2

— Ну, как прогулка? — спросил Джек, заводя двигатель.

— Спасибо, хорошо.

— Приятный городок, правда? Вам здесь нравится?

К несказанному изумлению, Марта увидела, что он улыбается. Как будто ему это было действительно интересно.

— Нравится.

— Где вы были? Что видели?

Марте не очень хотелось вступать с ним в светскую беседу, но, чтобы не показаться невежливой, она ответила и постепенно так увлеклась рассказом, что не заметила, как они подъехали к супермаркету.

Джек первым вышел из машины, явно собираясь опять открыть перед Мартой дверцу, но она его опередила. И быстрым шагом направилась к магазину, очень надеясь, что Джек останется у машины. Но он тут же догнал ее, и в супермаркет они вошли вместе.

Впечатление было такое, что он знал здесь всех, и все знали его. Пока они шли через торговый зал, он непрерывно здоровался сам и отвечал на приветствия. Марта не без раздражения отметила, что знакомые Джека поглядывают на нее с нескрываемым интересом. Однако он не представил ее никому. А когда они пришли в камеру хранения, сам забрал ее сумки, даже не поинтересовавшись, нуждается ли Марта в его помощи.

Конечно, при чрезвычайных обстоятельствах очень удобно иметь рядом человека, который всегда знает, что делать. Но в повседневной жизни это раздражает. Бедная невеста Джека Рассела! Через год семейной жизни она просто разучится думать самостоятельно.

Когда они снова сели в машину, Джек вдруг спросил:

— А вы ездите верхом?

Марта на мгновение растерялась.

— Да.

— У меня есть одна лошадка, которую надо бы прогулять. Я для нее слишком тяжелый. Уже пару месяцев никто на ней не выезжал.

— И вы мне ее доверите? А вдруг я еле в седле держусь?

Джек скользнул по ее лицу равнодушным взглядом, но даже этот холодный взгляд обжег Марту точно огонь.

— Думаю, у вас все получится. Но если я увижу, что вы действительно ничего не умеете, возьму свое предложение назад.

Марта нервно хохотнула, но больше от изумления.

— Хорошо. Я попробую.

— Только сразу предупреждаю, она у меня норовистая.

— Я тоже.

В глазах Джека промелькнуло какое-то странное выражение, но Марта так и не успела понять, что это было.

— Правда? А с виду вы нежная, ласковая и скромная. Как девочка-паинька.

Марта вдруг обнаружила, что сжимает кулаки. С каким удовольствием она бы врезала ему в живот — прямо в солнечное сплетение. Чтобы его согнуло пополам. Чтобы ему стало нечем дышать. Чтобы из холодных надменных глаз брызнули слезы… Она сделала глубокий вдох и заставила себя расслабиться.

Марта боялась взглянуть на него лишний раз, чтобы снова не разъяриться, поэтому сосредоточенно уставилась прямо перед собой. Искушение ударить Джека Рассела было слишком сильным. Впрочем, такой человек мог и сдачи дать. Или — еще того хуже — рассмеяться ей прямо в лицо.

А может, зря она так распалилась? Может, эта покровительственная манера свойственна ему от природы и он вовсе не собирался нарочно ее задеть? Но когда Марта украдкой покосилась на Джека и наткнулась на его ехидный взгляд, то поняла, что он сказал это специально.

Она театрально вздохнула:

— Знаю, я похожа на Белоснежку. Этот дурацкий мультфильм мне всю жизнь отравил.

— Но вы бы ни за что не позволили, чтобы злая мачеха выгнала вас из дома.

Марта вся напряглась. Откуда он знает?! Нет, это простое совпадение. Он не может ничего знать! Когда Марте было шестнадцать лет, ее отец собрался жениться вторично. А ей этого не хотелось. Она боролась с той женщиной, своей предполагаемой мачехой, при помощи единственно доступного ей оружия — отцовской любви. И победила!

Теперь, по прошествии семи лет, Марта горько об этом жалела. Но уже ничего нельзя было исправить.

— Ни за что. — Марта очень старалась, чтобы голос ее не дрогнул. — И вести хозяйство для семи гномов я бы тоже не согласилась.

— И как я понимаю, вы также не ждете, что за вами приедет прекрасный принц на белом коне и увезет вас в сказочное королевство?

— По-моему, вы к бедняжке несправедливы. — Марта опять начала раздражаться. — Она была в коме. И не ждала никакого принца. Он сам за ней притащился.

