11

— Знаешь, Мардж, я от тебя такого не ожидала. Я для тебя старалась, а ты… Ты поступила нехорошо.

Мардж невольно поморщилась, слушая голос Роуз, несущийся из телефона. Первый звонок от Роуз Вальмонт раздался, еще когда Мардж ехала в автобусе. Но в автобусе было очень шумно, рядом с ней сидела молодая мамочка с громко хныкающим ребенком. Поэтому Мардж проигнорировала звонок Роуз, прекрасно зная, что та ей скажет.

Но Роуз не собиралась отступать и позвонила снова. На этот раз Мардж уже находилась в собственной квартире и не могла найти оправдания, чтобы не ответить на звонок.

Она стояла посреди комнаты и слушала крик подруги:

— Причем ты поступила плохо не только по отношению ко мне, но и по отношению к Бонни! Ведь ради тебя ему пришлось отказаться от более выгодных клиентов, понести, так сказать, материальные убытки. Как я после такого смогу еще раз обратиться к нему с просьбой? Да он сразу же пошлет меня подальше и будет абсолютно прав! Я сама не люблю общаться с людьми, которые не выполняют своих обязательств.

— Прости, — подала голос Мардж, пытаясь остановить словесный поток, несущийся из телефонной трубки. — Я очень сожалею, но я должна была вернуться в Нью-Йорк.

— Она, видите ли, сожалеет! — не успокаивалась Роуз. — Сожалеет… Да кому нужны твои сожаления?!

Мардж прикрыла глаза и представила, как возбужденная Роуз, прижав к уху телефон, бегает по кабинету. А в приемной ждет и волнуется какой-нибудь автор, тратит на ожидание свое драгоценное время. Мардж прекрасно знала, как тяжело ждать в приемной. Конечно, милая миссис Грэнуа всегда старалась облегчить бремя ожидания своей болтовней, но все-таки, все-таки…

— Роуз, дорогая, давай поговорим об этом позже, — успокаивающе проговорила Мардж. — Я тебе все объясню. А сейчас, прости, мне очень некогда.

— Ты просто невыносима! И не забудь, что я жду твой исправленный роман!

Мардж с облегчением выдохнула, когда ей в ухо ударила трель коротких гудков. Осторожно, словно боясь, что он зазвонит снова, она положила телефон на стол и подошла к окну.

Внизу маленькие, словно игрушечные, человечки спешили по своим делам, по дороге бежали машины, от шума которых не спасало даже плотно закрытое окно.

Итак, она в Нью-Йорке, в городе, который спрятал от нее Артуро. Как ей найти человека в этом многомиллионном мегаполисе? Одного человека, всего лишь одного. Но самого нужного ей, самого любимого, от воспоминания о котором до сих пор внизу живота разгорается огонь и туманится в голове…

Постояв несколько минут у окна, Мардж подошла к книжному шкафу и, присев, вытащила нижний ящик. Она помнила, что там, под бумагами, счетами и банковскими чеками, валялась телефонная книга. Ее притащил Майкл. Мардж она была совершенно не нужна: необходимые ей телефоны она помнила наизусть, а узнавать новые ей было ни к чему. Выбросить эту огромную книгу все не доходили руки. Так она и лежала в том самом ящике, куда ее засунул Майкл.

А вот сегодня Мардж о ней вспомнила. Вытащив ее из ящика, Мардж уселась на диван и положила на колени телефонную книгу.

Открыв ее на букве «М», Мардж нашла интересующую ее фамилию. Список людей с фамилией Морино был внушительным и занимал целую страницу и еще несколько строчек на другой. Мардж, шевеля губами, начала читать стоящие рядом с фамилией имена: Алберто, Алехандро, Антонио, Армандо, Аугусто, Бенито…

Она еще раз перечитала имена, начинающиеся на букву «А». Артуро среди них не было.

— Так, — сказала она себе, — ничего страшного. А ты хотела, чтобы сразу все получилось? Попробуем пойти по другому пути.

Мардж зажмурилась и наугад ткнула пальцем в телефонную книгу. Затем открыла и прочитала:

— Морино Хилда. — Взяла в руки телефон и пробормотала: — Ну что ж, Хилда, не знаю, кто ты такая, но придется тебе ответить на несколько моих вопросов.

Мардж набрала номер, стоящий рядом с именем Хилда. Ответили сразу, будто только и ждали ее звонка.

— Добрый день! — бодрым голосом сказала Мардж. — Прошу прощения за мой звонок, но я ищу человека по имени Артуро Морино. Вы его случайно не знаете?

— Нет, — коротко ответили ей и отключились.

— Спасибо, — сказала Мардж в трубку, в которой слышались лишь короткие гудки.

Последующие попытки тоже не имели успеха. Правда, на четвертом звонке у Мардж появилась надежда. Трубку подняла, судя по голосу, пожилая женщина и на вопрос Мардж об Артуро Морино радостно сообщила, что знакома с таким человеком.

