Лу

Когда Лу было пятнадцать лет, трое мужчин с дубинками ворвались в магазин его родителей, забрали все сигареты и содержимое прилавков. Но в этот момент раздался звук сирены полицейских машин.

Лу приказал одному из самых крупных грабителей убираться через черный ход: «Оставь деньги, забирай остальных, беги».

Именно так они и поступили.

— Откуда бандиты узнали, где находится черный ход? — спросили разозленные до предела полицейские.

— Наверное, они знали, что где расположено, — пожал плечами Лу.

Его отец был вне себя от ярости:

— Вы позволили им уйти, вы, черт бы вас побрал.

— Ничего страшного, — заявил Лу. — Тюрьмы полны преступниками, а эти уроды еще вернутся, и тогда уж им не уйти.

Шесть недель спустя в магазин зашел человек, чтобы купить сигареты. Ему было около тридцати лет, бритый почти наголо. Лу как раз только пришел из школы и помогал в магазине.

— Как тебя зовут? — спросил мужчина.

Лу узнал голос одного из бандитов.

— Лу, — ответил он.

— Ты узнаешь меня, Лу?

Лу посмотрел прямо ему в глаза.

— А почему я должен тебя узнавать? — произнес он.

— Хороший парень, Лу, ты еще услышишь о нас. — И человек, забравший более пятидесяти блоков сигарет шесть недель тому назад, махнул рукой, и в магазин вошел рослый мужик с пластиковым пакетом в руках.

— Ножка ягненка для твоей мамы, Лу, — произнес он и вышел.

— Мы не станем ничего говорить отцу, — сказала мама и приготовила ее в воскресенье на обед.

Отец Лу сказал, что им еще повезло, потому что этот современный Робин Гуд со своими парнями обчистил соседний бакалейный магазин.

В глубине души Лу надеялся, что снова столкнется с Робином. Он знал, что за оказанную услугу ему дали в подарок ножку ягненка. У Лу кружилась голова от мысли, что он может так тесно соприкасаться с тайным, закрытым миром. Ему очень хотелось, чтобы Робин дал ему какое-нибудь задание. Но он не хотел воровать. И он бы не смог угнать автомобиль. Но ему так хотелось приключений…


Лу нельзя было отнести к хорошим ученикам, поэтому, едва ему исполнилось шестнадцать лет, он бросил школу и отправился в центр по трудоустройству в поисках работы, не особенно надеясь ее получить. Первым, кто встретился ему на пороге, был Робин, который рассматривал объявления на стенде.

— Привет, Робин, — сказал Лу.

— С чего ты взял, что меня так зовут? Это всего лишь прозвище. Слышал о Робин Гуде?

— Но тогда скажи свое настоящее имя.

— Тебе не обязательно его знать.

— Ладно, ладно.

— Хорошо, как поживаешь, Лу?

— Не очень. Я работал на оптовом складе, но у них тупые правила насчет курения.

— Я знаю, так везде, — посочувствовал Робин. Он рассказал историю о парне, который не смог продержаться на работе и неделю. Возможно, это он сам и был.

— Я покажу, где тут вывешивают вакансии, — он показал на объявление с требованием уборщиков в кинотеатр.

— А это не для девчонок?

— Думаю, для всех. Знаешь, но у меня есть другое предложение, — сказал Робин, рассеянно глядя вдаль. — Нужно оставлять дверь черного хода открытой.

— Каждую ночь? А что, если они заметят?

— Нет, с виду замок будет заперт.

— А что потом?

— А потом появятся мои люди.

— А дальше?

— Ну, кто бы не мечтал, работая уборщиком, добиться большего? Не так быстро, но все же. К тому же некоторые люди были бы очень признательны тебе.

Лу едва дышал. Неужели это происходит с ним? Робин берет его в свою банду. Не говоря ни слова, он взял анкету и заполнил ее.

— Что заставило тебя пойти на такую работу? — спросил у него отец.

— Кто-то должен это делать, — пожал плечами Лу.

Он протирал сиденья в кинозале, собирал мусор, мыл лестницы и стирал надписи. Каждый вечер Лу отпирал замок на большой двери черного хода.

Менеджером в кинотеатре был нервный мужчина маленького роста. Разговаривая с Лу, он сказал, что сейчас ни в чем нельзя быть уверенным, не то что во времена его детства.

— Это правда, — сказал Лу, стараясь не поддерживать беседу. Ему не хотелось лишний раз привлекать к себе внимание.

События произошли спустя четыре дня. Воры пробрались внутрь, взломали кассу и забрали всю выручку за тот вечер. Когда прибывшие полицейские стали выяснять, каким образом дверь оказалась незапертой, нервный менеджер, к этому моменту впавший почти что в истерику, не смог этого объяснить, назвав ситуацию нелепой. Он всегда все проверял. Никто не заподозрил нового служащего, и он остался работать в кинотеатре, тщательно запирая дверь в течение двух недель, чтобы доказать, что он никоим образом не причастен к ограблению. Какой был смысл винить себя? Что сделано, то сделано. Теперь надо было ждать, что случится дальше.

А дальше случилось то, что Робин зашел купить пачку сигарет и протянул ему конверт. В магазине был его отец, поэтому Лу молча взял конверт. И только оставшись один, он открыл его. Там лежало десять десятифунтовых купюр — сотня фунтов за удачно выполненное задание.


Лу никогда не просил Робина о работе, он сам приходил, и они обо всем договаривались. Но ему очень хотелось снова встретиться с большим человеком.

Потом произошло ограбление в супермаркете. Лу было очень интересно узнать, как Робин решился на это и куда дел все награбленное. Тогда Лу было только пятнадцать, а сейчас уже почти девятнадцать. И за все это время он выполнил только одно задание для Робина.