— Все правильно. — Джек секунду помолчал, а потом безжалостно вернул разговор к неприятной для Марты теме: — То есть вы категорически не согласны стать наградой мужчине за его подвиги и труды?

— Что касается Белоснежки, — с нажимом проговорила Марта, давая понять, что не желает переводить разговор на личные темы, — то ей пришлось столько всего пережить; боль, страдания, предательство… Она заслужила счастья. И в конце концов в ее жизни появился милый юноша, который, судя по всему, свято верил в любовь с первого взгляда.

Джек рассмеялся:

— Может быть, вы и правы. Интересный у вас подход… Детская сказка в прочтении ярой феминистки.

— Вовсе нет, — сухо отозвалась Марта. — Просто меня постоянно сравнивают с Белоснежкой, и мне волей-неволей пришлось что-то такое придумать, чтобы меня это меньше бесило.

— Мне кажется, в детстве вы были настоящей сорвиголовой. Почище любого мальчишки.

Надменное лицо Джека оставалось таким же холодным и непроницаемым, но в уголках его рта притаилась улыбка. Марте вдруг стало не по себе. Ей не нравилось, что он читает в ее душе точно в открытой книге. Подобная проницательность раздражала. И немного пугала.

Марта всегда считала, что мужчины не способны понять психологию женщин и уж тем более — разобраться в их маленьких хитростях. Семь лет назад ее отец отказался поверить в то, что обожаемая дочь обманула его, притворившись больной, с единственной целью: разлучить его с женщиной, на которой он собирался жениться. Для шестнадцатилетней девушки Марта действовала очень тонко. Не скандалила, не грубила, не кричала и не била дорогие сервизы. Была вежливой, тихой, послушной и скромной. И поэтому отец поверил ей. Ему даже в голову не пришло, что болезнь дочери — якобы булимия в тяжелой стадии — всего лишь притворство, при помощи которого она ловко им манипулирует.

Теперь Марта содрогалась от отвращения к себе всякий раз, когда вспоминала, с каким упорством сражалась с женщиной, которую считала жадной и беспринципной стервой, думающей только, как бы разрушить чужое счастье. Ее решимость подогревалась тогда жгучей яростью и обидой. Ей не было никакого дела до того, что папа действительно любил эту женщину. Она хотела лишь одного: наказать их обоих за то, что им хватало наглости наслаждаться друг другом, в то время как мама, которая знала об их отношениях, так сильно страдала, что ее слабое сердце в конце концов не выдержало.

И Марта своего добилась. Отец расстался с любовницей. Сам прекратил их отношения и посвятил всего себя уходу за тяжело больной, как он думал, дочерью. А через год он умер от сердечного приступа.

Иногда — особенно по ночам, когда Марте отчего-то не спалось, — она размышляла о том, что, может быть, это она во всем виновата, и что, если бы в своей подростковой самоуверенности не взялась мстить отцу за предательство, которое он совершил по отношению к маме, тот был бы сейчас жив. Что она, в свою очередь, тоже предала отца. Марта поняла, что поступила мерзко. Но поняла слишком поздно, когда уже ничего нельзя было исправить.

А Джек Рассел, похоже, был намного проницательнее основной массы мужчин. Он сразу же разгадал Марту, и это очень ей не понравилось.

Она попыталась улыбнуться и проговорила, быть может, более резко, чем ей бы хотелось;

— А что еще остается девочке, похожей на Белоснежку? Только вести себя по-хулигански. Я лазила по деревьям, дралась с мальчишками, скакала на самых норовистых лошадях, постоянно что-то себе ломала. Каждый день я доказывала себе и другим, что далеко не такая тихоня и лапочка, какой меня воспринимали из-за моей кукольной внешности.

— Вас, наверное, и в школе дразнили Белоснежкой? Представляю, как вы бесились.

Марта пожала плечами:

— Все через это проходят. Моя лучшая подруга всегда была выше всех в классе. Так ее вообще прозвали Телебашней. Она обижалась и плакала. Зато теперь она фотомодель. Причем одна из самых известных в мире.

Марта могла поклясться, что сам Джек не знал подобных проблем в подростковом возрасте. Да и вряд ли у него вообще были какие-то проблемы — разве что толпы восторженных поклонниц, от которых надо было как-то отбиваться. Такие мужчины, как он, — что называется, «выставочные экземпляры» — уже рождаются победителями. Им даже не приходится ничего добиваться. Все само идет к ним в руки.

Конечно, надо принять во внимание и тот факт, что он родился в богатой семье. А деньги всегда придают человеку уверенность. Потому что, когда у тебя есть деньги, власть и влияние, с тобой так или иначе будут считаться — безо всяких усилий с твоей стороны.

