь, если мы вдруг окажемся поблизости от ваших овец, я буду брать Красавчика на поводок.

— И думаете, вы с ним справитесь? — Он смерил ее оценивающим взглядом хищника, готовящегося напасть на свою жертву. — С виду вы не особенно сильная.

Марте вдруг стало страшно. Она и сама не понимала почему. В присутствии этого человека она была словно сама не своя.

— Я сильнее, чем это может показаться, — натянуто проговорила она. — И Красавчик хорошо ходит на поводке.

— Очень на это надеюсь. — Джек Рассел на мгновение умолк, а потом добавил повелительным тоном: — И обязательно запирайте собак на ночь в доме.

— Я всегда их запираю.

— Вот и славно. — Джек взглянул на нее сверху вниз.

От этого презрительного взгляда у Марты по спине побежали мурашки.

— Приятно было с вами познакомиться, — выдавила она не без сарказма, хотя и понимала, что с этим человеком шутки плохи. — Бинго, Красавчик, домой!

— Давайте я вас подвезу, — неожиданно предложил Джек, указав глазами на свой джип.

— Спасибо. Но мы лучше пройдемся.

Марта развернулась и решительно зашагала прочь. Она чувствовала, как Джек Рассел смотрит ей вслед. Она буквально физически ощущала на себе его холодный тяжелый взгляд, поэтому невольно напряглась и расправила плечи. Вздохнула с облегчением Марта только тогда, когда у нее за спиной раздался шум мотора, означавший, что Джек сел наконец в машину.

Она знала, где он живет. Как раз напротив дома миссис Чэмберс.

Только, конечно, он обитал не в скромном бунгало с маленьким садиком, подступавшим к самой проезжей части. Нет. Джек Рассел, богатый землевладелец, которому принадлежала почти половина северного полуострова, жил в роскошном особняке, который стоял посредине громадного парка, милях в полутора от дороги. Так что понятие «напротив» было весьма относительным.

Миссис Чэмберс кое-что рассказала Марте об этом человеке. Он являлся одним из совладельцев крупнейшего в стране продовольственного концерна. У него было также несколько собственных фирм в Австралии и Америке. Он часто бывал за границей. Словом, деньги, недвижимость, власть являлись неотъемлемой частью его существования.

И еще у него была невеста. Достойная девушка из семьи состоятельных и влиятельных коммерсантов.

А как же иначе, мрачно подумала Марта, когда Джек Рассел промчался мимо на своем огромном джипе, небрежно махнув ей рукой.

Марта невольно проводила его взглядом, не без содрогания вспомнив о том, как все перевернулось у нее внутри, едва она увидела перед собой этого человека. Он излучал какую-то дикую, почти первобытную силу, которая притягивала к себе и в то же время пугала. Это был человек, который не остановится ни перед чем. Человек, с которым нельзя было не считаться.

Марта поморщилась. Почему-то ей было неприятно, что он отнесся к ней, точно к глупенькой девочке, которая даже не способна справиться с годовалым псом. Впрочем, она хорошо понимала, почему это произошло. Во-первых, она выглядела гораздо моложе своих двадцати трех лет. А во-вторых, когда у тебя длинные черные кудри, огромные серые глаза, белая, как у фарфоровой куколки, кожа и капризные пухлые губки, к тебе и относятся соответственно — как к миловидному «пупсику». Не то чтобы Марта была недовольна тем, что она далеко не уродина. Но ей бы все же хотелось, чтобы у нее было более выразительное лицо — лицо, в котором сразу чувствовался бы характер.

Впрочем, чего она так распалилась? Какое ей дело до мнения Джека Рассела?!

Все равно она вряд ли будет видеться с ним слишком часто. А с собаками она управляться умеет. Она это знает и так. И ей вовсе не нужно одобрение какого-то Джека Рассела.

Вернувшись домой, она первым делом накормила собак. Запас продуктов подходил к концу. И Марта решила, что завтра надо будет обязательно закупить еды на ближайшую неделю.


Когда Марта на следующее утро выехала за ворота на стареньком «вольво» миссис Чэмберс, на главную дорогу из усаженной магнолиями аллеи вырулил огромный темно-зеленый автомобиль. А за рулем, как и можно было предположить, сидел Джек Рассел собственной персоной.

Стараясь не обращать на него внимания. Марта вышла из машины, чтобы закрыть за собой ворота. Вчера вечером она решила, что Рассел просто не может быть таким огромным, каким показался ей поначалу, — точно сказочный великан. Просто накануне она чувствовала себя виноватой перед ним за то, что Красавчик набросился на его овец, и поэтому ей показалось, что он такой грозный.

