Пролог.

Утром яркого солнечного дня английский торговый фрегат "Эстелла" во главе с молодым капитаном сэром Джейсоном Лином, накануне вышедший из Брайтона и держащий путь в Бомбей, в ста милях к западу от острова Сен-Пьер-Порт заметил небольшую рыбацкую лодку. Парус был спущен, и лодка просто болталась на волнах, влекомая течением в океан. Команда столпилась у борта, с любопытством рассматривая лодку, пока кто-то, возможно штурман, у которого в руках была подзорная труба, не крикнул, что в лодке кто-то есть. Тут же была спущена спасательная шлюпка, и лодку подогнали к борту корабля, а потом матросы поднялись на борт, принеся и владельца лодки. Вернее владелицу.

Ее положили на палубу. Сэр Джейсон Лин опустился на колени, рассматривая молодую женщину в сером шерстяном платье, которую подарило ему море. Светлые, почти белые волосы растрепались и спутались, нимбом обрамляя прекрасное истощенное бледное лицо. Руки ее, полупрозрачные, тонкие, с длинными пальцами, были холодны. Идеальной формы губы посинели. Но лицо ее было безмятежно, и, казалось, губы хранили следы улыбки.

Сэр Джейсон всматривался в это лицо, пытаясь определить, жива она или мертва, и с каждой минутой оно казалось ему все прекраснее. Будто королева эльфов спала в лодке посреди моря, и явилась ему в награду или наказание за его грехи. Тут подошел корабельный доктор, мистер Смальт, и положил руку ей на шею. Сэр Джейсон ждал приговора. Доктор промолчал, но начал растирать ее холодные руки, надеясь восстановить кровоток. Девушку отнесли в каюту, избавили от промокшей одежды, растерли спиртом, закутали во всевозможные пледы. Она лежала, как тряпичная кукла, очень маленькая во всех этих одеяниях, подушках и одеялах, и лицо ее было белее подушек. Сэр Джейсон сидел рядом с ней, пытаясь понять, почему он так переживает за судьбу незнакомки, чьего имени он не знает, и не знает, что за злой рок привел ее на дно утлого суденышка.

А потом она открыла глаза. Огромные синие, как море в южных краях, глаза. Осмотрелась, совсем не удивившись тому, где находится. Взгляд ее остановился на лице капитана, и она махнула ресницами.

-Кто вы? - прошептал сэр Джейсон, задохнувшись, понимая, что ему не важен ответ на этот вопрос. Кем бы ни была эта женщина, она будет принадлежать только ему, - как вас зовут?

Губы ее дрогнули. Она прикрыла глаза. Говорить ей было больно от саднящего горла.

-Меня зовут Аделаида де Ла Дор, - сказала она тихо.

Да именно так. Отсекая все, что было после смерти ее мужа, Реми. Раз Господь подарил ей жизнь, она начнет ее с чистого листа.

Часть 1. Глава 1, где Аделаида соглашается стать маркизой.

1743 г. Франция.

Яркое утреннее солнце озаряло поля и перелесок, что виднелся вдали. Аделаида спешила туда, на берег небольшого озера, скрытого за деревьями. Тело ее сотрясала дрожь после бессонной ночи и невероятного ужасного потрясения. Ей повезло. Да еще как! Ее старая бабушка, мадам де Новелье, что вырастила ее и продолжала жить с ней после того, как Аделаида бездумно выскочила замуж за друга детства, и быстро овдовев вернулась в родной дом, весь вечер только и говорила о том, как безумно ей повезло!

-Я же говорила, ты должна быть на приеме, и я была так права! – мадам де Новелье складывала руки в молитве, – ты только подумай, мне уже восьмой десяток пошел, сколько я еще смогу жить на этом свете, чтобы присматривать за тобой? И то, я не смогла уберечь тебя от безумства, когда ты выскочила за этого шалопая, Реми! Ну ничего! Теперь все наладится. Ты только посмотри на себя, ты достойна носить корону, а не просто стать маркизой!

Послушать бабушку, так все было просто. И Реми, камень их преткновения, вдруг уступил в ее мыслях место совсем другому человеку. Аделаида тоже в миг забыла Реми, хотя клялась ему, когда он лежал на смертном одре, что никогда, никогда не полюбит другого! Но Аделаида и ее бабушка мечтали о совершенно разных людях. Мадам де Новелье думала о маркизе де Лаваль, их госте, а Аделаида грезила о страстных черных глазах совсем другого человека.

-Я хочу попросить вас о великой чести отдать мне руку вашей внучки, мадам де Новелье, – маркиз, высокий, красивый, улыбался и казался принцем из сказки, что вытащит их дом из бедности, а Аделаиду сделает принцессой.

Бабушка пошатнулась, приложив руки к сердцу.

-Боже мой, вы и правда говорите это? – прошептала она, часто-часто обмахиваясь веером, будто предложение сделали ей.

-Вам нехорошо? – Маркиз подал ей руку и подвел к креслу, куда пожилая дама опустилась с явным облегчением.

-Наоборот, мне очень хорошо! – сказала она, кинув торжествующий взгляд на Аделаиду, – я так счастлива, что вы выбрали мою девочку! Она достойна быть маркизой!

Аделаида выговорила себе время на принятие решения, хотя бабушка не понимала, о чем тут можно думать. Как можно не броситься в объятья такого человека? Как можно раздумывать над предложением руки и сердца, особенно видя, как влюблен маркиз?

Аделаида ускорила шаг.

Ей нравился маркиз, по крайней мере она не имела ни одного аргумента против него. Он был весьма хорош собой, обходителен и мило улыбался. Аделаида не испытывала к нему отвращения, ей не хотелось отдернуть руку, когда он касался ее, и она понимала, что супружеский долг с ним не будет ей неприятен. Но... Но было одно но. Она закрыла лицо руками. И это но заключалось в темных глазах, что смотрели на нее так страстно, и в губах, что заставили ее вспыхнуть, как свеча. И сейчас она еще чувствовала горячие руки на своей груди, и слушала слова, которые говорят в минуты страсти.

Тогда она убежала. Она не могла не убежать, хотя так мечтала о продолжении. И при одном воспоминании ее все еще бросало в жар.

Как же повезло Аделаиде де Ле Дор, что король решил остановиться в их краях! Тут, говорят, хорошая охота на косуль, хотя сама Аделаида охоту не любила и не интересовалась ею. Но весь двор оказался недалеко от их дома, стоящего в полях, и однажды Его Величество пожаловал на порог! И не один, конечно, а со свитой. Только взглянув на Аделаиду, Луи пригласил ее и мадам де Новелье в замок, где этот двор расположился до тех пор, пока королю не надоест стрелять косуль. Несмотря на сопротивление Аделаиды, бабушка приказала перешить ее свадебное платье по новой моде, подсмотренной на дамах двора, и они отправились на бал. Конечно же, Аделаида произвела фурор своей юной светлой красотой, и все дамы шушукались за ее спиной, зато она ни одного танца не стояла у стенки. И даже сам Луи пригласил ее танцевать! Мадам де Новелье была в полном восторге, а Аделаида ужасно застеснялась и перепутала па. И, хотя никто, возможно, этого не заметил, она покраснела и чуть не расплакалась.

После мига своего торжества и позора, она постаралась спрятаться от гостей, и вышла в сад, где можно было отсидеться в беседке и успокоиться, или уйти подальше от замка и побродить в тишине. Но сентябрьский вечер оказался неожиданно холодным, а накидку она не взяла, и обняв себя руками, молодая женщина прислонилась к дереву, дрожа от холода.

-Позвольте помочь вам, – незнакомый мужской голос вывел ее из раздумий.

Аделаида обернулась и увидела совершенно незнакомого мужчину, который тихо подошел сзади и смотрел на нее темными горящими глазами. У него были черные волосы, убранные по моде, и выразительные глаза, такие, что хотелось упасть в них и утонуть навсегда. Что Аделаида тут же и сделала, плененная их светом и страстью. Сердце ее пропустило удар, она приоткрыла рот и так и стояла, смотря на него, ни в силах оторвать взгляда.

-Я не знаю вас, – выдавила она слова, – я не могу находиться с вами...

Он улыбнулся, и Аделаида поняла, что погибла навсегда. Потом он снял камзол и накинул ей на плечи, от чего Аделаида вздрогнула. Но вздрогнула она не от холода, а от того, что его руки тоже легли ей на плечи, поверх ткани.

-Позвольте представить вам Рауля де Санлери, – он снова улыбнулся, – и я рад, что вы оказались тут одна, в моем плену, прекрасная Аделаида.

Аделаида попыталась освободиться от его рук, но он только крепче сжал ее плечи.

-Откуда вы знаете, как меня зовут? – спросила она, окончательно растерявшись.

-Все знают ваше имя, – сказал он, – и гадают, сумеете ли вы побороть чары маркизы де Ла Турнель...

-Что все это означает? – Аделаида нахмурила брови.

-Это означает, что Его Величество в восторге от ваших прелестей, мадам. И вам решать нужно как можно скорее, остаетесь ли вы в этом замке и вступаете в битву с прекрасной Мари-Анной, или бежите как можно скорее обратно в дебри леса, откуда и приехали!

Аделаида снова дернулась в его объятьях, но он только крепче прижал ее к себе. Она понимала, что сцена получается неприличная, и что увидь их кто-то, репутация ее будет потеряна навсегда. Но рядом с ним было почему-то так спокойно, что даже опасность, которая ей грозила, не казалась ужасной.