Впрочем, Марта тут же отбросила эту мысль. Она знала людей, все достоинства которых заключались в одном только тугом кошельке. Джек Рассел был совсем не похож на надменного богача. Он подавлял и покорял исключительно силой своей личности. С этим надо было родиться.

— И вы завидуете этой вашей подруге-модели?

— Что?

Погруженная в свои мысли, Марта даже не сразу поняла, о чем он спрашивает.

— Господи, нет, конечно! — Она на мгновение задумалась и добавила. — Разумеется, я бы не отказалась от ее зарплаты. Но, наверное, с ума бы сошла от такой суматошной жизни. Лиз в этом смысле проще. Она вся в поэзии и медитации. Пишет стихи. Вечно погружена в себя. У меня такое впечатление, что ей вообще нет никакого дела до того, что происходит вокруг нее. Она делает свою работу как бы на автомате, а попутно обдумывает новое стихотворение, или общается с вечностью, или просто о чем-то мечтает. В тридцать лет она хочет оставить подиум и написать книгу. Как она говорит, это будет великолепный роман, который сразу же станет бестселлером и позволит ей жить безбедно до конца дней.

— Наверное, она интересная личность, — бесстрастно заметил Джек.

— Да, — коротко отозвалась Марта, почему-то задетая.

Впрочем, чему удивляться? Все мужчины проявляют повышенный интерес к красивым женщинам, и уж тем более — к фотомоделям. С какой стати Джек Рассел должен быть исключением? Однако Марту это немного разочаровало, хотя она и не смогла бы объяснить, почему.

Джек подъехал к воротам дома миссис Чэмберс.

— Я даже отсюда слышу, как лают собаки, — заметил он.

— Раньше, пока не было Красавчика, Бинго вообще никогда не лаял, — сказала Марта. — А теперь решил научить Красавчика хорошим манерам: добропорядочная собака обязана лаять, если почует поблизости незнакомца.

— И кто у них главный?

— Бинго. — Марта улыбнулась. — Но я все равно главнее. Хотя каждый день мне приходится им напоминать, кто вожак стаи. Поскольку я женщина, а Бинго невелик ростом. Красавчик уверен, что должен нас защищать. А Бинго, как джентльмен пожилого возраста, считает, что я еще маленькая и меня тоже нужно учить хорошим манерам.

Джек от души рассмеялся.

— Давайте я выйду здесь, чтобы не открывать лишний раз ворота, — сказала Марта, когда он снова принял серьезный вид.

— Хорошо, — согласился Джек. — Только я вам помогу занести сумки.

Марта беззвучно вздохнула и вышла из машины.

— Я только сначала выпущу собак на улицу, — сказала она, направляясь к задней двери.

Оба пса тут же выбежали из дома. Но Бинго остался рядом с Мартой, а Красавчик с лаем бросился к Джеку, который как раз вошел в калитку.

— Сидеть. — Властный тон Джека не допускал даже возможности неповиновения.

Красавчик замер на месте и сел, озадаченно глядя на мужчину. Тот выждал пару секунд, а потом протянул руку. Доберман привстал, но Джек снова дал команду «сидеть», и тот сразу же повиновался, осторожно обнюхивая протянутую руку.

— Не подходи к моим овцам, — сурово проговорил Джек.

Красавчик отчаянно завилял хвостом.

— Вот и славно. Хороший мальчик!

Услышав похвалу, доберман вскочил и принялся бегать вокруг Джека, заискивающе поглядывая на него сверху вниз. Он хотел встать передними лапами ему на бедро, но Джек с Мартой в один голос крикнули «Фу!», и пес испуганно ретировался.

— Целых два воспитателя на одну несчастную собаку, — улыбнулся Джек. — У него может развиться комплекс неполноценности.

Сердце Марты вдруг переполнилось каким-то щемящим теплом. За такую улыбку можно было отдать все! Но внутренний голос подсказывал ей, что Джек Рассел не самый подходящий объект воздыханий для неопытной девушки. И хотя Марта любила вызов, она все же была достаточно умной, чтобы понять; есть вещи, на которые лучше вообще не замахиваться.

У них с Джеком не могло быть ничего общего. Они существовали в двух разных мирах. И у него была невеста.

