Глава 15

И меня куда-то повели. А я с интересом рассматривала орчанок. От мужчин они отличались более темной кожей и отсутствием выдающихся клыков. Фигуристые, но без излишеств. Одеты в изумрудно-зеленые шаровары и свободные блузы из плотной ткани.

Как я и предполагала, нужного размера на меня не нашлось. Впрочем, будь иначе, я бы удивилась. Орчанки очень огорчались и с извинениями говорили, что детской одежды у них с собой нет. Мне даже жало их стало. Потратить на меня битых два часа и все безтолку! К счастью, среди них нашлись «умелые ручки». И еще через час, я щеголяла шелковыми черными ну ооочень широкими шароварами, идеально сидящими на бедрах. С широким золотым поясом. И черной (укороченной под мой рост) блузой с длинными рукавами уже без манжет.

Поесть я так и не успела, а уже скоро обед! Так, что по пути обратно мой желудок мне настойчиво советовал это исправить. Когда я зашла в гостевой шатер там как раз накрывали стол. Проворные быстро служанки сновали туда — сюда и заставляли стол разными вкусностями. По шатру витали соблазнительные ароматы. И желудок громко сообщил всем о моем прибытии. Мужчины, которые до сего момента были заняты беседой, обернулись ко мне.

Ксиан подошел ко мне и поцеловал руку. Кстати, вполне прилично, а не так как в пошлый раз. Все — таки этикет — это сила!

— Рад снова видеть Вас в нашем обществе, лара София — произнес орк и прошелся по мне раздевающим взглядом.

Вот гад! А я-то думала, что он, наконец-то будет соблюдать приличия! Ага! Размечталась! И ведь знает, что ответить не могу! По крайней мере, пока муженек здесь.

— Спасибо, я рада снова присоединится к вам — и мой желудок тоже подтвердил это.

Ксиан хохотнул — Прошу к столу! — и жестом пригласил всех к трапезе.

Меня посадили рядом с Данаданом и о том, как он рад меня видеть мне сообщила его раздраженная физиономия.

Данадан молча наблюдал… как орк заигрывает с его иллари и тихо бесился. И ведь ничего не сделаешь! Конфликт нужно уладит любым способом. И все, как всегда это бывает у орков, на грани приличия. Он и человечку-то взял в надежде, что ее знакомство с Имхиром поможет в этом деле. Но все обернулось просто пыткой для его выдержки.

Во время обеда я поняла, что переговоры привели абсолютно к нулевым результатам. На время еды переговоры были прерваны и нас развлекали музыканты. Музыка мне напоминала причудливую смесь арабских, индийских и кавказских мелодий. Я с настольгией окунулась в воспоминания. Из размышлений меня вывели громкие голоса. Спорили отцы неродивых чадушек. Вот! Наконец-то у меня появилась возможность осуществить свой план. Я тихонько позвала Тиль и попросила настроиться на меня, чтобы иллюзия снова передавала мои мыслеобразы. Мы специально тренировались последние несколько дней.

Я подала знак музыкантам, чтобы стихли и начала не громко читать одну из самых прекраснейших историй о любви всех времен и народов — «Ромео и Джульетта». Саму пьесу я на спор выучила еще в школе и хорошо читала по голосам. Но, лично мне, больше нравится немного измененный вариант из фильма 1968 года. Который я и решила декламировать. Учитывая, что иллюзия передавать будет именно его, ведь я его смотрела бесчисленное количество раз. Первым, на то, что стихла музыка, обратил внимание Ксиан. И на правах хозяина привлек внимание спорщиков.

* * *

Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас события

Ведут междоусобные бои,

И не хотят унять кровопролития,

Друг друга любят дети тех семей,

Но им судьба подстраивает козни,

И гибель их, у гробовых дверей

Кладет конец непримиримой розни…

Я посмотрела на свою аудиторию и осталась довольна. Может и без особого желания, но они отвлеклись от спора. А значит, внимание можно завоевать. На сцене драки молодых людей аудитория была полностью завоевана. Я мысленно улыбнулась, иллюзия поддерживаемая Тиль отлично помогала. Я расхаживала позади мужчин и рассказывала прекрасную и трагическую историю любви. Музыканты присоединились к рассказу и тихонько наигрывали мелодии подходящие той или иной сцене. Потихоньку вокруг все замерло. Служанки таились у стен шатра и томно вздыхали на любовных сценах. Первыми не выдержали эмоциональные орки и тихо сквозь зубы шипели ругательства, глядя на ссору Ромео Тибальда и Меркуцо.


Тибальт:

Ромео, природа чувств моих к тебе

Вся выразима в слове «ты подлец»!

* * *

Ромео:

Клянусь тебе, что я тебя не оскорблял.

Люблю тебя сильней, чем можешь думать.

Пока любви причину не узнаешь, мой милый, Капулетти,

Чье имя мне так же дорого, как и мое.

Прощай мой друг.

Следующими не выдержали, казалось невозмутимые эльфы (один Данадан сидел с непроницаемым лицом), мелодично ругаясь на сцене дуэли Ромео и Тибальда.

* * *

Тибальт:

Мальчишка, ты в жизни с ним был неразлучен,

Так и ступай за ним!

Ромео:

А это меч решит!

Когда рассказ подошел к трагической сцене в склепе, даже у меня выступили слезы. Впечатлительные орчанки тихонько всхлипывали, наблюдая за смертью влюбленных. Мужчины замерли на своих местах.