Глава 2, где Аделаида отправляется в монастырь.

-Я хочу примириться с этим замужеством, бабушка!

Аделаида стояла в скромном сером платье, подвязанном шнуром, и пыталась объяснить мадам де Новелье, что не собирается сбежать от нее и от маркиза.

- Я выхожу за человека, которого видела три раза в жизни и которого совсем не люблю!

В нескольких лье от их дома с голубыми ставнями был небольшой монастырь урсулинок. Аделаида провела там несколько месяцев после гибели Реми, и с тех пор скучала по добрым сестрам, которые хорошо приняли ее и сумели утешить в ее потере. Не имеющая подруг в миру, Аделаида подружилась с милой сестрой Маргаритой, совсем юной и очень тихой. Девушка только готовилась принять постриг, и мечтала всю жизнь посвятить благим делам и молитвам, чего Аделаиде было совсем не понять. Несмотря на разные характеры, разные цели и устремления, они сошлись друг с другом, и сейчас Аделаиде очень хотелось поделиться с подругой своими проблемами и выслушать совет, тот, который она, конечно, не примет, но ей обязательно станет легче.

Целыми днями Аделаида думала о Рауле, все еще надеясь, что он приедет, но по настоянию бабушки она подала руку маркизу, и в церкви дала обещание выйти за него замуж через три месяца, сразу после Рождества. Возможно, она была недостаточно радостна в тот день, и улыбка ее была немного тусклой, и бабушка начала что-то подозревать. Она смотрела на Аделаиду немного косо, и не отпускала от себя ни на шаг.

-Если ты не сдержишь слова, - вещала она, - ты опозоришь имя своего отца! Аделаида, заклинаю тебя, не делай глупостей! Нареченная невеста - это почти жена! Смотри, Аделаида, не дури!

Аделаида сделала невинный вид.

-Я просто помолюсь и все! Бабушка, мне неприятно, что вы подозреваете меня в каких-то неведомых грехах. Если бы я не собиралась выйти замуж за маркиза, разве я стала бы давать ему слово?

В доме кипел ремонт на оставленные маркизом деньги. Тот подошел к вопросу честно и, кроме рабочих, прислал в дом лучших модисток, которые целый день снимали мерки с Аделаиды и что-то быстро шили, потом выбирали цвета и тона, которые ей пойдут больше всего, и, спустя две недели буквально завалили ее комнату новыми платьями.

-Это далеко не все, - сказала главная модистка, высокая и строгая дама средних лет, - большую часть маркиз приказал отправить в Париж, в ваш будущий дом. Это только на первое время, чтобы вы выгледели наилучшим образом.

Бабушка была в восторге, и Аделаида мужественно приняла свою участь, второй день подряд изображая манекен, примеряя одно платье за другим, чтобы девушки могли подогнать их по ее фигуре. Непривычная к такой роскоши, Аделаида больше молчала и делала вид, что так все и должно быть, в душе испуганная глубиной перемен в ее жизни. Ей и правда нужно было поговорить с сестрой Маргаритой. Просто потому, что все эти платья не поместились в сундуки, которые у нее имелись, и в гардероб, который стоял в будуаре. Под такие наряды требовалась отдельная комната. А под украшения, подаренные ей женихом - еще одна.

-Толи еще будет, когда ты станешь его женой, - причитала бабушка, вышагивая среди ворохов шелков и парчи.

Ее жених тоже не обидел, прислав платья и ей. Так же пожилая дама получила прекрасную вызолоченную трость с набалдашником из слоновой кости, и величественно размахивала ею при ходьбе.

-Ты видела эти веера, Аделаида? Ими можно любоваться, как картинами! - бабушка раскрывала расписные веера и правда любовалась ими.

Аделаида чувствовала себя ужасно. Она обманывала маркиза, а он отнесся к ней настолько честно и с такой предупредительностью, что хотелось плакать! Как пережить это все, как быть благодарной, но оставить его у алтаря? Она чувствовала, что запутывается, и боялась, что запутается еще больше. Да, она любила Рауля де Санлери, но была обручена с другим, и этот другой верил ей и надеялся стать ее мужем в ближайшее время. Деньги, потраченные на эти платья и драгоценности, ей не вернуть никогда! А вину свою перед ним никогда не искупить!

Монастырь встретил ее вкусным ужином. Сестры были рады видеть свою подопечную, и угощали ее, кто во что горазд. В честь ее приезда был дан настоящий пир, а матушка-настоятельница даже позволила выставить на столы вино, узнав, что Аделаида выходит замуж за знатного человека.

-Как жаль, что венчание пройдет в Париже, а не в нашей обители, - сказала настоятельница, матушка Катрин, уже пожилая, но очень активная и заботливая, - мы бы спели вам наилучшим образом, а сестра Люсинда могла бы сыграть на органе, вы же слышали, как она играет?

Сестра Люсинда и правда хорошо освоила орган, и играла наредкость мелодично, сама сочиняя примиленькие гимны. Утром Аделаида слушала хор сестер, и из глаз ее лились слезы. Она чувствовал себя предательницей, и боялась, что не справится с чувствами и все выложит маркизу начистоту. Она влюблена совсем в другого, не в него. Как можно выходить замуж без любви? Но морок богатой жизни уже маячил перед ней, и отказать маркизу она не смогла бы. Вернуться в постоянную экономию, безденежье... нет, лучше жизнь без любви, чем без денег! Аделаида всегда была бедна, и все детство бегала в штопанных чулках и платьях с плеча кузин. Больше она не хотела ничего подобного. Она хотела красивой жизни, она хотела увидеть Версаль, она хотела ездить в золоченой карете и не думать о хлебе насущном. Да, ей повезло... Ей повезло. Только сердце говорило совсем другое!

-Ты так расстроена, будто не замуж выходишь, а собираешься умереть, - сказала ей сестра Маргарита, когда они наконец-то остались наедине в маленьком садике, который сестры содержали в идеальном порядке.

Вокруг скамейки с витой спинкой буйным цветом цвели цветы, радуя глаз яркими красками. Но Аделаиду не радовало ничего.

-Я чувствую себя предательницей, - она наконец-то разрыдалась, закрыв лицо руками, и рассказала Маргарите все, что было у нее на душе, - я обманываю своего жениха! Я люблю другого!

Маргарита слушала ее рассказ, взирая на распятие. Глаза ее, темные, огромные, казались глазами ангела, будто из них лился свет. Аделаида понимала, почему Маргарита так стремится к Богу. Она создана такой - светлой, тихой... Она примет постриг и всегда будет молиться за нее и за этот мир... Постриг - это тот же брак, только высшее его проявление. Он не для всех, потому что это брак со Христом... Он для таких светлых душ, как ее подруга...

Глава 3, где Аделаида целуется на конюшне.

Обратный путь казался нескончаемым. Аделаида ехала верхом и к вечеру устала так, что готова была рухнуть в постель без ужина. Она трижды раскаялась, что отказалась от коляски, но трястись по ухабам в коляске ее бабушки без нормальных рессор было испытанием. То ли дело в золоченой карете, с гербом на дверце... Скоро она будет летать на трех парах серых в яблоко, мечтала Аделаида в пути, и все неудобства останутся позади.

К вечеру ее небольшая кавалькада добралась до постоялого двора. Мечтая только о сне и чане с водой, Аделаида спешилась и побрела наверх на негнущихся ногах. Переодевшись с помощью служанки в синее простое платье и смыв с себя грязь, она почувствовала себя лучше и спустилась, чтобы посмотреть, что и как готовят на кухне. Аделаида предпочитала не доверять поварам в тавернах, поэтому всегда придирчиво изучала, что подают к столу.

На этот раз ее все устроило. И салат и свежих овощей, и жареный на вертеле баран, поэтому она готова была подняться к себе, чтобы наконец отдохнуть от длинного трудного переезда. Завтра она будет дома, и, наконец-то, начнет готовиться к неминуемой свадьбе. А сейчас можно ни о чем не думать. Аделаида любила путешествия именно за это. Пока ты в пути, то находишься между прошлым и будущим. Будущее впереди, там, куда ты едешь. А прошлое там, что ты оставил позади. Можно расслабиться и наслаждаться жизнью и ее простыми радостями - красотой природы, вкусной едой, мягкой кроватью. Все будет завтра. А сейчас - просто ужин.

Гостиница не была очень велика, поэтому и народу было не много. Аделаида много раз бывала здесь. Решив прогуляться, она добрела до кузнеца и попросила его посмотреть правую подкову своей кобылы. Потом пошла через двор обратно, когда из конюшни вышел человек в черном плаще. Аделаида замерла, решив, что он ей мерещится, и так и стояла, как статуя, ни в силах сказать ни слова и даже пошевелиться.

Почувствовав ее взгляд, молодой человек обернулся, и глаза их встретились. Сердце ее замерло, а потом бешено забилось, Аделаида сделала два шага вперед, стараясь не бежать.

-Господил де Санлери? - воскликнула она, - Что вы делаете здесь?

Он стоял на месте, и она видела, как сверкнули его глаза. Впрочем, он быстро овладел собой, и пошел ей навстречу. Поклонился, по всем правилам махнул шляпой, вынуждая и Аделаиду присесть в книксене. Аделаида протянула ему руки, которые он по очереди поднес к губам.