Снова он случайно встретился с Робином на дискотеке. Здесь было очень шумно, и Лу не увидел ни одной девчонки, которая бы понравилась ему. Но если говорить честно, то скорее это они не жаловали его, и он не понимал почему. Он выглядел не хуже других, улыбался, покупал им напитки, но они уходили с другими ребятами. Вот тогда он снова увидел Робина, танцующего с самой симпатичной девушкой. Лу пошел в бар и посмотрел на Робина в зеркало, и Робин подошел к нему.

— Все хорошо, Лу?

— Рад встретиться, Робин.

— Ты мне нравишься, Лу, ты не тюфяк, работаешь сейчас?

— Ничего серьезного, — ответил Лу.

— Здесь столько народу, да? — Робин кивнул в сторону бара, где они стояли. Десятифунтовые и двадцатифунтовые бумажки так и мелькали.

— За ночь здесь набежит неплохая сумма.

— Про супермаркет слышал?

— Рискованное дело.

— Рискованное, но если работаешь с надежными людьми, то все получается. У тебя есть машина?

— Жаль, но нет, Робин, но есть права.

— И когда думаешь купить?

— Я думал, может быть, куплю подержанную… много думаю об этом, но пока не получается.

— За то, чтобы получилось. — Робин поднял стакан.

— Давай, — сказал Лу. Он знал, что ничего не должен говорить, пока не услышит, что скажет Робин. Лу чувствовал, что нравится Робину, и ему было приятно.

Спустя три дня Лу получил письмо, в котором говорилось, что ему покупают машину за две тысячи и что он будет равными частями выплачивать за нее.

— Я думаю купить машину, — объявил Лу родителям.

Он работал на огромном складе, где хранились электроприборы, холодильники и микроволновые печи. Он всегда думал, что это отличное место, куда бы мог заглянуть Робин.

Он гордо прокатился на своей машине вокруг дома, а в воскресенье утром подвез свою маму, и она рассказала ему, что когда была молодой девушкой, то мечтала, чтобы у нее был парень со своей машиной, но этого так и не произошло.

— Но зато теперь я буду возить тебя.

— Твой отец считает, что ты взял машину в долг, потому что у тебя бы не хватило денег, чтобы купить такую машину.

— А ты что думаешь, мам?

— А я ничего не думаю, сынок, — ответила она.

— И не надо, ма, — сказал он.

Через полтора месяца он снова встретился с Робином. Тот позвонил на склад и купил телевизор. Лу повез его на своей машине.

— Ты часто бываешь на той дискотеке?

— Два-три раза в неделю, меня там уже все знают по имени.

— А ты придешь туда сегодня вечером?

— Конечно, приду.

— Только не пей ничего.

— Я думаю, время от времени полезно выпить только минеральную воду.

— Возможно, я покажу тебе хорошее место, где припарковаться сегодня вечером.

— Это было бы отлично. — Он не стал спрашивать об остальных деталях.

Около десяти часов вечера Лу поставил машину в том месте, которое показал Робин. Он уже представил, как будет выезжать на главную дорогу, если потребуется. Но до этого еще несколько часов.

Он вошел в зал и через пятнадцать минут познакомился с девчонкой, о которой мечтал всю жизнь. Ее звали Сьюзи, она была высокой, стройной, с рыжими волосами. Ей надоело сидеть дома, и она решила пойти прогуляться и посмотреть, что там интересного происходит в ночном городе.

И ночь приготовила для нее встречу с Лу. Они танцевали, болтали, и она сказала, что ей нравится, что он пьет минеральную воду, а не пиво, как многие другие парни. А он ответил, что иногда тоже пьет пиво, но немного.

Она работала в кафе. В разговоре выяснилось, что у них много общего, им нравится одна и та же музыка, они любят смотреть одни и те же фильмы, оба не представляют, как можно плавать в холодном море, даже летом, и еще тот и другой предполагают однажды уехать в Америку. В общем, Сьюзи очень понравилась Лу, и при других обстоятельствах он обязательно подвез бы ее до дома.

Но сегодня, как назло, обстоятельства совершенно не способствовали этому.

— Я бы подвез тебя домой, но я сегодня встречаюсь здесь с одним парнем. — Он мог бы отвезти ее, а потом вернуться, но вряд ли это понравится Робину. — Я бы очень хотел снова встретиться с тобой, Сьюзи, — сказал он.

— Ну и я не против.

— Тогда давай договоримся на завтрашний вечер. Здесь или в месте, где потише?

— А что, на сегодня вечер уже закончен? — спросила Сьюзи.

— Для меня да, но послушай, завтра мы можем гулять, сколько захотим.

— Ты женат? — спросила Сьюзи.

— Нет, конечно нет. Эй, мне всего двадцать. Почему это я должен быть женат?

— А куда ты сейчас собираешься?

— В комнату для мужчин.

— Ты принимаешь наркотики, Лу?

— Ты что? Почему ты так решила?

— Ну хотя бы потому, что ты не пьешь.

— Нет, я не наркоман. Мы завтра вместе отлично проведем время, я тебе гарантирую. Пойдем, куда ты пожелаешь.

— Хорошо, счастливо, Лу, — произнесла она, немного расстроенная, и вышла в ночь.

Ему так хотелось побежать за ней. Ну почему именно сегодня он познакомился с ней? Какая чудовищная несправедливость.


Часы ожидания тянулись бесконечно долго, а потом он пошел к машине, последним покидая клуб. Ребята сработали четко, и когда пришло его время действовать, он понял, что машина не заводится. В этот момент он увидел ребят, перелезающих через забор, и выбежавшего из клуба и истошно кричащего менеджера, который звал на помощь охрану.

Лу как дурак сидел в машине, не в силах ничего поделать.

— Это один из них, — услышал он чей-то крик, а потом сильные руки барменов схватили его.

— Эй, это же Лу Линч, — сказали они, узнав его.