Но сейчас, когда он вылез из машины и направился к ней, Марта поняла, что ее первое впечатление не было ошибочным. Он действительно подавлял ее одним своим присутствием. И дело было не только в громадном росте и невообразимо широких плечах. Просто он весь был исполнен силы, которой, казалось, было тесно даже в таком большом теле и перед которой все остальное бледнело и начинало выглядеть мелким и незначительным.

Марта испуганно замерла, не в силах оторвать взгляд от человека, который еще вчера настолько вывел ее из себя, что ее до сих пор трясло. Она старалась казаться спокойной, но внутри у нее все перевернулось. Ей даже пришлось напомнить себе, что у него есть невеста.

— Доброе утро. — Джек смерил ее безучастным взглядом, в котором все же сквозил ленивый интерес. — Кстати, вы знаете, что техталон на «вольво» просрочен?

Марта нахмурилась и взглянула на кусочек картона, прикрепленный к лобовому стеклу. Действительно, Рассел был прав. Видимо, миссис Чэмберс, захваченная приготовлениями к отъезду, совершенно забыла о том, что машина должна пройти техосмотр. И ничего удивительного — ведь она уезжала к беременной дочери, у которой врачи обнаружили какие-то осложнения.

— Спасибо, — натянуто проговорила Марта, изо всех сил стараясь казаться вежливой. — На днях заеду его продлить.

— Я хорошо знаком с механиком, — небрежно бросил Джек. — Когда будете звонить в гараж, сошлитесь на меня. Может, они смогут принять вас сегодня.

— Э-э-э… спасибо, — растерянно пролепетала Марта. Ей вовсе не нравилось, что она принимает его любезность и их отношения приобретают оттенок добрососедских. Рядом с этим человеком она чувствовала себя абсолютно беспомощной и оттого уязвимой.

— Не за что, — коротко отозвался он. — Как я понимаю, пока миссис Чэмберс в отъезде, вы присматриваете за домом.

— Да. — Марта продолжала вежливо улыбаться, хотя ей совсем не хотелось продолжать разговор, — И даже не столько за домом, сколько за собаками. Бинго совсем старенький, он не мог бы оставаться в приюте. Для него это было бы стрессом. Миссис Чэмберс попросила меня пожить здесь, пока она будет в отъезде.

— Очевидно, она хорошо вас знает.

Марту начал уже раздражать этот допрос с пристрастием.

— До того как она сюда переехала, мы с ней были соседями, — коротко объяснила она, не вдаваясь в подробности.

— Стало быть, вы из Тамуэрта.

— Да.

Марта вовсе не собиралась рассказывать ему о том, что теперь это уже не ее город. Не ее дом. И что, когда вернется миссис Чэмберс, она начнет новую жизнь в Брисбене.

— И вам нравится быть нянюшкой при двух собаках? — улыбнулся Джек.

В его черных глазах зажглись золотые искорки. У Марты вдруг закружилась голова. Господи, что за улыбка! Пусть она и не смягчила его суровые, жесткие черты, зато преобразила его напористую мужскую силу в неодолимое притяжение сексуальности.

— Очень нравится. — Марта заговорила сбивчиво и лихорадочно, словно слова могли ей помочь стряхнуть наваждение и избавиться от той странной власти, которую имел над ней этот человек: — Бинго, он просто прелесть, а Красавчик… даже не знаю. Доберманы вообще очень нервные и своевольные существа. Их нужно дрессировать с самого детства. Чтобы они сразу прочувствовали, кто вожак стаи. Иначе они могут стать агрессивными и опасными. Потому что, если такая собака решит, что она главная в доме, потом с ней уже не справишься. Красавчик должен понять, что он здесь младший. И должен слушаться, а не командовать.

— И вы сможете сделать так, чтобы он это понял?

Откровенное недоверие в голосе Джека задело Марту. Она вызывающе вскинула голову:

— Да! Я закончила факультет ветеринарии. И работала помощником инструктора, который дрессирует служебных собак. Красавчика я знаю с тех пор, когда ему было всего полтора месяца. Кстати, с ним очень легко справляться. И не потому, что я с ним строга. Просто Красавчик знает, что мне приятно, когда он слушается, и хочет мне угодить.

— Я его понимаю. — В голосе Джека послышался какой-то странный вызов, но взгляд его оставался непроницаемым.

— Собаки вообще с удовольствием делают то, что приятно хозяевам, — заметила Марта, стараясь деликатно перевести разговор на другую, не столь опасную тему.

Но тут она совершила ошибку — заглянула ему в глаза.

Марта всегда считала, что выражения типа «она посмотрела на него, и ее сердце замерло в груди» или «в душе ее вспыхнул огонь» — всего лишь банальные словесные обороты из плохих душещипательных романов. Ей и в голову не приходило, что с ней может случиться что-то подобное. Но когда она встретилась взглядом с Джеком Расселом, ей показалось, что ее обдало жаром. Никогда в жизни она не испытывала ничего похожего на это безудержное и жадное устремление к мужчине — всем своим существом, без остатка. Она едва удержалась, чтобы не броситься ему на шею.