-Я не ожидала увидеть вас здесь, - смутилась она, только сейчас поняв, что не должна была вступать в диалог первой.

В конце концов, они даже не представлены по всем правилам.

Но сердцу не прикажешь. Глаза ее сияли, когда она смотрела на него. Его же лицо казалось спокойным, и только черные глаза казалось, жили на нем. Они стали мягкими, как бархат, и такими же нежными.

-Очень приятная встреча, - сказал Рауль, и Аделаида почувствовала, что ноги становятся ватными, будто она выпила слишком много шампанского.

Его немного холодное и отстраненное поведение ей не нравилось, но Аделаида была настолько счастлива быть просто рядом с ним, что не обращала на это внимания. Она помнила его поцелуй и теплоту его рук. Ей было так хорошо рядом с ним, что схвати он ее, как ее давний похититель, и запихай в карету, она бы ни секунды не сопротивлялась! Она отдала себя в руки Господа, и оказалось, что Его планы были намного лучше ее! Ее молитвы были услышаны, и вот они стоят друг напротив друга, не зная, что сказать.

Тут появился кузнец, и Аделаида встрепенулась. Она пошла за ним в конюшню, а Рауль де Санлери отправился следом, чтобы посмотреть на копыто кобылы Аделаиды. Пока кузнец перековывал подкову, они молча стояли рядом, а потом вдруг остались совершенно одни.

Аделаида так и не поняла, как такое получилось. Наверняка это Господь так все устроил, решила она. Но они были одни, а вокруг кони жевали сено, и ни одного конюха, ни одного человека во всем здании!

-У вашей лошади очень приятная масть, - сказал Рауль, оборачиваясь к Аделаиде и смотря на нее так, что у нее снова подкосились ноги, - вы всегда путешествуете одна?

-Я не одна, - Аделаида заговорила тихо, потому что голос ее не слушался, - со мной слуги. Я... я была в монастыре. И сейчас еду домой.

-А мне нужно приготовиться к долгой скачке, - он медленно пошел к выходу, так будто не хотел идти, - я завершил свои дела и еду в Париж.

Она двинулась за ним.

Вот они идут по широкому коридору, окруженные лошадьми. В дальние окошки чуть проступает свет заходящего солнца. А потом... потом они оба не могли вспомнить, как так произошло, что Аделаида оказалась в его объятьях и губы их встретились в диком безумном поцелуе. Как она прижалась к стене и тело его вдавило ее в камень.

В тот же миг он выпустил ее, и Аделаида чуть не упала, потеряв опору. Она схватилась за него, но он оттолкнул ее, будто она была ему неприятна.

-Уходите! - лицо его исказилось, как от боли.

Аделаида задыхалась.

-Я... не хочу уходить, - прошептала она.

Он отошел на два шага, но Аделаида последовала за ним и взяла его за руку. Безумное желание снова оказатсья в его объятьях затмило разум. Он отнял руку, хотя Аделаида успела почувствовать, как она дрожит от страсти.

-Мы должны прекратить это, - сказал Рауль хрипло.

Аделаида смотрела на него подернувшимися дымкой глазами. Потом медленно до нее стало доходить, что она сама навязывается почти незнакомому человеку. Отпрянув, она уперлась спиной в стену, почувствовав ее шероховатость.

-Я... я не знаю, что происходит со мной, - сказала она жалобно.

-Я должен уйти, - отозвался Рауль.

Волшебство окончилось. Аделаида заправила в прическу выбившийся локон. Поправила смятое платье. Его черный плащ мелькал где-то в полумраке коридора, и она видела, что в конце пути он побежал, будто пытался сбежать от самого себя.

Но от себя спасенья нет. Аделаида хорошо понимала это. Нужно просто дождаться, когда и он это поймет. Ведь пути Господни неисповедимы.

Глава 4, где Аделаида оказывается в охотничьем домике.

Путь в Париж пролегал как раз мимо дома Аделаиды. Всю ночь она провертелась в постели, вспоминая поцелуй на конюшне, и не зная, как предложить Раулю эту часть пути проделать вместе. То она боялась, что он уедет раньше, чем она проснется, вскакивая при каждом звуке и прислушиваясь, то уверяла себя, что незачем так переживать, и, если она ему интересна, то сам что-нибудь придумает. Утро застало ее спящей, как убитая, и она проспала общий завтрак для постояльцев, и проснулась ближе к полудню.

Ужасу ее не было предела. Увидев солнце так высоко, Аделаида чуть не расплакалась. Наверняка Рауль де Санлери уже давно в пути, а о ней и не вспоминает, а если и вспоминает, то усмехается, считая легкодоступной дурочкой. Пусть считает! Аделаиде было все равно, что он о ней думает. Только бы он еще не уехал! Возможно, он тоже проспал завтрак? Возможно... возможно он тоже подумал об этом куске пути, что они могут проделать вместе?

Не может быть, чтобы Господь так жестоко посмеялся над ней! Аделаида подгоняла служанку, спеша одеться как можно скорее. Амазонка не хотела застегиваться, девушка оторвала пуговку и долго возилась с ней, пришивая ее на длинную петлю. Спустившись вниз, первым, кого Аделаида увидела, был Рауль де Санлери, одиноко сидящий в большом зале с бокалом вина. Постояльцы давно уехали, и только слуги бегали туда-сюда, убирая пол и столы после завтрака.

-Вы любите долго поспать, - сказал он после приветствия, когда смущенная Аделаида села напротив.

Ей принесли завтрак, но она не понимала, что ест, настолько была взволнована его поступком. Он дождался ее! Дождался! Господь снова услышал ее молитвы!

-Я редко встаю так поздно, - прогворила она, - вчера очень устала в пути.

Он кивнул. Темные глаза стали черными омутами, от чего у нее заныло сердце. Никогда не спастись ей из этих черных глаз.

-Часть нашего пути проходит по одной дороге, - сказал он именно то, о чем она так мечтала услышать, - если пожелаете, можем проделать эту часть вместе.

-Вдвоем ехать намного веселее, - откликнулась она, - вчера я так устала потому, что было даже слова сказать некому.

-Мне было бы интересно узнать немного о вас, - сказал он, - хотя нет, кому я вру... - улыбка осветила его лицо, - я хочу знать о вас все!

Аделаида вспыхнула, и сердце сжалось от счастья.

Она тоже хотела знать о нем все. И особенно то, почему он дождался ее? Неужели ему нужна была только спутница в дальней дороге?

...Дорога шла среди полей. Изредка встречались небольшие деревеньки, где можно было купить кружку молока или пива и свежего хлеба. Сама не заметив, что говорит без умолку, Аделаида вскоре обнаружила, что рассказала о себе все. Все, кроме самого главного. Она не рассказала о предложении маркиза, и не рассказала о том, что влюбилась без памяти в черные глаза. Зато она поведала о своем детстве, о бабушке, и о Реми, а потом о похищении и монастыре. Она рассказла даже о Маргарите, не забыв ничего, ни единой подробности их дружбы. Но главное осталось несказанным. И, более того, этот человек, что ехал рядом на гнедом коне, ничего не рассказал о себе. Аделаида узнала только, что он имеет графский титул и давно служит при дворе. Что родился он в южных колониях, где до сих пор живет его мать, и долго жил там, научившись водить корабли и нырять за жемчугом не хуже негра. Солнце стало клониться к вечеру, когда они поняли, что не проделали и половины пути, который собирались, а до перекрестка, где нужно было расстаться, еще несколько часов езды.

Аделаида была совершенно счастлива. Возможно, выходя замуж за Реми, она тоже была счастлива, сейчас она не помнила этого и не могла сравнить. С поцелуями Рауль больше не лез, но этого и не требовалось. Ей было достаточно того, что он внимательно слушает ее, смеется ее шуткам и шутит с ней сам. Ей было достаточно того, что он просто рядом, и что он подает ей руку, чтобы помочь спешиться, что подхватывает ее за талию, чтобы помочь сесть в седло. От прикосновений его зажигалась кровь, щеки пылали, и она видела, что и он тоже краснеет. Господь привел его на ее путь, и значит, Он устроит так, чтобы они никогда не расставались!

Дождь начался внезапно. Еще миг назад ничего не предвещало грозы, но вот огромная черная туча налетела из-за горизонта, застав их в поле. До перекрестка, а тем более до дома, было слишком далеко, а промокли они мгновенно. Аделаида куталась в плащ, но он не спасал от потоков воды с неба. Ветер срывал капюшон, и было очевидно, что если они как можно скорее не окажутся под крышей, болезни им не избежать.

...

Была кромешная тьма, когда вдалеке показался свет. Рауль пришпорил коня, оглянулся на свою спутницу. Аделаида не отставала. Она пригнулась к шее лошади, чтобы дождь поменьше бил в лицо, абсолютно помокшая и замерзшая. Ледяные струи не жалели их, и Рауль боялся, что хрупкая Аделаида может схватить воспаление.

Еще несколько минут, и они уже стояли перед дверьми небольшого охотничьего домика Его Величества. Рауль дернул шнур звонка, и через некоторое время ему открыл пожилой мужчина в ночном колпаке и с ружьем.

-Чего вам угодно, месье?

-Месье Ле Лолье?

-Да.

-Я Рауль де Сенлери.