— А что случилось? Это моя первая машина, и она никак не хочет заводиться, а тут еще вы хватаете меня.

— Всю выручку украли, вот что случилось.

Менеджер знал, что его карьера окончена. Теперь несколько часов ему придется разбираться с охраной, и не только ему.

Один из полицейских спросил адрес Лу и вспомнил, что приезжал в их магазин, когда его обчистили.

— Я знаю, мои родители очень признательны вам за все, — сказал Лу.

Полицейский выглядел очень довольным, так как его публично похвалили. Он сказал остальным, что Лу очень хороший парень и он не может быть причастным к такому делу. На складе бытовой техники о нем дали очень хорошие отзывы, оплату за машину он вносил своевременно и никогда не был замечен за рулем в нетрезвом виде. Лу Линч был чист.

Но весь следующий день он провел не в ожидании появления Робина с конвертом в руках. Весь день он думал о красавице Сьюзи Салливан, а к вечеру отправился в ресторан, где она работала, купив по дороге красную розу.

— Спасибо за вчерашний вечер.

— Мы очень мало пообщались вчера, ведь ты был так занят, — проговорила она с легкой обидой.

— Обещаю, сегодня этого не произойдет.

— Ну посмотрим, — ответила Сьюзи хмуро.


Они встречались почти каждый вечер. Лу хотел, чтобы они пошли на дискотеку, где познакомились, и не потому, что был сентиментальным, а потому что не хотел, чтобы персонал думал, что он не вернется туда после произошедшего.

Ему рассказали, что четверо мужчин с пистолетами влетели в зал и приказали всем лечь на пол. Затем забрали все ценное из сумок посетителей и выручку. Лу почувствовал приступ тошноты, когда это услышал. Он думал, что Робин и его дружки по-прежнему ходили с дубинками. Но ведь с того раза, когда они напали на их магазин, прошло пять лет. Мир меняется, ничто не стоит на месте. Менеджер клуба лишился работы, систему приема денег поменяли, и каждый вечер для охраны клуба привозили фургон с собаками.

Спустя три недели, когда Лу возвращался с работы, к нему снова подошел Робин и протянул конверт. И опять Лу взял его, не заглядывая внутрь.

— Спасибо большое, — сказал он.

— Ты не хочешь посмотреть, что внутри? — Робин казался разочарованным.

— Нет нужды, в прошлый раз ты хорошо меня отблагодарил.

— Там тысяча фунтов, — гордо произнес Робин.

Лу открыл конверт и увидел банкноты.

— Ничего себе.

— Ты отличный парень, Лу, ты мне нравишься, — заявил Робин и уехал.

Тысяча фунтов в кармане и самая красивая в мире рыжеволосая девушка ждет его. Да ему просто повезло.


Его роман со Сьюзи развивался красиво. Он был в состоянии покупать ей красивые безделушки, водить в дорогие места. Но она беспокоилась, откуда у него деньги.

— Эй, Лу, где ты берешь деньги?

— Я работаю, разве нет?

— Да я знаю, и я знаю, что тебе там неплохо платят. Но это уже третья двадцатка, которую ты тратишь за неделю.

— Ты следишь за мной?

— Ты мне нравишься, и поэтому я, конечно, наблюдаю за тобой, — сказала она.

— Что ты хочешь узнать?

— Я надеюсь, что ты не связан ни с каким криминалом, — прямо заявила она.

— Нет, — ответил он, глядя на нее честными глазами.

— И не надо. — Наступила пауза. — Ни к чему это. Ты работаешь, и я работаю. Давай не будем ввязываться в неприятности.

У нее была красивая кожа и огромные темно-зеленые глаза.

— Хорошо, я обещаю тебе.

Они продолжали общаться и все больше нового узнавали друг о друге. В воскресенье она пригласила его на обед, чтобы познакомить с родителями.

— Я думал, ты живешь в более привилегированном месте, — сказал он, когда они сошли с автобуса.

— Потому я и пошла работать в ресторан, чтобы сделать свою жизнь более благополучной.

Ее отец оказался не таким плохим, как она рассказывала, и болел за ту же футбольную команду, и у него стояло пиво в холодильнике.

Ее мама работала в супермаркете, который когда-то обчистили Робин со своей бандой. Она рассказала историю о том, что мисс Кларк, супервайзер, была уверена, что кто-то из сотрудников магазина оставил дверь открытой специально для них, но никто не знал, кто это сделал.

Лу выслушал, качая головой. Похоже, у Робина везде были свои люди, которые осторожно отпирали нужные двери и парковали машины в стратегически важных местах. Он посмотрел на Сьюзи с улыбкой. Впервые за все время он надеялся, что Робин никогда больше не свяжется с ним.


— Ты им понравился, — сказала потом Сьюзи с удивлением.

— Ну а почему бы и нет? Я же отличный парень. Тем более я очень старался произвести хорошее впечатление.

— А когда ты познакомишь меня со своими?

— На следующей неделе, — ответил он.

Его родители сильно разволновались, когда услышали, что он пригласил в гости девушку.

— Я уверен, она беременна, — произнес отец.

— Так что же мне приготовить? — неуверенно спросила мама.

Лу попытался вспомнить, что он ел на обеде у Салливанов.

— Цыпленка, — выдохнул он. — Она их обожает. — Даже его мама вряд ли могла испортить цыпленка.

— Ты им тоже очень понравилась, — сказал Лу потом, пытаясь придать своему голосу те же нотки удивления, с которым говорила она.

— Вот и хорошо, — она сделала вид, что ей это безразлично, хотя он знал, что в душе она рада.

— Понимаешь, ты первая, кого я привел в дом, — объяснил он.

— О, правда?

Она положила ладонь на его руку, и он почувствовал себя очень, очень счастливым, оттого что встретился с такой замечательной девушкой.

В начале сентября он случайно встретил Робина. Хотя конечно же это не было случайностью. Робин остановил машину возле магазина отца и как раз выходил из нее.