Мардж глубоко вздохнула, поправила рукой волосы и произнесла:

— А вы не могли бы дать номер телефона Артуро Морино? Мне просто необходимо с ним связаться.

Женщина молчала невыносимо долго, Мардж даже испугалась, не отключилась ли она, и наконец сказала:

— Боюсь, что это невозможно.

— Пожалуйста! Понимаете, это дело большой важности. Мне просто необходим номер его телефона. Если хотите, то я вас отблагодарю.

Женщина хихикнула:

— Ну это совсем ни к чему. Но номер телефона я вам все равно дать не могу. — Помолчала пару мгновений и добавила: — Туда, где находится Артуро Морино, вы никогда не дозвонитесь.

— Почему? Может, я все-таки попробую? — умоляюще проговорила Мардж.

Нет, она ни за что не отстанет от этой женщины, она вытащит из нее номер телефона Артуро. Если не сейчас, то потом. В телефонной книге есть адрес. Мардж поедет по нему, и вот тогда уж мадам не сможет ей отказать.

— Милая девушка, — через некоторое время услышала Мардж. — Вы не никогда не дозвонитесь Артуро Морино по одной причине — он умер.

Сердце Мардж ухнуло вниз, в глазах помутилось, голова закружилась, по телу прошла нервная дрожь, и во рту стало горько. Но она, собрав все силы, прошептала в трубку:

— Когда?

В телефоне что-то заскрипело (а может, это скрипело в ее голове), потом Мардж услышала:

— Осенью исполнится шестнадцать лет, как Артуро Морино покинул меня.

Мардж нажала на кнопку отбоя, в голове ее была абсолютная пустота.


Мардж Хопкинс всегда считала себя неприспособленной к жизни. Она никогда не умела добиваться, доказывать. Все, что она получала от жизни, происходило само собой. Про детские годы и вспоминать не стоит. Тогда за нее все решала мать, женщина строгих и консервативных правил.

Маленькая, худенькая, с удивительно громким для ее роста и комплекции голосом, она командовала не только дочерью, но и мужем, крупным мужчиной, который был выше своей жены на целую голову. Мардж очень любила отца, спокойного и рассудительного, которого и слышно в доме не было, и характером пошла в него. А вот мать всегда вызывала в ней чувство тревоги, рядом с ней она терялась и боялась сделать что-нибудь не так.

Она и в Нью-Йорк уехала с единственной целью — вырваться из-под контроля матери, не ослабевающего ни днем, ни ночью. До сих пор Мардж помнит скандал, разразившийся в доме, когда она заявила, что хочет стать самостоятельной. Сколько тогда тарелок было разбито об пол разгневанной матерью? Две? Три? Мардж уже забыла. Слишком много было подобных скандалов. Чаще всего по таким пустякам, что сейчас и вспомнить смешно.

По сути, ее отъезд в Нью-Йорк был единственным решительным шагом в ее жизни. Все остальное получалось само собой.

Но вот сейчас, когда Мардж поставила перед собой цель найти в огромном городе Артуро Морино, в ней проснулись неведомые даже ей самой силы. Вначале она позвонила по всем номерам из телефонной книги. Даже тогда, когда с ней не желали говорить и при первых ее словах бросали трубку, она вновь набирала номер и упрашивала ответить на ее вопрос. Ей грозили полицией, а она пыталась объяснить, как ей необходим этот человек.

Про Артуро Морино, испанца, родившегося в Нью-Йорке, не знал никто, про него даже никто не слышал. А ведь вначале Мардж казалось вполне естественным, что среди проживающих в Нью-Йорке Морино попадется хоть один родственник Артуро.

Потерпев фиаско с телефонными звонками, Мардж решила искать Артуро по-другому. Она помнила, как он однажды обмолвился, что из кабинета его офиса виден Музей современного искусства. Указатель приметный. Даже Мардж, равнодушная к современному искусству, в первый год своего проживания в Нью-Йорке побывала в этом музее.

До сих пор она помнит, как стояла удивленной перед «Белыми формами» художника Франца Клайна, не понимая, почему его картинами так восхищаются знатоки. Ей тогда казалось, что она сама при желании нарисовала бы не хуже этого Клайна. Подумаешь, замажь холст белой краской да черкни по ней пару черных линий. Можно даже не совсем ровных. Нет, в тот поход в музей любителем абстракционизма она не стала, и больше порог этого музея не переступала.

Сегодня она поехала туда тоже не за тем, чтобы полюбоваться современным искусством. Мардж надеялась найти в ближайших окрестностях офис адвоката А. Морино.