Управляющий вгляделся в лицо гостя, потом узнал его и поклонился:

-Прошу вас, месье граф, проходите.

Они вошли в теплое помещение и только теперь Аделаида ощутила, насколько же замерзла. Ее пронизывала дрожь, и от холода зуб не попадал на зуб. Рауль взглянул на нее.

-Месье Ле Лолье, мадам де Ла Дор, которую я имею честь сопровождать, очень замерзла. Прошу вас, проводите ее в какую-нибудь комнату, где можно разжечь камин и переодеться.

Месье Ле Лолье кивнул, ушел куда-то в дом, и через минуту вернулся с пожилой дамой.

-Мадам Ле Лолье проводит вас, - сказал он.

Мадам была тучна и неповоротлива, но в руках ее была целая стопка махровых полотенец и простыней. Она пошла вперед, проводила Рауля и Аделаиду в комнату с окнами от пола до потолка на другом конце дома. Там стояла кровать с балдахином перед которой мальчик-слуга разжигал камин.

Глава 5, где Аделаида побеждает скромность.

И это все?

Аделаида стояла с кубком в руках и смотрела на закрытую дверь.

Он так просто взял и ушел? Ей казалось... ей казалось, что в его черных глазах она видит страсть, а Рауль просто закрыл за собою дверь.

Такого не может быть!

Она поставила кубок на стол и села в кресло, положив подбородок на руки. Нет, нет, все только начинается, Господь дал ей этот шанс, и она не может его упустить! Не зря же Он свел их на постоялом дворе, не зря же Он устроил грозу совсем недалеко от охотничьего домика короля Луи! Она обязана воспользоваться этим шансом, ведь Господь так старался ради нее!

Вскочив на ноги, Аделаида прошлась по комнате. Она не знала, что можно сделать. В окна бил дождь, потрескивал камин, и вся обстановка располагала к любви, и было бы так хорошо сейчас остаться наедине...

Но ведь она не может предложить себя сама? Аделаида остановилась у высокого окна. Дождевые капли били в стекло и стекали широкими потоками на выложенную черно-белыми плитками веранду. Аделаида никогда еще не оставалась наедине с чужим мужчиной, тем более с тем, кто так коварно похитил ее сердце. Конечно, она бывала наедине с Реми, но тот был ее мужем, и она никогда не стеснялась его. Брови ее сдвинулись. Если бы на месте Рауля был Реми, что бы она сделала? Щеки запылали. Она бы пошла к нему и легла рядом, обняла, и все пошло бы своим чередом. Но может ли она обнять Рауля? Будет ли он рад ее объятьям?

-Господи, ну и задачку ты мне поставил, - сказала она в слух, прижимая ладони к холодному стеклу, - и как же поступить? Нарушить все заповеди сразу или остаться несчастной навсегда?

Сердце ее билось, как сумасшедшее. Может ли Господь требовать от нее нарушения заповедей? Она сжала пальцы, не зная, что предпринять. Но ведь Он сам привел их сюда! Он сам оставил их наедине в этом домике, когда вокруг бушует непогода. В этот момент, будто подтверждая ее слова, ярко вспыхнула молния, осветив на один миг веранду с кружевными перилами, небольшой садик, посреди которого стоял фонтан, и беседку под раскидистой ивой. Это место предназначалось для любви. Все вокруг, и уютный садик, и красивая кровать с розовым балдахином, и купидоны на потолке, все тут было создано для того, чтобы любить. Аделаида закусила губу.

Господь знает, что делает. Он простит ей этот грех, если грех приведет ее к счастью.

Схватив теплую накидку, которую она давно скинула на кресло, потому что в комнате было жарко, Аделаида поспешила к двери. Она прошла через небольшой коридор, и вот перед ней еще одна дверь. Она замерла только на секунду, собираясь с духом,а потом нажала на ручку и дверь чуть ли не сама распахнулась перед нею.

Первое, что она почувствовала, был холод. Сюда не попадало тепло от пылающего камина, и промозглый холод наполнял всю достаточно большую комнату. В свете единственной свечи она разглядела человека, который сидел в глубоком кресле, кутаясь в одеяла. В руках у него была книга. На звук ее шагов он обернулся, и Аделаида сильно смутилась. Голос ее пропал, и она некоторое время молча смотрела на него.

-Вам нужна моя помощь? - спросил Рауль, выбираясь из под вороха одеял на холод.

Он так и не согрелся и теперь совсем не хотелось терять остатки тепла. Но сидеть при даме он не мог, поэтому нехотя поднялся, пытаясь понять, что произошло.

Аделаида смотрела на него, и была рада, что в комнате темно и он не видит, как пылают ее щеки.

-Нет... нет, - наконец сказала она, - это вам нужна моя помощь! Тут так невероятно холодно...

-Не переживайте за меня, - сказал он.

-Но я переживаю! - она всплеснула руками, - вы же можете простудиться тут! Пожалуйста, идите ко мне! Там хорошо протоплено, и вы сможете постелить себе у камина. А я закрою полог на кровати, и мы даже видеть друг друга не будем!

Рауль вглядывался в ее лицо. Конечно, он не должен соглашаться на ее предолжение, и, конечно же, никаким образом не мог оказаться в теплой натопленной комнате наедине с красавицей, предназначенной для короля. Но спустя миг он обнаружил себя именно там. Аделаида бегала вокруг, устраивая ему ложе прямо на полу, потому что в комнате не было ничего, что могло бы сойти за вторую кровать. Она стащила со своей кровати матрас, принесла одеяла из его комнаты, нашла несколько теплых пледов.

-Вот, смотрите, - она подбежала к кровати и спустила полог, который тут же превратил кровать в шатер посреди комнаты, - вы меня даже не заметите. Я сплю очень тихо. Я вам не помешаю! Только не уходите в этот холод, прошу вас!

Рауль только успевал вертеть головой, чтобы успеть за ее передвижениями. Похожая на белоснежного ангела Аделаида, казалось, летает по комнате, и он заулыбался, вдруг осознав, что это первая женщина в его жизни, которая проявила о нем заботу. Анна никогда бы не стала думать о нем. Она была совершенно беспомощна и всегда ждала его услуг, и ей бы не пришло в голову постелить ему постель у камина, да еще и собственными руками, без привлечения прислуги.

-Вот, пожалуйста, ваше ложе! - Аделаида смотрела на него с улыбкой, - я уверена, вам будет тут лучше, чем в холоде.

Она забралась в свой розовый шатер, и завозилась там, рождая в его воображении весьма соблазнительные образы. Рауль усмехнулся. Спать с ней в одной комнате - это испытание посерьезнее боя с превосходящим противником.

Наконец она затихла. Слышался только стук дождя по стеклу и потрескивание дров в камине. Редкие всполохи молний освещали темную комнату. Рауль постепенно согрелся и его стало клонить в сон. Думать о женщине в шатре он себе запретил. Аделаида лежала тихо, и, возможно, спала. Он не мог не оправдать ее наивного доверия, которое позволило ей пустить в свой дом дикого зверя. Засыпал он с мыслями о ней, то представляя, как он вскакивает с ложа и бросается к ней в шатер, где она ждет его обнаженная и радостно принимает в объятья. Потом ему чудилось, что она откидывает розовую ткань балдахина и тихо идет по пушистому ковру, как по облаку, в своем белом одеянии, и волосы ее, тоже белые, рассыпаны по обнаженным плечам. Она склоняется к нему, касается тонкими пальцами его плеча, и он оборачивается, попадая в теплые нежные объятья. Губы его снова касаются ее губ, и его охватывает ни с чем не сравнимое блаженство. Эта женщина была создана для него, и только она могла подарить ему счастливую жизнь, ту самую, которая казалась всегда скучной и банальной, с женой, которая ждет дома, и с кучей детей, которых он бы любил и баловал. Ту самую жизнь, о которой он когда-то говорил матери, что она не для него, и она была не для него до того момента, как он встретил Аделаиду, и до того момента, когда ноги их сплелсь в танце любви, когда она шептала ему какую-то нежную чушь, целуя его с не меньшей страстью, чем он - ее. А потом была вспышка наслаждения, и он резко очнулся, вдруг поняв, что все это не сон, и что прекрасная Аделаида и правда явилась к нему на ложе, чтобы предаться с ним незаконной, тайной любви, и чтобы навсегда лишить его покоя, наполнив душу желанием обладать ею вечно. Он уткнулся в ее плечо, тяжело дыша.

Глава 6, где Аделаида готовится стать маркизой.

Утро застало Аделаиду одну. Проснувшись, она принялась искать Рауля, но вскоре выяснила, что одежды его нет в его комнате. А чуть позже, когда позвала мадам де Ле Лолье, чтобы та помогла ей одеться, узнала, что Рауль де Санлери уехал с первыми лучами солнца, сославшись на срочные дела. Ей же он не оставил даже записки.

Гордо вскинув голову, Аделаида вышла во дворик, обошла вокруг фонтана, ожидая завтрака и своих слуг, которые должны были приехать за нею. Пахло ночным дождем, и кое-где еще были лужи, как напоминание о самой счастливой ночи в ее жизни. Ночи, когда она слышала, как Рауль шепчет ей слова любви, даже если это были слова, навеянные моментом.