— По кружке пива в конце рабочего дня? — сказал Робин, показывая головой в сторону ближайшего паба.

— Отличная мысль, — отозвался Лу с энтузиазмом. Иногда он боялся, что Робин прочитает его мысли.

— Как дела?

— Отлично, я встречаюсь с классной девчонкой.

— А, я видел, она и вправду ничего.

— Да, у нас с ней серьезно.

Робин надавил ему на руку с такой силой, что потом на этом месте остался синяк.

— Так, значит, вскоре вам понадобятся деньги на дом? — спросил Робин осторожно.

— Мы пока не торопимся с этим. — Наступила тишина. Интересно, Робин догадался, что Лу собирается соскочить с крючка?

Робин заговорил:

— Лу, ты знаешь, я всегда говорил тебе, что ты мне нравишься.

— Да, и я всегда тоже хорошо к тебе относился.

— Особенно если вспомнить, как мы познакомились. Ладно. Чего я ищу, Лу, так это место.

— Место. Где жить?

— Нет-нет, у меня есть где жить. Мне нужно место, где можно хранить коробки и куда бы мои люди могли регулярно заезжать и забирать их.

Лу не представлял, что можно придумать.

— Мне нужно место, куда можно проходить и выходить незамеченными два-три раза в неделю.

— Как склад, на котором я работаю? — спросил Лу нервно.

— Нет, там охрана.

— А большая нужна площадь?

— Не очень. Достаточно, чтобы вместилось пять или шесть ящиков с вином, коробки примерно такого же размера.

— Думаю, не так трудно найти такое место, Робин.

— У меня нет времени ждать, мне нужно место как можно быстрее.

Лу выглянул из двери паба и с беспокойством посмотрел в сторону магазина своих родителей.

— Не думаю, что магазин родителей для этого подойдет.

— Нет-нет, место должно быть людное, проходное.

— Я подумаю, — произнес Лу.

— Отлично. Думай неделю, а потом я дам тебе инструкции. Ничего сложного, даже не придется садиться за руль.

— Да, конечно, Робин, но… как бы это сказать, ну, я не хочу больше принимать участия во всем этом.

Глаза Робина сверкнули.

— Раз ввязался в это, назад дороги нет, — сказал он. — Так-то.

— Я понимаю, — ответил Лу с суровым выражением лица.


В тот вечер Сьюзи сказала, что занята, потому что обещала той сумасшедшей женщине, которая снимает у них комнату, помочь убраться в школьном классе, где у них проходят уроки итальянского языка.

— Но почему именно ты? — нахмурился Лу. Он хотел, чтобы они пошли на выставку, а потом куда-нибудь погулять. Ему необходимо было отвлечься, а не думать весь вечер о неприятном разговоре с Робином.

— Пойдем со мной, — предложила Сьюзи, — это недолго. Вынесем мусор, подметем, еще нужно расставить коробки, а потом начнутся занятия.

— Почему я должен наводить для них порядок?

— Для тех, кто учит итальянский? — переспросила Сьюзи, начиная злиться.

Но в этот момент вмешалась Синьора:

— Нет, он прав.

Лу с удивлением посмотрел на нее и неожиданно для себя понял, что испытывает симпатию к Синьоре.

— Хорошая женщина Синьора, — сказал он и аккуратно расставил все коробки.


Он не знал, как связаться с Робином, но не удивился, когда тот позвонил ему на работу.

— Я подыскал кое-что, — сказал Лу.

— Я знал, что ты сделаешь это, Лу.

Он рассказал, что каждый вторник и четверг на курсах итальянского языка собирается около тридцати человек.

— Фантастика. А ты уже записался?

— Куда?

— На курсы конечно же.

— Иисус, Робин, я по-английски говорю с трудом, куда мне еще изучать итальянский?

— Я рассчитываю на тебя, — произнес Робин и повесил трубку.

В тот же вечер дома его ждал конверт. В нем лежали пятьсот фунтов и записка: «Для оплаты курсов иностранного языка».


— Ты собираешься делать это?

— Но, Сьюзи, а почему бы нет?

— Лу, ты точно поссорился с головой. Это стоит целое состояние. Не могу поверить!

Лу насупился.

— Жизнь стала бы слишком скучной, если бы мы все понимали друг друга, — сказал он.

Придя на первый урок, Лу сел на последнюю парту. В школе он не отличался особыми успехами, не мог дождаться, когда все закончится, и тут опять все по новой. Но это оказалось неожиданно весело. Синьора предложила всем называть себя по-итальянски, и он стал Луиджи. И что очень важно, ему это понравилось.

— Mi chiamo Luigi, — произнес он, и казалось, всем он понравился.

Среди учащихся была женщина, у которой на руках были драгоценные кольца, а на занятия она приезжала на «БМВ». Лу надеялся, что друзья Робина не угонят машину.

Также занятия посещали отличный парень по имени Лоренцо, который работал в отеле, мама с дочерью, натуральная блондинка Элизабетт, ее серьезный друг, который всегда носил пиджак и галстук, и еще много других людей, на которых никогда не подумаешь, что они ходят на подобные курсы. Возможно, глядя на него, они тоже удивлялись.

Так прошло две недели, а потом позвонил Робин. Несколько коробок? Заберут во вторник, примерно в семь тридцать, когда класс наполнится.

Он не знал человека в капюшоне, который вынес четыре коробки и поставил в машину. Выглянув в окно, он увидел, что около школы припарковались два мотоциклиста и фургон. К четвергу Лу подготовил еще четыре коробки, чтобы их забрали. Они действовали в течение нескольких секунд.

Иногда коробки служили наглядными пособиями на уроках. Когда они изучали тему «В ресторане», то накрыли их скатертью и обращались друг к другу с просьбой передать нож или вилку.