Марта снова поймала себя на том, что в присутствии этого человека ей в голову лезут самые неподходящие мысли. Например, что он наверняка непревзойденный любовник, который знает, как довести женщину до вершин блаженства… Марте вдруг стало жарко. Никогда в жизни она не испытывала такого неодолимого влечения к мужчине. Если бы он только подал знак, она бы, наверное, сама бросилась к нему в объятия. Даже отдавая себе отчет в том, что их отношения не продлятся долго. Что им никогда не быть вместе… Слава богу, что он ее старше и ему вряд ли придет в голову заигрывать с таким ребенком, каким, должно быть, она ему виделась. А знаки внимания, которые он ей оказывает, — это обычная вежливость воспитанного человека. Так что не надо делать отсюда никаких далеко идущих выводов.

— Куда нести пакеты? — спросил Джек.

Марта рассеянно кивнула в сторону открытой задней двери. Она немного замешкалась, и Джек прошел вперед. На пороге он остановился, пропуская девушку вперед. Но она была так погружена в свои мысли, что налетела прямо на него.

— Ой! — Марта поспешно отскочила.

— Прошу прощения, — спокойно проговорил Джек.

Они стояли теперь рядом, так что Марта чувствовала его запах — головокружительный возбуждающий запах мужчины.

— Я вас не заметила, — смущенно пробормотала она.

Войдя в кухню, Марта сделала пару глубоких вдохов, чтобы унять бешеное сердцебиение.

— Куда их поставить? — спросил Джек, приподнимая пакеты.

— Туда. — Марта указала на деревянную скамью рядом с разделочным столом.

Он поставил пакеты, а когда вновь повернулся к Марте, в его глазах плясали искорки смеха. Интересно, что его забавляет? Впрочем, чего тут было непонятного! Наверняка заметил ее замешательство и разгадал его причину — для этого вовсе не обязательно обладать какой-то особенной проницательностью.

Еще больше смутившись, Марта взглянула в окно поверх плеча Джека, старательно избегая встречаться с ним взглядом.

— Ой, смотрите. Там попугайчик на ветке!

Распушив ярко-желтые перышки, крошечная птичка раскачивалась на ветке и мелодично стрекотала. То и дело попугайчик взмахивал крылышками, как бы собираясь взлететь, но тем не менее оставался на ветке.

— Что он такое делает? — спросила Марта.

— Привлекает самку. — Ответ Джека прозвучал странно резко. — Он знает, что среди красных цветов его желтое оперение смотрится на редкость выгодно. Сейчас брачный сезон, и попугай хочет найти себе пару. В своей песенке он обещает подарить подружке блаженство, и маленьких птенцов, и уютное гнездышко.

Нечто в его голосе заставило Марту оторваться от созерцания птички за окном. Она с удивлением взглянула на Джека, но его лицо оставалось по-прежнему непроницаемым и равнодушным, а в уголках губ притаилась язвительная усмешка.

— Не хотите чаю или кофе? — спросила Марта, сама толком не зная, хочется ли ей, чтобы он задержался.

— Нет, спасибо. Мне надо идти, — ответил Джек как-то уж слишком резко и холодно.

Марта даже слегка растерялась. Что с ним случилось? Еще минуту назад он казался таким дружелюбным, улыбался, шутил… А потом — ни с того ни с сего вдруг замкнулся в себе и едва ли не рявкнул на нее в ответ на невинное предложение попить чаю, сделанное исключительно из вежливости.

Может, он решил, что я с ним заигрываю? — размышляла Марта, наблюдая в окно затем, как Джек садится в машину. Но у нее даже в мыслях не было ничего подобного. Во-первых, она никогда и не решилась бы заигрывать с мужчиной, у которого такие опасные глаза, суровое лицо и жесткий нрав. Во-вторых, у него была невеста. А в-третьих, в присутствии Джека Рассела Марту не покидало тревожное чувство, что она соприкасается с чем-то настолько запретным и незнакомым, что об этом лучше и не задумываться.

Легко сказать: не задумываться! Марта постоянно ловила себя на том, что думает только о нем. Она пыталась себя убедить, что горячечное возбуждение, которое охватывает ее всякий раз в присутствии Джека, проистекает исключительно из подсознательной генной памяти о тех суровых первобытных временах, когда женщина старалась найти себе хорошего добытчика и защитника, — мужчину, может быть, грубого и жестокого, но зато сильного и приспособленного.

Марта разложила продукты, покормила собак и решила немного поработать в саду — прополоть цветочные грядки. Она любила садовничать, и к тому же однообразная физическая работа помогла бы ей отключиться от мыслей о Джеке Расселе.

Когда Марта вернулась в дом, в кухне трезвонил телефон. Она бегом бросилась туда и схватила трубку.

— Да?