Он был страстным любовником, и от одной мысли о его поцелуях, Аделаида вся покрывалась гусиной кожей. Она села на скамейку, кутаясь в плащ. Разве Рауль мог бросить ее? Вот так взять и бросить? Она знала, что Господь специально устроил их встречу. И она знала, что непременно увидит Рауля снова.

Бабушка встретила ее разговорами о скорой свадьбе. Решив ничего не говорить ей, Аделаида с трудом переживала эти разговоры. Ей хотелось кричать, что никакой свадьбы не будет, но время шло, а Рауля все не было. Молясь вечерами, Аделаида просила Господа дать ей знак, чтобы она была уверена, что Он не бросил ее, а ведет верным путем. Чтобы отказать маркизу, когда тот появится, и иметь силы ждать Рауля, даже если это ожидание затянется на годы.

Почему всегда случается так, будто на Небесах кто-то смеется над простыми смертными? Аделаида много размышляла на эту тему. Она вспоминала их ночь. Вернее не так. Она постоянно думала об их ночи. Прокручивала в голове все, что произошло. Она не могла спать, боялась сойти с ума. Она настолько скучала по его объятьям, что целыми ночами готова была до изнеможения гулять по парку. Ей было проще ходить по дорожкам, чем думать о нем. О том, что он, возможно, сейчас так же ласкает другую. О том, что на самом деле он не любит ее. Он обманул ее. Он просто воспользовался ею на одну ночь! Постепенно уверяясь в этой мысли, Аделаида готова была броситься в пруд, но во время вспоминала, что умеет хорошо плавать. Она плакала в подушку, но ничего не могла поделать. Да, время шло, а Рауль не появлялся. Логика подсказывала ей, что влюбленные мужчины так себя не ведут, и медленно, очень медленно, ее охватывала злость на него.

Месячные не пришли. Аделаида не обратила на это внимания, поскольку была уверена, что бесплодна. Она год жила с Реми, и за год так и не смогла понести. Сверковь постоянно пеняла ей этим, а Реми каждый раз, когда она отказывала ему в любви, тяжело вздыхал. Потом месячные не пришли снова. Аделаида подсчитывала, сколько раз в ту ночь они сходились, и сколько раз понадобилось им, чтобы зачать ребенка. Всего одна ночь. Неужели случилось чудо, и она носит его дитя? Аделаида сходила к доктору, который никогда ничего не разглашал о своих клиентках, и выяснила, что не ошиблась. Она была беременна от Рауля де Санлери.

Возблагодарив Господа за такое счастье, за такой подарок, Аделаида несколько дней не могла даже есть. Заставляя себя что-то жевать, чтобы бабушка не заметила ее состояния, молодая женщина отчаянно пыталась найти выход из положения. Ее положение нельзя скрывать вечно. Скоро бабушка узнает, а вместе с ней и вся округа. Маркиз, конечно, жениться на ней откажется. С одной стороны Аделаида была рада, что носит ребенка любимого ею Рауля, с другой не знала, что делать дальше. Господь благословил их союз, но не подсказывал дальнейшего пути. Она не могла справиться с эмоциями, плакала, смеялась невпопад, вдруг начинала напевать веселую песню или могла неожиданно разрыдаться. Она мечтала о мальчике, черноволосом, похожем на Рауля. Если уж он сам не желает быть с ней, то его ребенок теперь принадлежит ей, даже если она не знает, что с ним будет делать. Бабушка то и дело поглядывала на нее с подозрением, но Аделаида отшучивалась и ничего не говорила ей, хотя понимала, что ей понадобится помощь мадам де Новелье.

В этом состоянии ее застал маркиз де Лаваль, явивишийся сообщить, что к свадьбе все готово. Смотря в его открытое и достаточно красивое лицо, Аделаида чувствовала себя предательницей.

-Я не смогу выйти за вас замуж, - заявила она маркизу, когда они остались наедине и гуляли в парке.

Сказав самое сложное, Аделаида почувствовала облегчение. Ей казалось, что она все делает правильно, потому что с души будто свалился огромный камень.

-Почему? - он нахмурил брови, - мадам, я не понимаю...

Аделаида остановилась. Слова с трудом срывались с ее губ, когда она заговорила:

-Сбылась моя мечта, месье. Я жду ребенка.

Он замер. Лицо его побледнело, а рука сама собой легла на рукоятку шпаги.

-И чей же это ребенок? - спросил он чуть хрипло.

-Мой, - улыбнулась Аделаида.

Она была готова к его гневу, но совсем не ожидала того, что последовало дальше. Повисло молчание, когда маркиз собирался с мыслями, пытаясь осознать свалившуюся на него проблему. Наверное тут была и ревность, и страх за свою жизнь, но Аделаида ничего не подозревала, а маркиз ничего не мог ей рассказать. Любой ценой жениться на ней, любой ценой доставить ее в Версаль. В конце концов, ребенок родится, и мадам снова станет нежной чайной розой, как называл ее Луи.

-Ребенку нужен отец, - сказал маркиз, сжимая рукоятку шпаги так, что побелели костяшки пальцев, - иначе этот ребенок станет бастардом.

Аделаида дернула плечом. Щеки ее вспыхнули.

-Ну и что? Он мой. Этого достаточно.

-И все же вы должны подумать о том, что он будет всю жизнь жить с клеймом бастарда.

Казалось, она задумалась. Глаза ее смотрели в пол. Он поздравил себя с победой.

-Его отец не желает на мне жениться, - сказала Аделаида грустно.

Лаваль больше не думал. Он бросился к ее ногам, схватил ее руку в свои и покрыл поцелуями:

-Прекрасная моя Аделаида, умоляю вас, позвольте мне дать свое имя вашему ребенку! Я клянусь, что буду любить вас и оберегать, вас и ребенка, потому что это самое большое мое желание!

Глава 7, где Аделаида оказывается перед сложным выбором.

Спустя две недели, когда день свадьбы неминуемо приблизился, а бабушка находилась в полном экстазе, уверенная, что скоро внучка ее станет маркизой, Аделаида сидела у окна в своей спальне. Бабушка сегодня не могла составить ей компанию у камина, немного приболев и рано уйдя к себе. Маркиз еще не явился, хотя Аделаида ожидала его к ужину. Делать ничего не хотелось, читать тоже, поэтому она просто смотрела в окно, наслаждаясь зимним вечером, тишиной и звездами, стоящими прямо над нею. Чтобы лучше рассмотреть звезды она поднялась, залезла на подоконник, села на него, обхватив руками ноги, и закинула голову.

Послышался стук копыт. Решив, что это наконец-то прибыл маркиз де Лаваль, Аделаида вздохнула. Ей совсем не хотелось видеть его. Можно было притвориться спящей, но было бы неприлично не принять гостя. Аделаида спрыгнула на пол, подошла к зеркалу и заправила выбившуюся из прически прядь, подколола ее шпилькой с жемчужиной. Зеркало отразило ее прекрасное лицо, ее тонкую фигуру, стянутую белым шелком. Ей хотелось нравиться своему жениху, хотя она совсем его не любила. Ей льстило восхищение в глазах такого красивого и искушенного человека, как маркиз де Лаваль. В конце концов, он выбрал ее, хотя мог жениться на любой красавице Версаля! С каждым днем брак с ним казался ей все более привлекательным, она ловила себя на том, что ждет дня их свадьбы не с тоской, как в начале, а с радостью. Он отвезет ее в Версаль! Она будет купаться в золоте и признании своей красоты, она станет танцевать на балах в драгоценной парче и плавать в шампанском! Пусть неверный Рауль де Санлери завидует маркизу. Ей будет приятна его ревность. Он оставил ее, даже не попрощавшись, и теперь она никогда не повернет головы, услышав свое имя из его уст.

Не дожидаясь, когда объявят о прибытии жениха, Аделаида вышла из комнаты и стала спускаться вниз, желая встретить его у дверей.

В холле стоял мужчина в черном плаще. Он что-то тихо говорил дворецкому, а тот только кивал головой. Но еще до того, как мужчина обернулся на звук ее шагов, Аделаида узнала его, и сердце ее ухнуло куда-то вниз.

Рауль де Санлери! Он все же пришел! Он пришел! Аделаида замерла, вцепившись обеими руками в перила. Ей не хватало воздуха, кровь стучала в висках, и она боялась лишиться чувств.

Не зная, что ей теперь делать, Аделаида отступила, будто собиралась убежать, но тут он посмотрел на нее, и на лице его расцвела ослепительная улыбка. Аделаида замерла, покоренная этой улыбкой, боясь сделать хоть шаг.

-Я пришел просить прощения, мадам, - он поднялся на две ступени и смотрел на нее, улыбаясь.

-Вас не было очень долго, - проговорила Аделаида, сама не узнавая своего голоса.

-Париж задержал меня.

-Вас не было очень долго, - повторила она едва слышно, - я была уверена, что больше не увижу вас. Что вы не желаете видеть меня.

-Это неправда, - он сделал еще шаг к ней, и черные глаза его вспыхнули стратью, - вы должны были знать, что я вернусь за вами. Я только и думал, что о вас, Аделаида.

-У меня через два дня свадьба.

Лицо его изменилось. Аделаида смотрела на то, как радость покинула его глаза. Он побледнел.

-Вы не можете выйти за него, - проговорил он, - просто поверьте мне на слово. Ради всего святого и ради себя самой, забудьте об этом!