Однажды Синьора подняла тяжелую коробку с товаром.

Сердце Лу оборвалось, он предложил помочь ей.

— Послушайте, Синьора, позвольте я подниму.

— А что в ней лежит, раз она такая тяжелая?

— Наверное, что-то нужное для школы, — сказал он и поставил коробку на место.


Одним из приятных моментов работы в кафе для Сьюзи было то, что она могла слушать, о чем говорят посетители. Она говорила, что может написать книгу о Дублине, используя подслушанные разговоры.

Люди болтали о своих секретах, делились тайными планами. Что уж говорить, если в кафе заходил кто-то из знаменитостей. Но часто слушать болтовню простых клиентов было даже интереснее. Шестнадцатилетняя девушка забеременела и была вынуждена уйти из дома, кто-то разговаривал о том, что дешевле будет купить ламинат для пола, расплатившись кредиткой, а не наличными. Лу очень надеялся, что Робин со своими дружками никогда не заглянут в это кафе, чтобы обсудить свои планы.

Сьюзи постоянно крутилась возле столиков. Как-то в кафе вошел мужчина средних лет с дочерью, симпатичной блондинкой в форме банковского сотрудника. У мужчины были длинные волосы, можно предположить, что он журналист или поэт.

Сьюзи подошла ближе.

— Я согласилась встретиться с тобой только потому, что очень хотелось выпить чашечку хорошего кофе после работы, — сказала девушка.

— Новая кофеварка, которую я купил, в любое время в твоем распоряжении, только позвони.

Интонация, с которой говорил мужчина, выдавала скорее любовника, чем отца. Но он был таким старым. Сьюзи продолжала полировать соседний столик.

— Ты хочешь сказать, что пользуешься ею?

— Я тренируюсь и жду того дня, когда ты вернешься и я смогу приготовить для тебя Blue Mountain или Costa Rica.

— Тебе придется долго ждать, — ответила девушка.

— Пожалуйста, давай поговорим, — произнес мужчина умоляющим голосом. Он был довольно обаятельным, несмотря на свой возраст, подметила Сьюзи.

— Мы говорим, Тони.

— Я думаю, я люблю тебя, — сказал он.

— Нет, ты не любишь. Ты просто любишь воспоминания обо мне, а так я значу для тебя не больше, чем все остальные.

— Сейчас у меня никого нет. — Наступила тишина. — Я раньше никогда не говорил никому таких слов.

— Ты и сейчас говоришь, что думаешь, что любишь меня.

— Позволь мне доказать, я почти уверен, — улыбнулся он девушке.

— Ты хочешь сказать, что желаешь снова затащить меня в постель, чтобы удостовериться в своих чувствах? — с горечью произнесла она.

— Да нет же, давай вместе где-нибудь пообедаем и поговорим, как раньше.

Сьюзи подумала, что он милый парень, и эта девушка Гранья должна дать ему шанс, хотя бы согласиться с ним пообедать. Ей так хотелось предложить это, но она знала, что должна молчать.

— Ну хорошо, пообедаем, — сказала Гранья. Они улыбнулись друг другу и взялись за руки.


Несколько недель коробки хранились в школе. Но почему Робин так волновался? Лу уже почти не сомневался, что в них находились наркотики. Но боже, наркотики в школе. Робин точно сумасшедший.

Они со Сьюзи решили пожениться в следующем году.

— Мне никто в жизни не нравился больше, чем ты, это правда, — сказал он. Сьюзи стала еще больше любить его, когда он начал заниматься итальянским языком. Синьора всегда говорила, как он хорошо помогает в классе.

— Он полон сюрпризов, — сказала Сьюзи. Она уже привыкла, что он постоянно думает о курсах, то учит части тела, то дни недели. Он так добросовестно занимался, что становился похож на маленького мальчика. На хорошего маленького мальчика.


Он как раз подумывал о том, чтобы купить кольцо для Сьюзи, как позвонил Робин.

— Может, какое-нибудь украшение для твоей рыжеволосой подружки? — спросил он.

— Да, но, Робин, я хочу купить его сам, понимаешь, хочу отвести ее в магазин, чтобы мы могли обсудить…

Лу не был уверен, причитается ли ему что-то на этот раз. Ведь лично он ничего не сделал, но ведь, с другой стороны, он рисковал.

— Сходи в магазин рядом с Грейтон-стрит и выбери там ей кольцо. Продавец сам подберет что-нибудь стоящее. О деньгах не беспокойся. Десять тысяч фунтов на твоем счету, думаю, хорошая сумма.

Лу почувствовал, как его колотит. А ведь Робин также упоминал о покупке нового дома. Неужели он говорил серьезно?

Они пришли в ювелирный и спросили Джорджа. Джордж вынес поднос.

— Вот это то, что вы можете выбрать на вашу сумму, — сказал он Лу.

— Но она же огромная, — прошептала Сьюзи. — Ты не можешь позволить себе этого.

— Пожалуйста, не лишай меня удовольствия выбрать тебе хорошее кольцо.

— Но нет, Лу, послушай меня. Оно стоит целое состояние. Давай купим что-нибудь подешевле.

— Какое тебе нравится больше всех?

— Но это же не настоящий изумруд, Лу?

— Настоящий, — произнес Лу торжественно.

Сьюзи замахала руками, как будто ей не хватает воздуха, а потом засмеялась от удовольствия.

— Желаю вам всего самого хорошего, сэр, — сказал Джордж, не меняя выражения лица.

Интересно, знал он что-нибудь или нет? Был ли он одним из них? Неужели и вправду Робин заходил в такое респектабельное место и расплатился наличными? Лу ощутил слабость и дрожь в коленях.


Синьора с восхищением отозвалась о кольце Сьюзи.

— Оно очень, очень красивое, — воскликнула она.