— А я уж думал, что вы куда-то ушли.

Бархатный голос Джека Рассела сразу заставил Марту разволноваться. Спокойный, чуть хрипловатый, мягкий, но с жесткими нотками. От него, как от небрежной ласки, по ее телу прошла сладостная дрожь.

— Я была в саду. — Марта очень старалась, чтобы собственный голос звучал спокойно и буднично и не выдал ее волнения. — Грядки полола.

— А разве миссис Чэмберс не договаривалась с Ноэль Григ, чтобы та помогала ей по саду?

— Договаривалась, но мисс Григ сегодня утром уехала. И потом, мне нравится садовничать.

— Ноэль уехала? — Джек нахмурился. Конечно, Марта его не видела, но это было понятно даже по голосу. — А куда?

Его вопрос прозвучал так требовательно, что Марта ответила прежде, чем успела сообразить, что вообще-то это не его дело:

— Сейчас же школьные каникулы, и они с сыном отправились путешествовать.

— Правильно, я и забыл. — Джек мгновение помолчал. — Удивительно даже, что вам нравится работать в саду. Для молоденькой девушки это очень странно.

— Да? — с вызовом проговорила Марта.

— Да. Обычно двадцатилетние девушки предпочитают развлекаться, гулять с поклонниками и все такое.

Марте показалось, что в голосе Джека явственно прозвучала насмешка. Она раздраженно бросила:

— А мне вот нравится возиться в саду! Может быть, потому, что мне уже двадцать три.

— Вполне зрелая женщина.

— Это все относительные понятия, — напряженно проговорила Марта. — Человеку вашего возраста я, конечно, могу показаться совсем несмышленой девчонкой.

— Ну зачем вы так? — рассмеялся Джек. — Не несмышленой, а очень милой, свежей и юной. Одиннадцать лет — разница достаточная, чтобы мы с вами принадлежали к разным поколениям. Но я все-таки не такой уж старик. Собственно, вот что я хотел вам сказать… Хотите, я позвоню миссис Чэмберс и поговорю с ней по поводу машины?

Марта едва не задохнулась от ярости. Неужели он считает ее настолько беспомощной?! Или думает, что ей не хватит ума разобраться в механике автомобиля? В этом случае у нее есть для него неприятная новость. Времена лордов-землевладельцев давно канули в Лету. Теперь «скромные подданные» вполне в состоянии обойтись без отеческой заботы «доброго хозяина».

— Спасибо, — холодно произнесла она, стараясь не выказывать своего раздражения. — Но вам незачем беспокоиться. Думаю, мы разберемся сами. Миссис Чэмберс кое-что понимает в автомобилях. И я, кстати, тоже. — Марта все-таки не удержалась от язвительного замечания.

— Как я понимаю, меня только что поставили на место, — проговорил Джек после недолгой паузы. Причем, судя по голосу, отповедь Марты нисколько его не задела, а, наоборот, позабавила.

— Я… — начала было Марта, но Джек резко ее оборвал:

— Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь, звоните. Здесь мы все держимся друг за друга и помогаем друг другу по мере возможности. Всего хорошего.

Он дал отбой.

— И вам тоже всего хорошего, мистер Рассел, — проговорила Марта в пустоту и швырнула трубку на рычаг.

Может быть, Джек Рассел и привык решать все за других, но ей вовсе не хотелось позволять ему обращаться с собой так, будто она не в состоянии и шагу ступить без его чуткого руководства. Она вполне самостоятельный человек и не нуждается ни в чьем покровительстве, и уж тем более — в покровительстве столь самодовольного типа с явно завышенным мнением о себе. Он, видите ли, собрался позвонить миссис Чэмберс… Как любезно с его стороны! Кстати, решила Марта, действительно надо бы ей позвонить, чтобы еще успеть связаться с механиком, если миссис Чэмберс решит заменить сцепление.

Девушка достала записную книжку и набрала номер в Англии.


На следующее утро Марта с улыбкой вспомнила свой давешний разговор с миссис Чэмберс. Вопрос с машиной решился сразу. Миссис Чэмберс дала разрешение заказать все необходимые детали и произвести ремонт. Потом они еще немного поболтали, и разговор зашел о Джеке Расселе.

— Очень привлекательный мужчина. Такой сексуальный, правда? — лукаво заметила миссис Чэмберс.

— Для тех, кому нравятся самодовольные типы с мрачными физиономиями и начальственными замашками, может быть, и привлекательный, — резко отозвалась Марта, которую до сих пор трясло от злости при одном только упоминании о Джеке.