Аделаида поразилась страсти, с которой были сказаны эти слова. Она хотела ответить, но тут снова послышался стук копыт, и она поняла, что ее жених вскоре окажется в этом же холле. Лицо Рауля стало замкнутым и чуждым, и она почувствовала исходящую от него опасность. Испугавшись по-настоящему, не зная, как предотвратить надвигающийся скандал, а возможно и дуэль, Аделаида пробежала мимо Рауля и бросилась к дверям.

-Добрый день, прекрасная моя Аделаида, - маркиз де Лаваль не видел Рауля, он видел только то, что Аделаида сама пришла встретить его. Он сжал ее руки, поднес к губам по одной, - я так рад, что вы хоть немного любите меня.

В последние дни их отношения стали дружескими. Аделаида начала привыкать к мысли, что будет жить с ним, и даже его поцелуи не казались ей неприятными. Теперь же все, что было между ними, оказалось неважным, а выражение лица Рауля пугало ее. Она обернулась на него, желая что-то сказать, но слова замерли на ее губах.

-Что вы тут делаете, Санлери? - маркиз отстранил от себя Аделаиду и шагнул вперед.

Та замерла, не зная, как поступить.

-Пришел сказать вам, месье, что вы не женитесь на этой женщине.

Аделаида вскрикнула, но не смогла ничего ответить.

-Как вы понимаете, я на ней женюсь, - маркиз положил руку на эфес шпаги, - через два дня наша свадьба.

-Сегодня моя свадьба с этой женщиной. Вы опоздали.

Аделаида шевельнула губами. Что проихсодит? Неужели Рауль хочет жениться на ней? Сердце билось так, что она не могла сказать ни слова, а ноги ее приросли к полу.

-Вы обещали жениться на герцогине или ни на ком вообще, - хохотнул маркиз, - вы не помните?

Рауль тревожно взгляднул на Аделаиду.

-Я передумал, и решил жениться на Аделаиде де Ле Дор.

Маркиз нахмурил брови.

-Вы хоть понимаете, что творите?

Рауль усмехнулся.

-Конечно. Поэтому прошу вас покинуть этот дом. Больше вы тут не желанный гость.

Маркиз обернулся к стоящей, как будто она обратилась в каменную статую, Аделаиде.

-Мадам, вы тоже считаете, что я нежеланный гость? - спросил он.

Попытавшись что-то ответить, Аделаида снова шевельнула губами. Но голос не слушался ее. Ей хотелось сказать ему, что она благодарна ему за все, но не хочет больше его видеть. Что свадьба не состоится, что она любит Рауля, и что ребенок, что живет в ее утробе - это ребенок Рауля де Санлери. Но из горла вырвался только тихий стон, принятый маркизом за одобрение. Она приложила руку к сердцу, боясь, что все же потеряет сознание, и смотрела на маркиза огромными распахнутыми глазами.

-Мадам просит вас убраться из этого дома, - услышала Аделаида слова Рауля.

Глава 8, где Аделаида оказывается в плену у собственного мужа.

Свадьба состоялась в полночь в какой-то Богом забытой церкви посреди полей. Рауль ворвался в дом священника, разбудив его и домочадцев, и приказал венчать несмотря на время. Оценив риски и между кошелем и шпагой, сделав выбор в пользу первого, молодой священник благословил брак графа де Санлери и вдовой Аделаиды де Ле Дор.

Дальнейшее Аделаида помнила весьма смутно, потому что ее ужасно клонило в сон. Рауль вез ее куда-то в темноте, а она клевала носом, то засыпая, то просыпаясь, но постоянно чувствуя его руки на своей талии и его дыхание. Когда забрезжил рассвет, они остановились, наконец, в каком-то доме, и Аделаида рухнула в кровать прямо в одежде. Треволнения длинного дня не прошли даром, и она проспала до самого вечера, забыв обо всем и видя яркие цветные сны.

Очнулась Аделаида на закате в постели раздетая и укутанная одеялами. Оглядевшись, она не сразу поняла, где находится. Комната была достаточно большая, в окно били лучи заходящего солнца, на полу лежал персидский ковер. С трудом восстановив в памяти предыдущий день, молодая женщина поднялась на ноги и позвонила в колокольчик. На пороге появилась служанка с подносом.

-Доброго вечера вам, мадам, - девушка прошла в комнату и поставила поднос на столик около окна.

Аделаида рассмотрела жареного цыпленка, овощи и какие-то булочки.

-А где мой муж? - спросила она, ничего не понимая.

-Месье граф уехал, - сказала девушка, - он оставил вам записку. Она у мадам Белле, экономки.

Уехал? Аделаида ничего не понимала. Задавать вопросы прислуге было ниже ее достоинства, поэтому она приняла помощь служанки и оделась в свое вчерашнее платье, почищенное и отглаженное. Другой одежды у нее не было, ведь из дома бабушки она уехала, не захватив даже сумочки с всякими нужными вещами. Ночью, как преступница, она сбежала с любовником, который только что убил человека... Аделаида села перед столиком и закрыла лицо руками.

Думать о Рауле, как о своем муже, она не привыкла. Он бросил ее в тот же день, как женился, и Аделаида ничего не могла понять. Куда он уехал и зачем? Какие дела могут отвлечь жениха от первой брачной ночи? Она была уверена, что никакая записка ничего ей не пояснит, и оказалась права. Когда экономка принесла ей это послание, Аделаида долго смотрела на сложенный вчетверо листок бумаги, где было всего три строчки, написанных быстрым острым почерком:

"Дорогая Аделаида, прошу простить мою поспешность, но я вынужден оставить вас на время. Дом, где вы находитесь, принадлежит моей тетке, которая позволила нам поселиться в нем. Прошу вас чувствовать себя хозяйкой. Как только позволят дела, я тут же вернусь к вам, что есть мое самое большое желание. Рауль."

Ничего не оставалось, как подчиниться. Аделаида не понимала, что происходит, но ослушаться своего мужа она не могла. Мужа? Да, думать о Рауле, как о муже, было непривычно, но дав согласие быть его женой ночью перед алтарем, она обещала и повиноваться ему. Да, теперь он ее господин. Раньше под словом "муж" она имела в виду только Реми, но теперь это был тот, чьей женой она так мечтала быть и чьего ребенка носила во чреве. Аделаида принялась за цыпленка, надеясь, что дела не задержат его надолго, и скоро все прояснится.

Вечер был скучен и одинок. Аделаида пыталась обследовать дом, но комнаты по большей части были закрыты, а мебель в них стояла в чехлах. В гостиной пылал камин, и она сидела в огромной комнате, предоставленаня сама себе. Хорошо, хоть рядом с гостиной располагалась большая библиотека, где она сумела найти для себя два романа. А потом была одинокая ночь, и Аделаида даже поплакала. Она казалась себе очень несчастной, и ее поспешная свадьба, и принявший ее чужой дом, не придавали ей уверенности в себе.

Поднялась она ни свет, ни заря. День был солнечный, и Аделаида вышла в сад, а потом и обошла вокруг дома, больше напоминавшего небольшой замок с башнаями и стрельчатыми окнами. Она удивилась, узнав, где находится. Дом этот принадлежал старой графине де Дореаль, которая много лет не жила в нем. Странно, что эта дама оказалась тетушкой Рауля. Или наоборот, не странно, ведь именно поэтому он мог оказатсья в этих местах. Бабушка ее была знакома со старой графиней, и сейчас Аделаида вспоминала, что девочкой бывала в этом доме. В памяти сохранились осколки воспоминаний про стрельчатые окна и беседку в саду, где был пруд, и про лебедей, которых она кормила, наклоняясь над перилами беседки.

Беседка быстро нашлась в глубине парка. Пруд тоже нашелся. Аделаида радостно заулыбалась. Приятно понимать, где ты находишься. Тем более, что до дома бабушки совсем недалеко. Она пошла на конюшню и приказала оседлать коня. Она отправится к бабушке, и ей станет намного легче, если она узнает, что маркиз не умер, а бабушка все так же любит ее.

Услышав приказ, конюхи переглянулись между собой, а старший поклонился ей чуть ли не до пола.

-Мадам, наш господин запретил нам седлать лошадь для вас, - смущаясь сказал он.

-Что? - не поняла Аделаида, бледнея от гнева, - как такое может быть?

Конюхи пожимали плечами.

-Это приказ, мадам, и мы не можем нарушить его.

Она выскочила из конюшни в гневе и побежала искать экономку. Мадам Белле нашлась в своем рабочем кабинете, где она сидела над внушительной домовой книгой. Высокая и полная, мадам казалась скалой, об которую Аделаида готова была разбиться.

-Почему конюхи отказываются седлать для меня коня? - возмущенно воскликнула Аделаида, пытаясь принять гордый и независимый вид, - что просиходит? Я очень расстроена, мадам!

Мадам Белле поднялась на ноги и поклонилась.

-Месье де Санлери запретил покидать вам дом, мадам, и все слуги оповещены об этом.

-Запретил? - Аделаида нахмурила брови, - я что, пленница? Я жена месье де Санлери!

-Да, мадам, вы его жена, - согласилась экономка, - но месье де Санлери отдельно оговорил, что если вы убежите, то он прикажет казнить каждого второго из слуг. Никто не хочет лишиться головы из-за вашей строптивости, мадам. Поэтому я прошу вас быть благоразумнее и насдалиться гостеприимством этого дома.

Глава 9, где Аделаида оказывается камнем преткновения.