Но к счастью, в доме залаял Красавчик, и это рассеяло чары.

— Я лучше поеду, — проговорила Марта, отводя взгляд. Она и сама поразилась тому, как спокойно звучит ее голос. — Пока Красавчик не разбил окно, решив, что меня пора спасать.

И поняла, что сморозила глупость. Но к чести Джека Рассела, он не стал отпускать никаких язвительных замечаний на этот счет. Лишь сказал:

— А хотите, я поеду вперед и покажу вам дорогу в гараж? Тогда вам не придется дозваниваться туда.

— Вам вовсе незачем беспокоиться, — проговорила Марта, может быть, более резко, чем следовало. — Просто скажите, как туда проехать. — Она выдавила бледную улыбку. — Наверное, надо очень постараться, чтобы потеряться в Лисморе.

— Это точно. На перекрестке сверните налево. Гараж будет справа, ярдах в трехстах от светофора.

— Спасибо. — И Марта поспешно уселась в машину.

По дороге она размышляла о том, как это все-таки хорошо, что ей не придется слишком часто встречаться с Джеком Расселом. Миссис Чэмберс говорила, что он постоянно летает в Америку по делам своих фирм и редко бывает дома.

Марте совсем не понравилось, что в присутствии этого человека, которого она видела сегодня второй раз в жизни, ее охватила предательская слабость. Она действительно едва удержалась от того, чтобы не броситься ему на шею. А он при этом остался совершенно спокоен. В то время, когда у нее все переворачивалось внутри, у него на лице не дрогнул ни единый мускул. Впрочем, это понятно: он любит другую женщину, свою невесту.

Марта поняла, что ее мысли приобретают опасное направление. И это ее напугало.

Она и представить себе не могла, что когда-нибудь встретит мужчину, от одного взгляда которого будет млеть. Но именно это с ней и произошло. Впечатление было такое, что кроме него в мире нет больше никого. Что есть только он. Один-единственный. Безусловно, в этом было что-то возбуждающее.

Марта вновь осадила себя. Не хватало еще влюбиться в человека, который старше ее лет на десять. С которым у нее нет и не может быть ничего общего. Который принадлежит к другому миру. У которого есть другая женщина.

Взглянув в зеркало заднего вида, она увидела, что зеленый автомобиль Джека Рассела нагоняет ее. А еще минут через десять впереди показались первые домики маленького городка, расположенного на склонах холмов, что подступали к самому морю. Летом сюда наезжали туристы, и хотя Лисмор не считался курортным городом, он все же пользовался достаточной популярностью.

Марта доехала до гаража. Джек Рассел последовал за ней. Она вышла из машины и, напряженно дождавшись, пока он не остановится и не выйдет тоже, язвительно осведомилась:

— У вас тоже талон просрочен?

Джек смерил ее прохладным взглядом, в котором явственно читалась насмешка.

— У меня нет.

Марта резко развернулась и направилась к входу в контору. Джек догнал ее на пороге. Когда они вошли внутрь, им навстречу поднялся мужчина, по всей видимости, владелец мастерских.

— Привет, Джек, Что же ты не сказал, что сегодня заедешь?

Джек представил ему Марту и разъяснил суть проблемы. При этом владелец гаража разглядывал девушку с нескрываемым интересом, а в конце заверил ее, что проблем нет никаких, и что через пару часов все будет готово.

Марта не без раздражения отметила про себя, что такая любезность со стороны механика обусловлена исключительно тем, что она пришла сюда с Джеком. Безусловно, он здесь пользовался большим уважением. Но ей очень не нравилось, когда кто-то что-то решал за нее. Как будто она была не в состоянии договориться с механиком о техосмотре! Однако ей ничего не оставалось, как отдать ключи от «вольво», чтобы владелец гаража отогнал машину в мастерские.

Когда он ушел, Джек повернулся к Марте:

— Давайте я вас подвезу. Вам куда? — Это прозвучало скорее как приказ, а не как предложение.

— Спасибо, конечно, — едко отозвалась Марта, — но я лучше пешком. Во-первых, мне недалеко, А во-вторых, хотелось бы пройтись по городу. Здесь очень красиво.

Джек на мгновение нахмурился, но, когда заговорил, его голос звучал все так же ровно и холодно:

— Тогда советую надеть шляпу. Солнце у нас здесь злое. А у вас кожа нежная.

Его взгляд на миг задержался на белом лице Марты. И она почувствовала, что краснеет.

— Хорошо, я приму это к сведению, — натянуто проговорила она и направилась прочь.

Грубиян! Неотесанная деревенщина!