— Ну что вы, милая! — искренне изумилась ее собеседница. — Он вовсе не мрачный и самодовольный. Просто у него развито чувство собственного достоинства. Согласна, он далеко не красавец. Это вам, молодым, нравятся смазливые херувимчики. Но с возрастом начинаешь ценить силу, надежность и дисциплину. Кстати, у него очень приятная мама. Просто очаровательная.

— По нему незаметно, — буркнула Марта.

Миссис Чэмберс рассмеялась:

— Вы как-то слишком уж агрессивно настроены. Интересно было бы посмотреть, как вы с ним общаетесь. Ладно, Марта, мне надо идти. Еще раз огромное вам спасибо за помощь. И от меня, и от Айрин. Вы так нас выручили!

Айрин, дочь миссис Чэмберс, была на пять лет старше Марты. Ее беременность протекала с какими-то серьезными осложнениями. Собственно, поэтому миссис Чэмберс и поехала к ней в Англию.

— Ну что вы, — смутилась Марта. — Мне только в радость пожить за городом. Правда. У меня получается замечательный отпуск.

На этом они и распрощались.

Утро Марта провела в саду, снова возилась с цветами. Потом, ближе к полудню, решила передохнуть и попить на террасе кофе. Но только она уселась, у ворот остановилась машина. Марта вся напряглась. Однако это был не зеленый джип Джека Рассела — мужчины, который настолько поразил воображение Марты, что всего после двух встреч она запомнила цвет его глаз — карих, с золотистыми точечками, которые, несмотря на свой теплый цвет, были холодными словно льдинки.

Красавчик, который носился по саду, с истошным лаем бросился к воротам.

— Сидеть, — прикрикнула на него Марта.

Тот неохотно повиновался, но лаять так и не перестал.

Из машины вышла высокая женщина и оперлась на калитку, с улыбкой глядя на девушку. Марта вдруг поймала себя на том, что немного разочарована. Как бы ей ни было неприятно признаваться себе в этом, в глубине души она надеялась, что это все-таки будет Джек. Хотя она злилась на него ужасно, ей все же хотелось его увидеть. Марта спустилась с террасы и направилась к женщине. Подойдя ближе, она разглядела ее лицо и сразу узнала знакомые черты.

Джек Рассел был очень похож на свою маму. Даже улыбка у них была одинаковая.

— Здравствуйте, — с искренним радушием проговорила мать Джека. — Я Маргарет Рассел, а вы Марта Брэдли. А это… — она понизила голос, — Красавчик. Не буду громко его называть, чтобы он не подумал, что я его подзываю и поощряю не слушаться вашей команды.

Миссис Чэмберс была права. Мама Джека была действительно очаровательной — приятной, улыбчивой и общительной. Странно только, что у такой женщины сын вырос настолько угрюмым и высокомерным.

Марта пожала протянутую ей руку.

— Вы любите собак?

— Я обожаю животных, — улыбнулась Маргарет Рассел.

— Красавчик, хороший. — Марта повернулась к доберману, который заинтересованно прислушивался к разговору. — Иди сюда.

Пес тут же подбежал, обнюхал протянутую руку Маргарет, лизнул ее в ладонь и уселся рядом, преданно заглядывая ей в глаза. Женщина, безусловно, ему понравилась.

— Какой славный! — заметила мама Джека.

— А ваш сын считает, что наоборот. Когда он увидел, что Красавчик гоняет его овец, то пригрозил его пристрелить.

Глаза Маргарет распахнулись от изумления.

— Господи, странно, что он не пристрелил его прямо на месте. Обычно Джек не церемонится, если его рассердить.

— Наверное, у него просто не было с собой ружья, — натянуто улыбнулась Марта. — И потом, когда я отозвала Красавчика, он меня сразу послушался. Джек был действительно очень рассержен, но я ему пообещала, что теперь я буду брать Красавчика на поводок, как только в пределах видимости появятся овцы.

С веранды раздался лай. Это проснулся Бинго. Старенький песик неуклюже спустился с крыльца и подошел к калитке.

Мама Джека присела на корточки, чтобы Бинго было удобнее обнюхать ее руку.

— Он слепой?

— Нет, но зрение у него портится. Бинго не мог остаться в приюте. Это для него был бы сильный стресс. Вот почему миссис Чэмберс попросила меня пожить у нее и присмотреть за собаками, пока она будет в отъезде. Так и ей будет спокойней, и им.

Миссис Рассел еще раз погладила Бинго по голове и выпрямилась.