Ситуация, в которой оказался Рауль де Санлери, убив или тяжело ранив маркиза де Лаваль и женившись на Аделаиде де Ле Дор, избранной королем Луи для своих утех, была, мягко говоря, сложной. Да, он теперь имел власть над Аделаидой, но его самого могли устранить, убить или кинуть в Бастилию. Он размышлял о своем положении почти всю ночь, пока вез свою юную и ничего не подозревавшую супругу в дом к тетке, и решил начать игру с честности. Если явиться к Луи раньше, чем до того дойдут слухи о ранении или смерти маркиза, то есть шанс подать всю историю так, что король будет смеяться, а смех Его Величества - тоже самое, что и прощение. Луи умел проигрывать, но не любил, когда его оставляли в дураках. Рауль же совершил самое большое преступление с точки зрения монарха - увел у него из-под носа красотку, да еще так ловко, что и придраться было не к чему. Теперь Рауль мог запретить Аделаиде ехать в Версаль, и, если быть последовательным и доказывать Его Величеству, что он женился на красавице исключительно по зову сердца и страстной любви, то вполне возможно было получить прощение. Или ему хотелось думать, что возможно.

Времени было совсем немного. Рауль доставил жену в Маленький замок, в котором бывал не так часто, но который всегда считал своим домом. Тут были верные ему слуги, и преданная экономка, которой он всецело мог доверять. Мадам Белли сделат все, что он ей прикажет, и никто не посмеет возразить ему или перечить. С сожалением покинув спящую Аделаиду, которая представляла собой весьма соблазнительное зрелище, он поспешил сесть на свежего коня и гнать в Париж. С Аделаидой ничего не случится, пока он будет отсутсововать, а он постарается вернуться как можно скорее.

Оставив распоряжения слугам, Рауль проделал весь путь обратно до дома мадам де Новелье, чтобы узнать о состоянии Алена де Лаваль.

-Граф де Санлери? - удивилась пожилая дама, увидев его в гостиной своего дома, хотя ему полагалось быть где угодно, только не здесь, - что произошло? Где Аделаида?

-С Аделаидой все в порядке, - сказал он, - она в полной безопасности, и хорошо устроена. Я же хочу узнать о состоянии маркиза де Лаваль, потому что меня гнетет, что я мог стать убийцей, сам того не желая.

Мадам де Новелье нахмурила насурмленные брови. Она выглядела очень достойно и молодо для своих лет, не забывая ухаживать за своим лицом и держать спину.

-Доктор считает, что месье де Лаваль будет жить, только процесс восстановления займет много времени, - ответила она.

-Это меня очень радует, - Рауль и правда вздохнул свободнее.

Он не желал зла Лавалю, но тот встал на его пути и понес заслуженное наказание. Что будет делать Лаваль со своими долгами и расположением короля было не его делом. Но лишить человека жизни, даже ради спасения красивой женщины, было для Рауля всегда тяжело. Тем более человека, которого знал много лет.

-От Аделаиды некоторое время не будет вестей, - сказал он, кланяясь и направляясь к выходу, - я же должен безотлагательно отправиться в Париж. Когда я вернусь, мы навестим вас вместе с мадам де Санлери.

Мадам де Санлери. Он улыбнулся про себя. И всю поездку до гостиницы, где он буквально упал с коня, от усталости с трудом волоча ноги, пытался осознать, что наконец-то нашел ту женщину, которую с радостью назвал своей женой. И женщина эта стала камнем предкновения между ним и Версалем. В Версале он, конечно, найдет и поддержку. Мадам де Ла Турнель, прекрасная Мари-Анна, обязательно встанет на его сторону. А с такой поддержкой вполне возможно рассчитывать и на победу.

Париж встретил его хмурым небом. В собственный дом Рауль зашел только чтобы переодеться и приказать заложить карету. В пене и мыле он не мог прибыть к королю, да и одежда его после долгой гонки оставляла желать лучшего. Путь от Парижа до Версаля в карете он просто проспал, с трудом открыв глаза, когда лакей распахнул дверцу у королевского дворца и спустил подножку.

Оказавшись перед дверьми Версаля и смотря, как они раскрываются перед ним, Рауль вдруг растерял всю свою браваду. Сейчас он не был так уверен в успехе своей авантюры. Возможно, нужно было нестись во весь опор к Испанской границе, и только это могло бы спасти их с Аделаидой брак. Но он стоял тут, в окружении роскоши и изящества, и должен был сделать шаг вперед, туда, откуда, возможно, не было выхода.

-Доложите обо мне мадам де Ла Турнель, - наконец решился он, и отправился вверх по лестнице следом за лакеем.

Он знал, что красавица Мари-Анна это время проводит со своими подругами, и, конечно, ее заинтересует его персона. С тех пор, как он обещал ей устранить опасность в виде Аделаиды де Ле Дор прошло несколько дней. Он легко справился с заданием. Сумеет ли Мари-Анна так же легко спасти его, как он спас ее? Ведь Аделаида была не какой-то простушкой, которую можно поселить в охотничьем домике, а вполне себе достойной конкуренткой за место фаворитки ветренного короля.

-Рауль! - Мари-Анна выбежала ему на встречу, благоухая розами и сама похожая на розу.

На ней было платье из розового атласа, вышитое зелеными листиками, которое делало милой и юной эту умелую интриганку, которой несколько лет удавалось выигрывать битву за сердце короля.

-Скажите мне, что эта девушка никогда не явится в Версаль! - глаза Мари-Анны смотрели на него с надеждой.

-Если вы поможете мне, не явится, - сказал он, целуя ее руку.

Мари-Анна взяла его за локоть и затащила в маленькую комнатку.

-Расскажите, расскажите же скорее! Вам удалось убить ее? Или вы выдали ее замуж за торговца скотом, или отправили в Америку на корабле для преступниц?

-Все гораздо проще, - засмеялся Рауль, - я чуть не убил Лаваля и сам женился на ней.

-Что?

Мадам де Ла Турнель даже отпрянула, будто он сказал нечто ужасное. Щеки ее вспыхнули, сделав ее еще более милой.

-Я женился на Аделаиде де Ле Дор, мадам. И теперь жду вашей поддерки. Вы должны внушить Его Величеству, что я воспылал страстью к этой женщине и совершил ужасную глупость.

Глава 10, где Аделаида ссорит влюбленных.

Анна де Гравье была невероятно хороша. Несколько лет назад она, будучи совсем юной дочерью разорившегося стряпчего, вышла замуж за старого виконта де Гравье. С тех пор виконт успел отдать Богу душу, а юная виконтесса - приобрести дом в Версале и стать завсегдатаем балов и приемов. Ее приглашали с большим удовольствием, потому что Анна умела развлечь короля и королеву, блистала красотой и отличалась тонким вкусом. Говорили, что король не упустил возможности затащить ее в свою постель, но эти отношения быстро исчерпали себя. Анна сумела добиться дружбы Мари-Анны де ла Турнель, и фаворитка всегда к ней благоволила.

Рауль тоже восхищался Анной де Гравье. Долгое время он ходил вокруг нее кругами, пока в один прекрасный день не оказался в ее постели в доме на окраине Версаля. Оказался, да так и остался там, изображая нечто подобное семейной жизни с этой немного взбаломошенной, но красивой и утонченной женщиной.

-Я не верю, что вы можете так поступить со мной, - Анна была встреовженна и казалась расстроенной.

Рауль встретил ее, когда уже покидал Версаль, вполне довольный разговором с мадам де ла Турнель. Видимо Анна выслеживала его, чтобы выяснить отношения, к чему он был склонен меньше всего.

Он и сейчас смотрел на нее с восхищением. Темные волосы ее были убраны в сложную прическу и заколоты золотым гребнем. Изящное ожерелье, которое он сам подарил ей несколько лет назад, подчеркивало красоту ее длинной шеи. Будто созданная на радость мужчинам, Анна де Гравье казалась совершенством.

Рауль склонился перед нею, не зная, как оправдаться. Он, конечно, обидел ее, но в их договор, составленный в те дни, когда они еще любили друг друга, не входил пункт, запрещающий жениться.

-Я рад видеть вас, Анна, - сказал он.

-А я не рада, - бросила Анна, отворачиваясь.

Из-под лестницы показалась любопытная мордочка юной служанки.

-Давайте выйдем в сад, мадам, чтобы не развлекать Версаль нашими делами, - сказал он, подавая руку Анне.

Та молча последовала за ним, хорошо понимая, что лучшее место для выяснения отношений - самые отдаленные уголки парка.

-Вы женились на новой пассии короля, - начала она, когда они немного удалились от дворца, - и не отрицайте, мне сказала Мари-Анна.

Рауль вздохнул. Он не думал, что придется объясняться с бывшей возлюбленной, и теперь был в полной растерянности.

-Я и не отрицаю, - сказал он.

-Зачем? - Анна вскинула на него карие глаза, которые раньше всегда светились страстью, когда она смотрела на него. Сегодня же в них был холод. И обида.

-Мне пришло время жениться, - ответил Рауль.

Анна отстранилась от него, убрав с его руки свою руку.

-Вы врете. Зачем вы женились на этой женщине?

Было неприятно, что он расстроил Анну. До этого момента Рауль забыл о ней, будто ее и не было никогда, а теперь пожинал плоды собственной забывчивости.

