Наджи — друг (монгольск.).
Чон дада — уважительное обращение к пожилому человеку.
Кайсар — удалец, храбрец.
Мерген — меткий стрелок.
Эмир-лашкар — командующий войсками.
Юзбаши — сотник.
Черик — солдат, боец.
Чолпан — Венера.
Хада — тетушка.
Лозун — административная должность, надзиратель.
Сочжан — начальник заставы (китайск.).
Хашар — сходка для совместной работы.
Кокбеши — распорядитель посевов.
Дотяй — губернатор.
Жанжун — генерал-губернатор (китайск.).
Мантан — вода, в которой варится лапша для лагмана.
Cap — 35 граммов.
Чаньту — презрительная кличка мусульман (китайск.).
Шауе — младший господин, младший хозяин.
Тонур — глиняная печь, в которой пекут лепешки.
Яйи — охранники, жандармы.
Хо — мера земли — около гектара.
Сяогуй — чертенок (китайск.).
Лин пию — денежная ассигнация, примерно три с половиной рубля.
Шанган — начальник уезда (китайск.).
Жин (цзинь — китайск.) — мера веса, примерно 500 граммов.
Жинды — сумасшедший (казахск.).
Дон махалля — юго-западная часть Кульджи.
Как поживаешь, Гау-жужан? Пришел вор Гани!
Машру жуяза — женский наряд; безрукавка, расшита золотом.
По обычаю, у уйгуров жена называет мужа «отцом» в значении «отца семейства».
Чач попук — украшение, соединяющее косы на затылке.
Мергия — трава, которую щиплют олени в период случки.
Кошак — подобие частушки.
Корпача — узкая подстилка, набитая ватой или шерстью, предназначенная для гостей.
Ишик агабек — дворцовый бек.
Утогат — особый головной убор, знак власти гуна.
Янчи — крепостные.
Хо — мера веса, равная четырем пудам.
Ханьхау! — Очень хорошо! (китайск.).
Дарин — большой, уважаемый человек.
Шанжан — начальник уезда (китайск.).
Чанлун-хан — маньчжурский хан, правивший в XVIII веке.
Хучуджу — водка, настоенная на костях тигра.
Кази — судья.
Кочкар — баран.
Мадара-мурассе — работать в согласии.
Дорга — сборщик податей.
Ашпузул — харчевня.
Бурадар — братец, приятель.
Шумяк — костяная трубочка, по которой стекает в горшок моча лежащего в люльке ребенка.
Тилла — золотая монета.
Супа — возвышение, сложенное из глины.
Балли — радостное восклицание.
Дуга — молитва после еды.
По пятницам ученики должны были приносить учителю плату продуктами.
Чилан — дерево, родственное джиде.
Названия уйгурских сказок.
Барикалла — молодец, хвала тебе.
Шанфи — царица, государыня.
Та-мади! — китайское ругательство.
Пайджан, хома? — Как ваше здоровье, начальник? (китайск.).
Бей ху жан ни хо? — Как твое здоровье, староста? (китайск.).
Астахпурулла! — Боже мой!
Ука — дружеское обращение к младшему.
Лайлун — «кромешный ад».
Ботун — хозяин, нанимающий батраков.
Синку — скотина (китайск.).
Чоруки — сандалии из сырой бычьей кожи.
Ак остан — дословно «белый канал».
Кула — высокая остроконечная шапка.
Джянда — пестрый, цветастый халат — наряд нищих.
Кази-калан — главный судья в духовном суде.
Шейх — святой.
Дивана — юродивый.
Джоза — столик на низких ножках.
Золук — завтрак перед рассветом во время поста.
Нагир — разновидность барабана.
Гангун — удалец, силач.
Ночи — то же, что гангун.
Кисмак — осадок от вскипевшего молока.
Чипар бяштя — конь (дословно: пестрый пятилеток).
Бажгир — сборщик налога.
Амбал — господин.
Родупаи — бездельники.
Таравих — вечерняя молитва во время поста.
Динхулу — светильник.
Зейлир — конь, «посвященный богу». Такой конь пасется вольно, никем и ничем не стесняемый.
Дарра шариати — наказание по закону шариата, дарра — кожаный чехол, наполненный песком. Этим подобием дубинки бьют наказуемого.
Шеит — погибший на войне славной смертью.
Гази — герой.
Тамур — близкий знакомый, друг.
Коже — отварная пшеница на кислом молоке, казахское блюдо.
Кари — человек, читающий Коран наизусть.
Сура таха — глава из Корана.
Махсум — сын высшего духовного лица.
Хутби — возвышение, на котором читают молитву.
Рамзан-чилла — веселые шуточные песни, которые поют дети во время праздника рамзана.
Ломода — сводник.
Модан — пион.
Жезхо — содержатель картежного притона.
Тунчи — переводчик.
Бахауддин и Азям — мусульманские святые.
Тага — дядя.
Хайт — конец у разы (мусульманского поста).
Уста — учитель.
«Кутадгу билик»— книга, написанная Юсупом Хас Хаджипом, XI в.
«Диван лугат турки» — книга, написанная Махмутом Кашгари, XI в.
«Джан намэ» — «Книга боя» — сочинение многих авторов о военном искусстве.
Суйдун — район, известный особенно вкусными персиками.
Азан — призыв к молитве.
Начальные слова праздничной молитвы.
Кузляк — место, для зимовки скота.
Мада ночи — оскорбительное для мужчины выражение.
Ари — правильно.
Тан-лу — род китайской пытки.
Ха балли — это хорошо (китайск.).
Али — зять пророка Магомета, силач.
Сулейман — один из пророков.
Балдакчилар — буквально: «лестничники».
Товба — слово, обозначающее раскаяние.
Сардар — полководец.
Танжан — командир полка (китайск.).
Паштак — возвышение.
Тавут — гроб.