Синьора, которая обожала драгоценности, но никогда их не имела, сразу же поняла, что это натуральный изумруд и к тому же очень дорогая работа. Однако возникал вопрос, чем занимается Луиджи.


Сьюзи увидела вошедшую девушку, ту самую Гранью. Ей было очень интересно, как прошел обед с пожилым мужчиной. Ей очень хотелось спросить, но она не могла.

— Столик на двоих? — вежливо спросила она.

— Да, я встречаюсь с подругой.

Сьюзи была разочарована, что это не тот мужчина. Это оказалась девушка, маленькая девушка в огромных очках. Очевидно, они были давними подругами.

— Я должна объяснить, Фиона, ну, это длинная история, связанная с тем парнем… Я действительно увлечена им, но есть проблемы.

— Говори, что случилось? Это из-за его возраста?

— Да нет, если бы.

— Вся ваша семья живет загадочной жизнью, — сказала Фиона. — Ты встречаешься с пенсионером и не замечаешь его возраста. Бриджит носит лифчики, которые мне подходят по размеру.

— Это потому что она ходила на нудистский пляж и наслушалась там всякой ерунды, — объяснила Гранья. — Какой-то дурак сказал, что если вы положите карандаш под свою грудь и он не выпадет, значит, она у вас слишком отвисшая и вы не можете ходить топлес.

— И?..

— Бриджит что-то там придумала, но самое ужасное, что никто не возражал против этих слов, и теперь у нее развился комплекс на почве размера. — Сьюзи постаралась не рассмеяться вслух. Она предложила им еще кофе. — Эй, какое красивое кольцо, — сказала Гранья.

— Я просто помолвлена, — гордо объявила Сьюзи.

— Поздравляем, а это настоящий изумруд? — спросила Фиона.

— Вряд ли. Бедняга Лу работает упаковщиком на складе бытовой техники. Но оно классное, правда?

— Оно потрясающе красивое, а где вы его купили?

Сьюзи назвала магазин.

Когда она отошла, Гранья шепнула Фионе:

— Я знаю, что в этом магазине продаются украшения только с натуральными камнями. Готова поспорить, что это не стекло, а настоящий камень.


Подошло время рождественской вечеринки. Они не увидятся две недели, и Синьора попросила каждого принести что-нибудь, чтобы отметить праздник. Они украсили помещение по-новогоднему, и даже Билл, Гильермо, как его называли по-итальянски, заразился общим духом и принес шляпы, сделанные из бумаги.

Кони, женщина в драгоценностях и на «БМВ», принесла шесть бутылок Frascati, которые как она сказала, она нашла в багажнике машины своего мужа, и пусть лучше они их выпьют, чем он отдаст их кому-нибудь или выпьет со своей секретаршей.

— А что вы делали на прошлое Рождество? — спросил Луиджи Синьору, так как оказался сидящим рядом с ней за праздничным столом.

— В прошлом году я ходила на полуночную мессу в церковь и издали наблюдала за моим мужем Марио и его детьми.

— А почему вы не сидели рядом с ними?

Она улыбнулась:

— Так уж у нас получилось.

— А потом он погиб в аварии, — сказал Лу. Сьюзи рассказывала ему эту печальную историю.

— Все правильно, Лу, он погиб в аварии, — мягко произнесла Синьора.

— Мне очень жаль, Синьора.

— Ничего не поделаешь, так устроена жизнь.

Он был готов согласиться с ней, как внезапно ужасная мысль пронзила его.

Сегодня был четверг, но ни человека в капюшоне, ни фургона около школы не было, а предстоящие две недели школа будет закрыта, и соответственно все то, что хранится в шкафах, стоящих в школе. Так что же ему придется делать теперь?

Синьора всех поздравила с Рождеством по-итальянски, и вечер закончился. Лу не знал, что делать. Он приехал не на машине, но даже если он вызовет такси, то как объяснит всем, почему он достает из школьного шкафа четыре тяжелых коробки. Но и прийти сюда в ближайшие две недели он не сможет. Робин его убьет.

Но ведь это была вина Робина. Как он свяжется с ним, если тот не оставил ему номера своего телефона? Когда-нибудь должна была произойти накладка. Лу ни в чем не виноват. Никто не сможет обвинить его. Но ему заплатили, и заплатили очень хорошо, для того чтобы он быстро и трезво соображал. Так что же делать?

Началась уборка помещения. Все стали расходиться, и Лу предложил помочь убрать мусор.

— Спасибо, Луиджи, — сказала Синьора.

— Ничего, если хотите, идите, а я все проверю и запру дверь.

— Хорошо, только проверь тщательно и убедись, что все в порядке.

Оставшись один, Лу запер дверь. А что, если он вернет Синьоре ключи, только вместо школьных подложит свои собственные. Минимум две недели эти ключи не понадобятся, а потом он всегда сможет сказать, что по ошибке забрал ключи от школьного кабинета.


— Я останусь сегодня у Фионы, — сказала Гранья.

Бриджит оторвала глаза от тарелки с помидорами. Нел Дьюн никак не отреагировала и продолжала читать книгу.

— Будете там веселиться? — спросила Бриджит.

— А ты, вместо того чтобы сидеть и вздыхать над тарелкой со своими помидорами, лучше бы тоже сходила куда-нибудь. Можешь пойти со мной к Фионе. Давай, Бриджит, завтра Рождество. Все веселятся.

— У меня нет настроения.

— Ох, Бриджит, перестань, так можно довести себя до анорексии.

— Что это ты так подобрела? Твой любовник снова материализовался?

— Какой еще любовник? Ну, скажи, кто? Ты ничего не знаешь? — Гранья готова была растерзать свою младшую сестру.

— Я знаю, что ты страдала, а еще говоришь мне, хватит вздыхать над тарелкой с помидорами. Кто бы говорил? А то я не видела, как ты подскакиваешь на месте и бежишь к телефону, когда раздается звонок. Кто-то женатый?