-Я пожалел ее, - сказал он честно.

-Пожалели? - она вскинула брови, - Рауль, а кто пожалеет меня? Да и вас, если на то пошло? Вы же сами себе устроили самый настоящий ад! Когда король узнает, что вы увели у него женщину, которую он пожелал, за вашу жизнь не дадут и гроша!

-Моя жена - очень наивная и тихая, - сказал он, делая ударение на слове "жена", - и ей не выжить в Версале. Мари-Анна не дала бы ей прожить и нескольких дней.

Анна остановилась.

-Она очень красива, да?

Глаза ее были широко распахнуты, и Рауль в ужасе увидел в них слезы. Вот слез им сейчас и не хватало.

-Она очень красива, - сказал он, чтобы поставить все точки над и.

Анна закусила губу. Казалось, она борется со слезами, не желая показать, насколько больно он задел ее своей изменой.

-А вы - предатель, - наконец проговорила она, и одинокая слеза все же скатилась по ее щеке.

Рауль смотрел, как та оставляет дорожку на нежной коже. Он давно не любил Анну, оставаясь ее любовником скорее по привычке, но не желал ей зла. Ему казалось, что и она не любит его, но, видимо, он сильно ошибался.

-Можете ударить меня, - сказал он.

Но Анна только дернула плечом. Глаза ее стали холодными и злыми.

-Уходите, Рауль, - проговорила она, отступая, - я всегда была уверена в вас. Но теперь сильно разочарована. Вы не тот человек, которому можно доверять. И не тот человек, который может сделать счастливой женщину. В моем лице вы обрели врага. И, поверьте, я найду способ отомстить.

Анна развернулась и побежала куда-то к озеру. Видимо, она больше не могла сдержать слез, а плакать при Рауле считала ниже своего достоинства. Рауль смотрел ей в след. Он даже сделал пару шагов за ней, но остановился. Пусть плачет. Ему, конечно, нет дела до нее. Но Анна много лет скрашивала его вечера и ночи, всегда была добра и мила. Конечно, она имела право на обиду и на месть. Но, он был уверен, не в ее характере мстить и строить козни. Слишком добрая, Анна скоро утешится в объятьях нового кавалера, благо желающих разделить ее постель было всегда много.

Рауль вздохнул, медленно отправившись обратно ко дворцу, где ждала карета, которая увезет его в Париж. Там, в своем доме, он наконец-то сможет поспать, а так же дождаться вестей от Мари-Анны, которая обещала ему помощь. Обидно, конечно, что так получилось с Анной де Гравье. Но, в конце концов, он никогда не обещал ей, что не женится. И не обещал, что женится на ней. Все было честно. Однако в груди было неприятное чувство собственной неправоты.

Что там она говорила? Женщина не сможет быть счастлива с ним? Он заулыбался, вспомнив Аделаиду. Аделаиду он обязательно сделает счастливой. И никто не помешает ему в этом. Даже сам король.

...

Глава 11, где Аделаида становится женой губернатора острова Карабос.

Записка от Мари-Анны пришла утром. Рауль как раз проснулся, чувствя себя отдохнувшим и посвежевшим. Гонка на лошадях и нервное напряжение вчерашнего дня отступили, и теперь он мог принять бой. Тот, что навяжут ему его величество и королевская фаворитка.

Сегодня он одевался с особой тщательностью, потому что король любил, чтобы все было идеально в его придворных. Рауль всегда умел соответствовать высочайшим требованиям, но сегодня был особый день. Темные цвета от откинул сразу, как слишком раздражающие. Красный убрал, как слишком яркий. Потом слуга нашел не так давно сшитый голубой камзол с серебряным позументом, и Рауль долго оглядывал его. Цвет и фасон хорошо подходили для новобрачного. Ведь ему предстоит играть новобрачного, который счастлив заключить брак с дамой своего сердца. Модный оттенок голубого идеально подходит к этому случаю. Вспомнив о Аделаиде он снова заулыбнулся, представляя ее синие глаза и невинный облик. Он и правда новобрачный, хоть свадьба их была сыграна в попыхах, и не случилось даже брачной ночи. Рауль смотрел на себя в зеркало. Ничего. Он уладит дела в Версале и вернется к Аделаиде. Тогда они сумеют насладиться медовым месяцем в полной мере, и он много раз признается ей в любви. Ибо любовь - это и было то чувство, что заставляло его идти на риск и вступить в противостояние с самым могущественным человеком во Франции. Да, жениться на Аделаиде было безумием. Но и оставить ее на растерзание двора - было безумием втройне.

Его Величество король Луи прибывал в прекрасном распожении духа. Ему было около тридцати лет, и это был красивый мужчина с чувственными губами и выразительными глазами, с воистину королевскими манерами и тонким вкусом. Он умел нравиться, а в его остром уме, достойном лучшего применения, Рауль неоднократно убеждался. Если бы король захотел править самостоятельно, а не вести праздный полный любовных похождений и развлечений образ жизни, наверняка он справился бы с ролью не хуже, чем любой его протеже. Но вместо него царил кардинал Флери, поощрявший всеми силами церковь, Луи же полностью доверял своему бывшему воспитателю, и на дела королевства ему по большому счету было наплевать.

Камзол на короле был того же цвета, что и на Рауле. Рауль поздравил себя с удачным выбором, потому что Его Величество тут же расцвел улыбкой и заметил, что Рауль тонко чувствует его настроение. Это было высшей похвалой, что вместе с улыбкой Мари-Анны де Ла Турнель, давало надежду на удачный исход его дела.

-Я слышал, вы женились, Рауль, - проговорил Луи, когда Рауль немного расслабился.

-Так и есть, сир, - он поклонился, - я недавно женился.

-На девушке, которую я избрал для себя, - Луи склонил голову на бок.

Глаза его внимательно смотрели на Рауля. Тот секунду раздумывал, а потом кивнул:

-Да, сир. Я женился на Аделаиде де Ле Дор.

-Мари-Анна говорит, что женились вы по страстной любви.

Рауль опустил голову, изображая покорность. Луи не любил строптивого поведения, а угодить ему сейчас было вопросом жизни и смерти. То, что король хорошо его принял, не означало, что настроение Его Величества не изменится.

- Любовь это то, что мы ценим больше всего на свете, - продолжал Луи, - ведь жизнь и дана нам, чтобы испытывать любовь.

-Я действительно влюбился в эту женщину, - сказал Рауль, когда возникла пауза.

Король усмехнулся. Было видно, что весь этот разговор ему неприятен, но он старается сдержать прорывающийся гнев. Если бы не Мари-Анна, Рауль был уверен, голова бы его полетела с плеч раньше, чем настало бы утро следующего дня.

-Да, эта женщина очень красива, - пропела Мари-Анна поднимаясь с кресла и подходя к Луи. Видимо, она тоже почувствовала высочайший гнев. - Наш Рауль не сумел устоять.

-Он пошел против моей воли, - Луи посмотрел на фаворитку, вдруг смутившись.

Мари-Анна заулыбалась.

-Это смелый поступок, - сказала она уверенно, - очень смелый.

И ей, и Раулю было хорошо известно, что Луи в подданых ценит не только покорность, но и смелость.

-Но это государственаня измена, - развел руками король.

-Зато это верность своему сердцу, - мадам де Ла Турнель положила ладонь ему на плечо, - я уверена, что вы бы поступили точно так же.

Повисло молчание. Рауль стоял, смотря на собственные туфли с золотыми пряжками и на наборный паркет малой королевской гостиной. Стены тут были обиты цветастым шелком, на фоне которого терялись даже самые яркие женщины. Он сжал губы, чтобы не ответить, и молча ожидал своей участи.

-Вы же родились на острове Карабос? - вдруг спросил Луи.

Рауль медленно кивнул:

-Да, сир.

-Недавно скончался губернатор этого острова. Я уверен, что вы сумеете справиться с нашим флотом в Карибском море, и наши южные земли будут в надежных руках, - король поднялся и прошелся по комнате, - уверен, что вы соскучились по родным местам.

Рауль поднял голову.

Ссылка? Он был готов к смерти и тюрьме, ссылка же не будет длитсья вечно. Он опустился на одно колено, склонив голову еще ниже.

-Благодарю за высочайшую милость, сир, - сказал он, сдерживая ликование, - и прошу только об отсрочке.

-Отсрочке? - удивился Луи.

-Моя жена ждет ребенка. Я не хочу тревожить ее, пока ребенок не родится.

Повисло молчание. Казалось, Раулю удалось удивить даже Мари-Анну, которая смотрела на него, выпучив глаза.

Луи подошел к Раулю.

-Поднимитесь, граф, - сказал он жестко.

Рауль медленно поднялся с колен. Казалось, Луи передумает и вместо ссылки в родные края, Рауль окажется в Бастилии. Но Луи поднял руку и вдруг размахнувшись влепил ему пощечину.

Рауль с трудом устоял на ногах, но промолчал, сдерживая гнев.

-Убирайся, - Луи обернулся на Мари-Анну, которая стояла, закрыв рот руками от испуга, - Мари, проводи его. Вернешься за бумагами, когда твоя жена будет готова родить. И чтобы я больше ни тебя, ни ее никогда не видел!

Губы дрожали от желания выссказать все, что в этот миг билось в его голове. Рауль поклонился, но поклон вышел каким-то клоунским.

Загрузка...