— Как хорошо, что у миссис Чэмберс есть подруга, готовая помочь в трудную минуту. — Она ослепительно улыбнулась Марте. — Но не буду вас отрывать. Я просто заехала пригласить вас к нам завтра вечером. У нас намечается маленькая вечеринка. Ничего торжественного. А вы заодно познакомитесь с кое-кем из соседей.

Марте совсем не хотелось идти на ужин в дом Джека Рассела. Но познакомиться с соседями было бы действительно интересно.

— Спасибо большое. Обязательно приду.

— Вот и славно, — улыбнулась миссис Рассел. — Часов в семь нормально? Я попрошу, чтобы за вами заехали.

— Я пешком пройдусь, не беспокойтесь.

— Вы же туфли испачкаете! — испуганно воскликнула мама Джека.

Похоже, отметила про себя Марта, в гости к Расселам не принято приходить в пыльной обуви. И приносить с собой пару на смену — тоже.

— Тогда я приеду, — сказала она. Ей действительно не хотелось доставлять миссис Рассел лишнее беспокойство.

— А вроде бы Джек говорил, что ваша машина сейчас в мастерской.

— Завтра утром она должна быть готова.


Но, как назло, машина не была готова. На ужин Марта решила надеть черное шелковое платье с бледно фиолетовыми разводами и фиолетовые туфельки на каблуке. Но стоило ей лишь представить, как она будет в таком наряде пробираться по саду Расселов, ей сразу же стало не по себе. Она уже всерьез подумывала о том, что единственный выход — это надеть калоши, а потом потихоньку оставить их где-нибудь под крыльцом. Но ближе к вечеру позвонил Джек и сказал, что заедет за ней ровно в семь.

Марта собралась было возразить, но передумала. В конце концов, в любой другой ситуации она бы с радостью приняла предложение подвести ее до нужного места. Ей действительно очень не хотелось тащиться пешком. Просто Джек настолько ее подавлял, что она изо всех сил старалась утвердить — и больше всего в собственных глазах — свою независимость и самостоятельность.

Джек приехал ровно в семь. Минут за двадцать до этого пошел настоящий ливень. Марта увидела джип из окна спальни, бегом бросилась в прихожую, схватила зонт и выскочила на крыльцо. Там она на мгновение помедлила. В последнюю минуту приключилась маленькая неприятность: оторвалась бретелька на платье. Пришивать ее уже не было времени, так что пришлось приколоть английской булавкой.

Тем временем Джек вышел из машины и поднялся на крыльцо. Он отобрал у Марты ее зонтик и раскрыл над ней свой, который был в два раза больше.

— Добрый вечер.

Марта даже не сразу ответила на приветствие. Она смотрела на Джека во все глаза. Он был в темном вечернем костюме, который — как это ни странно — поразительно шел к его могучей фигуре и широким плечам. Она даже представить себе не могла, что такой огромный мужчина может быть настолько элегантным.

— Здравствуйте, — пролепетала Марта, но потом все же справилась с волнением и изобразила приветливую улыбку. — Может, переждем?

— Нет, давайте поедем. Скоро начнут собираться гости, и я должен быть дома, чтобы их встретить. — Джек задумчиво взглянул на туфельки Марты на высоких тонких шпильках. — Хотите, я вас донесу до машины?

— Нет, — поспешно проговорила Марта и почувствовала, что краснеет. Она с тоской взглянула на джип, которого было почти не видно за стеной дождя. — Кажется, ливень слегка успокоился… — И устремилась к машине.

Но Джек все-таки опередил ее и открыл перед ней дверцу — этаким небрежно-галантным жестом. Пользуясь тем, что он на нее не смотрел, пока обходил джип, чтобы сесть за руль, Марта наблюдала за ним. Его движения были неспешны и несуетливы, и в то же время исполнены грации, более чем необычной для человека подобного телосложения. Сердце Марты забилось чаще. Когда Джек сел в машину, она старалась не смотреть на него лишний раз, чтобы не выдать смятения. Вчера, когда они ехали из Лисмора, она как-то не придала значения тому, что они с Джеком сидят так близко, что едва не касаются бедрами. Почему же это так взволновало ее теперь? Ведь со вчерашнего дня ничего не изменилось. И все же…

Джек съехал с главной дороги на аллею, усаженную цветущими магнолиями. Он не проронил ни слова. Их обоюдное молчание с каждой секундой становилось все напряженнее, и в конце концов Марта не выдержала:

— Какие красивые деревья. Кто их посадил?

— Мои родители, когда только-только поженились и отец привез маму сюда.