— Ни разу в жизни я не услышала от тебя ничего умного, — сказала ей Гранья. — Но сейчас ты несешь полный бред. И, кстати, он не женат.

— Да ты такая же, как и все, готова умереть за то, чтобы только заполучить обручальное кольцо, — сказала Бриджит, вяло помешивая помидоры.

— Сейчас я ухожу, — сказала Гранья, — так что передай папе, что я не приду сегодня, и он может запирать дверь.

Но их отец вряд ли спешил домой.

Эйдан Дьюн пошел в школу на всякий случай, вдруг встретит там Синьору, но там все было заперто. Одна она никогда не ходила в паб. Он никогда не звонил ей в дом Салливанов, потому и сейчас не мог этого сделать.

Но он очень хотел встретиться с ней перед Рождеством, чтобы отдать маленький подарок. Это был медальон с изображением лица Леонардо да Винчи внутри. И хотя медальон не был дорогим, он казался весьма подходящим подарком.

Как-то раз она сказала, что в конце дороги, проходящей мимо ее дома, есть каменный выступ, где она иногда сидит, смотрит на горы и размышляет о том, как же изменилась жизнь. Возможно, сегодня вечером она окажется там.

Эйдан шел мимо домов, в окнах которых горели рождественские огни. Должно быть, в Италии, где жила Синьора, Рождество праздновали совсем по-другому.

Она сидела там очень тихо и, казалось, не сильно удивилась, когда он сел рядом с ней.

— Я принес вам рождественский подарок, — сказал он.

— А я принесла вам, — сказала она, держа большой сверток.

— Мы откроем их сейчас? — с нетерпением в голосе спросил он.

— А почему бы и нет?

Они обменялись подарками. Синьора приготовила для него большую итальянскую тарелку, расписанную желтыми, золотыми и пурпурными цветами — как раз отлично подходящую для его комнаты. Потом они поблагодарили друг друга и сели, как подростки, не зная, как быть дальше.

Стало холодать, и они поднялись одновременно.

— Buon natale[12], Синьора. — Он поцеловал ее в щеку.

— Buon natale, Эйдан, caro mio, — сказала она.


Накануне Рождества склад бытовой техники работал допоздна. Почему люди ждали так долго, чтобы решиться купить мясорубку, видео или электрический чайник? Лу весь день ждал конца рабочего дня, и как раз в это время появился Робин. На этот раз Лу почему-то ожидал его.

— С Рождеством тебя, Лу.

— Buon natale, Робин.

— Что это значит?

— Это итальянский, который ты заставил меня учить, а я теперь с трудом думаю по-английски.

— Ладно, я пришел сказать тебе, что ты можешь выйти из игры в любое время, — сказал Робин.

— Что?

— Правда. Но помни, люди остались довольны твоей работой, тем, как ты все сумел организовать.

— Но последний раз? — Лу побледнел.

— А что такое?

— Коробки до сих пор стоят там, — сказал Лу.

— Ты шутишь?

— Как я могу шутить с этим? В четверг никто не пришел.

— Ладно, разберемся.

— А что у тебя в ящике?

— Это телевизор для тебя и Сьюзи.

— Я не могу его взять. Она может догадаться, что он ворованный.

— Как она догадается? — Робин был настойчив.

— Нет, ты понимаешь, о чем я. Я пойду и отнесу его в твою машину.

— Я собирался подвезти тебя вместе с рождественским подарком до ее дома.

Лу знал, что со Сьюзи этот номер не пройдет и она обязательно устроит допрос.

— Подожди, я получу зарплату и еще надо решить вопрос со школой.

Лу присоединился к ребятам, которые получали деньги, а потом вернулся.

— У меня есть ключ от школы, но кто знает, вдруг наткнемся там на какого-нибудь лунатика.

Он достал ключ, который носил с собой с того дня, когда стащил его у Синьоры.

— А ты смышленый парень, Лу.

— Уж посмышленей тех ребят, которые не предупредили меня, что парень в капюшоне не придет. — Сейчас он был зол, агрессивен и говорил испуганно. Он сидел с преступником в машине, припаркованной около его работы, а рядом стоял огромный телевизор, который он не мог принять. Он выкрал ключи и оставил наркотики в школьном помещении. И он совершенно не чувствовал себя смышленым парнем, наоборот, он чувствовал себя круглым дураком.

— Ну, что поделаешь, с людьми всегда бывают проблемы. Он больше не будет работать.

— Что с ним случится? — со страхом спросил Лу. Почему-то ему в голову пришла мысль, что его убьют, скинув с моста в реку, повесив на шею тяжелый булыжник.

— Я же сказал, он просто больше не работает.

— Может быть, у него сломалась машина или его ребенок попал в больницу.

— Почему Лу защищал его? Ведь это был преступник.

Значит, он мог соскочить с крючка. Люди Робина найдут новых подельников. А вот уроки можно не бросать, ему понравилось посещать их. Он мог бы даже отправиться в поездку в Италию, которую Синьора планировала на будущее лето.

— Наказанием ему будет то, что он никогда больше не будет работать. — Робин печально покачал головой.

Лу словно увидел слабый свет в конце туннеля. Значит, вот как нужно поступить, чтобы с тобой отказались работать снова. Просто сорвать дело или плохо выполнить работу и тогда тебе больше не позвонят. Если бы он только знал, что это так просто.

— Робин, а это твоя машина?

— Нет, конечно не моя, и ты знаешь это. Я одолжил ее у друга, чтобы отвезти вам телевизор.

— Полицейские не станут приглядываться к тебе, если ты будешь на этой машине, — сказал Лу. — У меня есть идея, может, она и не сработает, но я об этом думаю.

— Расскажи мне.

И Лу рассказал.