Впрочем, определение «деревенщина» никак не подходило к Джеку Расселу. В нем не было ничего провинциального. И даже его одежда, хотя и вполне простая, была явно сшита на заказ у хорошего и, вне всяких сомнений, дорогого портного. Он всегда был спокоен, как может быть спокоен только человек, уверенный в себе. Плюс к тому он обладал притягательным мужским магнетизмом, устоять перед которым было практически невозможно.

Джек бесшумно проехал мимо на своей огромной зеленой машине. Марта гордо вскинула голову и даже не повернулась в его сторону. Она все еще злилась на него за то, что он разговаривал с ней таким покровительственным тоном.

Впрочем, прогулка по улицам городка немного ее успокоила. В конце концов, кто такой этот Джек Рассел, чтобы из-за него портить себе настроение?! В центре Марта первым делом заглянула в банк, чтобы удостовериться, что с ее счетом все в порядке. Потом отправилась по магазинам. Сначала зашла в книжный, потом решила «пройтись по одежде». В одном магазинчике ей понравились черные джинсы и светло-серый пиджак, который очень ей шел, но по ее теперешним меркам стоил целое состояние. Переезд из Тамуэрта в Брисбен обошелся Марте дороже, чем она рассчитывала поначалу. Через три недели она должна будет выйти на работу. Договоренность уже имелась. Но в жизни всякое случается, и сейчас. Марта не могла позволить себе лишних расходов.

Она разыскала библиотеку, открыла себе временный абонемент и взяла два детектива. В доме у миссис Чэмберс было достаточно книг, но в основном это были книги по кулинарии и садоводству. Марта читала их с удовольствием, но ей все же хотелось какого-то разнообразия.

Потом она зашла в кафе с открытой террасой, выходившей в тенистый садик с симпатичным фонтанчиком. Там она выпила кофе и съела изумительное воздушное пирожное. У нее сразу же поднялось настроение. Она уже не злилась на Джека. Скорее всего, он совсем не хотел ее обидеть. Просто был из тех людей, которые привыкли распоряжаться другими, и которым даже в голову не приходило, что их властный тон и предельная самоуверенность могут быть для кого-то оскорбительными.

Потом Марта отправилась в супермаркет, набрала продуктов на неделю вперед и даже позволила себе пороскошествовать: купила пакет экзотических фруктов, которые обожала. Оставив сумки в магазине, чтобы забрать их позднее, она вернулась в гараж.

— Я все посмотрел, мисс Брэдли, — сказал механик. — Но я не могу продлить вам талон. Сцепление еле живое. Его следует заменить. Вы, наверное, заметили, что, когда трогаетесь, машину трясет.

— Да, — растерянно проговорила Марта. — Но я думала, что это нормально. Машина ведь старая.

— Старая, но еще хорошая. Просто надо заменить сцепление, — ободряюще улыбнулся механик.

— И сколько это будет стоить?

Услышав ответ. Марта нахмурилась.

— Большие деньги. Мне надо сначала… — Она запнулась, услышав, что кто-то вошел в контору.

— Какие-то проблемы? — спросил Джек Рассел.

Механик объяснил ему, в чем дело.

— Ничего страшного, — заверил ее Джек. — Мы оставим машину здесь, а Марта свяжется с миссис Чэмберс. — Он повернулся к Марте: — Если миссис Чэмберс решит провести ремонт, вы прямо сегодня позвоните Нику. Но до пяти часов. Чтобы он успел заказать необходимые детали. И тогда вы получите машину к концу недели.

— Ну да, — подтвердил механик.

Марта неохотно кивнула, прекрасно понимая, что предложение Джека имеет смысл. Но ее раздражало, что он опять все решил за нее.

— Вот и славно, — отозвался механик и, кивнув Джеку, ушел вглубь мастерской.

Оставшись наедине с Джеком, Марта вся напряглась. Ей хотелось высказать ему все, что она думает, но в голове образовалась какая-то странная пустота. Пока она собиралась с мыслями, Джек проговорил как ни в чем не бывало:

— Вы собирались что-то купить. Где вы оставили сумки?

— В супермаркете.

— Сейчас мы съездим и заберем их.

Марте не оставалось ничего другого, как последовать за Джеком к его машине. Он галантно открыл перед ней дверцу, но даже это проявление вежливости взбесило Марту донельзя. Похоже, его вовсе не интересовало, очень ли ей нужна такая любезность с его стороны — и не только в отношении открытой дверцы. Он был, что называется, настоящим мужчиной. Ему, наверное, и в голову не приходило, что женщина — существо вполне самостоятельное и прекрасно может обойтись без отеческого покровительства сильного пола.

Марта села в машину, сложила руки на коленях и уставилась прямо перед собой. Она даже не шелохнулась, когда Джек уселся за руль.

Загрузка...