— Наверное, теперь они ее очень радуют.

— Да.

— А дождь не погубит цветы?

— Нет.

Резкие и лаконичные ответы Джека не столько обидели Марту, сколько обескуражили. Она раздраженно прикусила губу и замолчала. Больше она ему первая слова не скажет! Если ему захочется общаться, пусть сам измышляет тему для разговора.

Они проехали мимо крытых загонов для скота. Мимо обширных пастбищ. Через цветущий фруктовый сад. Вдоль аккуратно постриженных лужаек. По чудесному парку.

— Как здесь красиво, — вырвалось у Марты.

Искренне восхищенная, она и забыла о том, что не собиралась первая заговаривать с Джеком.

— Мама с большим удовольствием все вам покажет. Сад — ее гордость. У нас есть садовник, но ей нравится делать здесь все самой.

— Моя мама тоже очень любила садовничать.

— А почему «любила»?

— Она умерла, когда мне было пятнадцать… почти шестнадцать, — медленно проговорила Марта.

— В таком возрасте очень трудно терять маму, — сказал Джек с неожиданным сочувствием.

— Да. Очень трудно. В этом возрасте ты еще не воспринимаешь родителей объективно. Мама казалась мне воплощением совершенства. Когда она умерла, мне было так плохо, что я какое-то время вообще ничего не хотела знать, кроме своего горя. Но потерять маму — это всегда тяжело. В любом возрасте…

Деревья вдруг расступились, и впереди показался дом. Построенный в современном, немного даже модернистском стиле, он тем не менее поразительно органично вписывался в окружающий пейзаж. Марта не сумела сдержать восхищенного вздоха. Было видно, что сад специально не вырубали, чтобы расположить здесь строение. Однако и деревья, и живые изгороди были явно намного старше самого дома.

Марта спросила об этом Джека.

— Старый дом сгорел, — отозвался он. — Лет тридцать назад. Все выгорело дотла. Мы несколько лет жили в доме управляющего. А потом мама уговорила меня построить это чудо современной архитектуры.

— Всегда очень обидно, когда разрушаются старые дома. Как будто теряется часть истории. — Марта осторожно покосилась на Джека, но его лицо оставалось непроницаемым, как у каменного изваяния.

— Но такое случается, ничего не поделаешь. И потом, новый дом очень удобный.

И красивый, мысленно добавила Марта. Сквозь распахнутые двойные двери парадного входа был виден громадный освещенный холл, весь уставленный живыми растениями и цветами. Цветы были повсюду, даже в коридорах, уходящих вглубь дома. В основном белые лилии, которые смотрелись весьма изысканно на фоне сочной зелени.

— Это я придумала, — сообщила миссис Рассел, когда Марта позднее выразила ей свое восхищение таким необычным и стильным декором. — Я вообще люблю изобретать всякие штуки для дома и безбожно пользуюсь тем, что Джек потакает всем моим причудам и безумным полетам фантазии, хотя я сюда приезжаю только на лето. Здешние зимы для меня слишком холодные и сырые. Вот я и мотаюсь туда-сюда каждый год.

Марте было трудно представить, что Джек может кому-то потакать, пусть даже собственной матери. Но когда она взглянула на него, то с удивлением обнаружила, что в его обычно суровых глазах искрится чуть ироничный, но все же искренний смех.

— Просто вы с архитектором дождались, пока я уеду за границу, и все переделали по своему вкусу.

— Здесь должен был быть фонтанчик, — объяснила Марте миссис Рассел. — Такой модерновый журчащий фонтанчик. Очень миленький, я не спорю. Но признайся, Джек, — она повернулась к сыну, — тебе самому цветы нравятся больше.

— Откуда я знаю, больше они мне нравятся или нет. Мне не с чем было сравнить.

— Ничего, ты еще оценишь мои старания, когда у тебя будут дети. Если бы здесь соорудили фонтанчик, его пришлось бы ограждать перилами, а это испортило бы общий вид.

Марта заметила, что в голосе миссис Рассел прозвучало неодобрение. Она украдкой покосилась на Джека. У того на лице не дрогнул ни единый мускул, но Марта все равно поняла, что замечание матери ему не понравилось.

— Да, наверное, — холодно проговорил он. — Может быть, мы войдем в дом?

Марта на секунду помедлила в дверях, что вели из холла во внутренний коридор, и оглянулась. Да, цветы смотрелись просто великолепно. Но если бы кто-то спросил ее мнение, она бы сказала, что фонтанчик был бы здесь очень к месту.

Загрузка...