Была почти полночь, когда Лу подъехал к школе. Он оставил фургон у дверей пристройки и оглянулся по сторонам. Едва дыша, он прошел туда, где стояли шкафы, именно в них лежали четыре коробки. Одну за другой он вынес их и переставил в машину. Потом он втащил в класс огромный ящик с телевизором, достал цветные карандаши, купленные по дороге в ночном магазине, и написал записку:

«Buon natale a Lei, Signora, е a tutti»[13].

Теперь в школе был телевизор. Он подъедет на машине Робина к месту, где его встретят другие люди, и молча передаст им машину с ценным грузом.

Лу надеялся, что никогда не станет одним из них.

Интересно, что скажет Синьора, когда увидит подарок? А может быть, первым его обнаружит чокнутый Тони О’Брайен, который дни и ночи торчит в школе.

Следующее задание Робина Лу провалит. Он плохо выполнит работу, и больше к нему не станут обращаться.


На следующее утро он чувствовал себя измотанным. Лу пришел в дом родителей Сьюзи, чтобы выпить чаю и съесть рождественский пирог. Синьора тоже была здесь. Они с Джерри сидели в углу комнаты и тихонько играли в шахматы.

— Шахматы! — прошептала изумленная Сьюзи. — Этот парень, оказывается, может что-то соображать. Чудеса продолжаются.

— Синьора! — сказал он.

— Луиджи. — Казалось, она рада видеть его.

— Вы знаете, я, похоже, перепутал и взял по ошибке ваши ключи. Позвольте мне посмотреть, так ли это?

— Боже, я думала, что Лу сегодня не перестанет болтать, — сказала Пегги Салливан, когда они с Синьорой мыли посуду. — Вы знаете, Синьора, мы очень рады, что это Рождество вы проводите вместе с нами.

* * *

В первый вторник января уроки возобновились. Несмотря на холодный вечер, все пришли. Никто из тридцати человек, поступивших на курсы в сентябре, не бросил заниматься. Это был рекорд для вечерней школы.

Сегодня также пришли Тони О’Брайен и мистер Дьюн. Их лица светились. Синьора радовалась как ребенок, чуть ли не хлопая в ладоши. Случилась экстраординарная вещь: классу сделали подарок.

— Кто это мог сделать? Кто-то из нашего класса? Мы должны поблагодарить этого человека.

Но конечно же все подумали, что это Кони, хотя она очень смутилась и все отрицала.

Потом директор сказал, что, несмотря на приятное событие, они обязательно должны поменять замки, так как, очевидно, у кого-то есть ключи от помещения. И внезапно Синьора подняла глаза и посмотрела на Луиджи, а он отвел взгляд в сторону.

Пожалуйста, пусть только она ничего не говорит, молился он, И это подействовало, потому что она тоже отвернулась.

Когда урок закончился, Лу попытался ускользнуть.

— Не поможешь мне сегодня с коробками, Луиджи? — спросила Синьора.

— Конечно, Синьора, где они? Я забыл.

Они поставили их в шкаф, который теперь не представлял опасности.

— Ми… мистер Дьюн проводит вас до дома, Синьора?

— Нет, Луиджи, но ты ведь идешь в ту же сторону к Сьюзи.

— Вы знаете, Синьора, мы помолвлены.

— Да, именно об этом я хотела поговорить с тобой, о помолвке и о кольце. Un anello di fidanzamento, так мы называем это по-итальянски.

— Да-да, кольцо для невесты, — нетерпеливо сказал Лу.

— А какой изумруд!

— Вы что, шутите, Синьора, это стекло.

— Нет, натуральный камень. Я очень хорошо отличаю их от искусственных.

— Сейчас так подделывают камни, что их не отличишь от настоящих, Синьора.

— Оно же стоит целое состояние, Луиджи.

— Синьора, послушайте…

— Как и телевизор. Ведь он тоже не из дешевых.

— Что вы говорите?

— Не знаю, что ты скажешь мне?

Ни один школьный учитель еще не заставлял Лу Линча так краснеть. Ни перед родителями, ни перед священником он никогда не исповедовался, а тут неожиданно почувствовал, что боится потерять уважение и доверие этой женщины.

— Я скажу… — начал он. — Я думаю, я скажу больше, чем должен.

— Эти вещи украдены, и изумрудное кольцо — и этот телевизор?

— Не совсем так. За них заплачены деньги. Это сделали те люди, на которых я работаю.

— Но ты можешь отказаться.

— Это не так просто, я обязан. — Лу отчаянно хотелось, чтобы она поверила ему. Когда он говорил, все, что накопилось у него на сердце, отразилось у него на лице.

— Итак, больше никакой порнографии.

— Никакой чего, Синьора?

— Ну конечно же я открывала эти коробки, Луиджи. Я очень волновалась, что в школе могут храниться наркотики…

— Вы смотрели кассеты, Синьора?

— Я говорю тебе, что нет, у меня даже нет видеомагнитофона, и даже если бы был…

— И вы ничего не сказали?

— Много лет я жила в молчании, и это стало привычкой.

— И вы знали про ключ?

— Я только сегодня поняла, а потом вспомнила, что ты брал его у меня. Зачем он был тебе нужен?

— Там случайно оставалось несколько коробок, — сказал он.

— Ты не мог их оставить, Луиджи, и тебе даже пришлось обманным путем выкрасть ключ?

— Да.

— А телевизор?

— Это долгая история.

— Расскажи мне.

— Ну, мне передали его в подарок… э… и я не захотел отдавать его Сьюзи, потому что… ну, она знает, что я не могу его позволить себе. Она бы узнала или догадалась.

— Но сейчас нет ничего такого, что бы ты скрывал от нее?

— Нет, Синьора. — Он почувствовал себя провинившимся четырехлетним ребенком.

— In bocca al lupo[14], Луиджи, — сказала Синьора, закрыв за ними дверь, а потом наклонилась, чтобы удостовериться, надежно ли она заперта.

Загрузка...