Ромео:

Любовь моя. Жена моя.

Смерть выпила мед твоего дыхания,

Но красотой твоей она не овладела.

Нет, ты не побеждена.

Еще румянец красой уста и щеки слабо озаряет,

И смерти знамя бледное не веет.

И ты, Тибальт, лежишь здесь в саване кровавом.

Что больше мог бы для тебя я сделать,

Чем этой же рукой, убившей твою юность,

Убить и твоего врага?

Я пред тобою стою. Прости мне, брат.

О, милая Джульетта, зачем, зачем ты так прекрасна?

О небо, неужто смерть бесплотная в тебя влюбилась?

Иль страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу тебя?

Так лучше я останусь здесь с тобой.

Я больше не уйду из этого дворца зловещей ночи.

Здесь я останусь с могильными червями,

Что отныне прислужники твои.

Любуйтесь ей в последний раз, глаза,

В последний раз ее обвейте, руки.

И губы, вы преддверие души, запечатлейте

Долгим поцелуем бессрочный договор со смертью.

Пью за тебя, любовь.

Выпивает яд.

Я умираю с поцелуем.

* * *

Джульетта подходит к телу Ромео.

Джульетта:

Что это? Так значит яд принес безвременную смерть!

О жадный, все, все выпил сам, а мне не оставил даже каплю.

Тебя я в губы поцелую, быть может, яд на них еще остался.

Он мне поможет умереть. Уста еще теплы.

Нет, нет, нет!

Я слышу шум. Нет!

Кинжал Ромео, он так кстати.

Зачем? Зачем мне ждать?

Вот твои ножны, останься в них и дай мне умереть.

Джульетта падает на тело Ромео.

Справившись с эмоциями я продолжала спокойным грустным голосом.

Утро. Улица. Жители Вероны, Герцог.

Герцог:

Где ж вы, непримиримые враги?

Капулетти. Монтекки.

Вас бич небес за злость и ненависть

Карает, и силою восторженной любви

Лишил вас радости и счастья.

А я за то, что ваш раздор терпел,

Утратою родных наказан также.

Мы все наказаны. Мы все наказаны!

С последними словами я рассекла облако иллюзии и вышла на середину «сцены».

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте!

Наступила звенящая тишина, которая длилась несколько долгих мгновений. Затем раздался серьезный голос отца Тенирианы.

— Лара София, Вы припадали мне урок, это случается не часто. А с человечкой впервые.

— Согласен. Пора договориться, пока глупая гордость стариков не помогла совершить непоправимого — отозвался седой орк — отец Аджаэла.

После чего женщины в конец разрыдались. Ксиан облегченно вздохнул. Тайрен с явным облегчением похлопал его по плечу. А Данадан впервые посмотрел на меня без своего привычного презрительно-снисходительного отношения.

Я улыбнулась и снова села к столу. Папашки удалились оговаривать окончательные условия брака. И вызывать детей. А нам, наконец-то, подали горячий отвар и сладости. Когда я уже заканчивала вторую порцию, ко мне подсел Ксиан.

— Я говорил тебе, что ты — самая удивительная женщина, которую я встречал?

— Говорил, но можешь еще раз повторить! — улыбнулась я, наслаждаясь своим триумфом и дивными сладостями.

— А тебе плохо не станет? — съязвил орк.

— Ничего не жалко для себя любимой! И вообще, я это заслужила!

— Выходи за меня замуж, и я сам буду тебя кормить харатом и всеми сладостями Великого Княжества! И говорить, что ты самая необыкновенная каждый день!

— Неа, не выйдет, я уже замужем. И вообще, мне казалось, мы этот вопрос уже решили. Для государства это не выгодно. Кстати, давно хотела спросить, а почему у тебя серьга в ухе, если ты не женат?

— Ну как же не женат? Женат! И с рождения! — в притворном удивлении воскликнул орк — На Великом Княжестве — ухмыльнулся Ксиан, глядя на мое не понимающее лицо.

— Ну а когда на женщине жениться будешь, какое место прокалывать будешь? — в тон ему ответила я.

— Вставлю в ухо вторую серьгу. Я сразу вспомнила, что заметила у некоторых орчанок по две серьги в одном ухе. Понятно теперь, что это за дополнение к обычной паре сережек.

В этот момент, словно из ниоткуда возник как всегда мрачный Данадан. Вот, помяни черта… Эх и чего я такая невезучая?

— Еще раз спасибо за помощь — улыбнулся Ксиан, поцеловал мне руку и откланялся.

— София, Велинориан и Хатор связались с детьми. Вечером будет праздник, идем, надо отдохнуть — повелительно произнес муж.

Я даже не стала возражать против приказного тона. (Хотя терпеть этого не могу, со мной так даже родители не разговаривали!) Я действительно очень устала, сытный обед, только способствовал желанию поспать. Поэтому я просто кивнула и поплелась за эльфом.

Пришли мы в небольшой шатер, также устланный пушистыми коврами. Но мой взгляд магнитом притягивал огромный матрас посередине. Застеленный шелковым красным бельем, он так и манил прилечь. Я подчинилась его зову. И на ходу стягивая штаны и блузу, не обращая внимания на застывшего мужа, забралась под ласкающий шелк. Какое блаженство! Все-таки я обожаю комфорт! Уже засыпая, я подумала, что это первая кровать одна на двоих, за все, то время, пока мы женаты.

Загрузка...