Рассудив, что здание, в котором располагается офис Артуро, находится недалеко от музея, Мардж решила исследовать территорию, ограниченную с севера Пятьдесят четвертой улицей, с юга — Пятьдесят третьей, с востока — Шестой авеню, а с запада — Пятой авеню.

Когда Мардж рассматривала карту Нью-Йорка, обнаруженную в том же телефонном справочнике, все ей казалось в ее плане простым и понятным. Небольшой, можно даже сказать, совсем маленький участок Нью-Йорка, который ей нужно обойти, читая вывески на зданиях с перечнем компаний и офисов. На одном из них она и найдет указание, что именно здесь и зарабатывает на жизнь ее любимый мужчина. И зарабатывает, по всей видимости, неплохо. Раз может позволить себе офис в одном из самых дорогостоящих и престижных районов Нью-Йорка.

В мечтах все было просто. На деле все оказалось совсем не так. Мардж поняла это сразу, как только вышла из автобуса на Пятьдесят третьей улице. Ее сразу же подхватил и понес вперед людской поток. Чтобы медленно передвигаться от здания к зданию и спокойно читать указатели, не могло быть и речи. Вначале Мардж пыталась сопротивляться этой несущейся вперед толпе, но вскоре оставила эту затею. Получив несколько ощутимых тычков в спину и бока, услышав про себя много нелестных слов, призвав к себе спокойствие, Мардж вынырнула из спешащего потока и прижалась к стене дома. Главное, решила она, не поддаться психозу уличной толпы, не потерять способность мыслить здраво и рассудительно и не забыть, с какой целью она оказалась здесь.

Постояв несколько минут и осмотревшись вокруг, Мардж разработала стратегию передвижения по людной улице. Двигаться надо с краю, у стен, не высовываясь на середину тротуара. Ведь людской поток на улице подобен реке — чем ближе к середине, тем быстрее течение.

Шумно выдохнув, Мардж тронулась в путь. Толкать ее стали меньше, но возникла другая проблема — приходилось слишком высоко задирать голову, чтобы прочитать вывешенные на стенах таблички.

Примерно через полчаса Мардж начала сомневаться в эффективности своего метода поиска. А через час поняла окончательно, что ничего хорошего из ее затеи не выйдет. Располагались здесь, как на подбор, дома высотные, вмещающие под своими крышами огромное число компаний, офисов и контор. Кто мог дать гарантию, что все они размещают свои указатели на стенах? Да и сама Мардж вполне могла пропустить нужную.

Нет, так ничего не получится. Нужно придумать что-то другое.

Для того чтобы придумать что-то другое, Мардж зашла в попавшееся ей на глаза кафе. Но ни чашка ароматного кофе, ни пирожное, позволенное по такому случаю, не помогли ей придумать новый способ поиска Артуро. Еще раз удостоверившись в том, что она потерпела полный провал, Мардж пришла к выводу, что ей нужна помощь умного человека.

Единственным человеком, которого она считала достаточно умным и способным ей помочь, была, как ни странно, все та же Роуз Вальмонт.

И хотя Мардж и была в обиде на Роуз из-за неприятного утреннего разговора, она пересилила себя и набрала знакомый номер.

— Это Мардж Хопкинс, — сказала она, когда Роуз подняла трубку. — Мне нужно с тобой встретиться. По делу.

Последнее слово Мардж добавила для того, чтобы Роуз не подумала, что она звонит ей, чтобы помириться. Нет, она звонит исключительно по делу. Так что пусть Роуз не воображает, что Мардж подлизывается к ней.

— Рада тебя слышать, Мардж! — На сей раз голос Роуз звучал радостно, словно и не было той утренней ссоры. — Как ты?

— Хорошо. Мы можем с тобой сегодня встретиться?

Роуз ответила сразу:

— Прости, но сегодня никак. Убегаю на прием. Представляешь, последняя книга Дэвида Скотса получила в этом году Литтоновскую премию.

— Поздравляю, — вырвалось у Мардж.

Про Дэвида Скотса Мардж слышала не раз. Роуз любила повторять, что именно она открыла для Америки этого писателя. Правда, забывала добавить, что, когда его популярность начала набирать обороты, он бессовестно бросил Роуз Вальмонт и ушел к другому, более модному и успешному, литературному агенту. Но, как бы там ни было, своего первого агента он не забыл и даже пригласил на прием. Поэтому Мардж и порадовалась за Роуз.

— Спасибо, дорогая. Но извини, я очень спешу. Поэтому давай встретимся завтра. — Роуз замолчала на несколько секунд, видимо, перелистывала ежедневник. — В одиннадцать тебя устроит?

— Вполне.

— Ну тогда до завтра.

Ну что ж, до завтра так до завтра. Мардж выбирать не приходилось. Она положила телефон в сумочку, расплатилась с официантом и вышла на улицу.

По дороге к автобусной остановке она на всякий случай продолжала вглядываться в таблички на стенах домов.

Загрузка...