Ведьмин круг, огороженный яркими шляпками мухоморов, выраставшими из земли то там, то тут, сыщика, кажется, не слишком впечатлил.
— Маленький он какой-то, — разочарованно пробормотал Ирвинг Шоуэлл.
— Не переживайте, еще вырастет, — пообещала я, с трудом удержавшись от заверений, что один назойливый тип в круг точно войдет. А вот выйдет ли, это уже другой вопрос. Сыщик меня раздражал. Сама не понимаю, чем именно, но было в Ирвинге Шоуэлле что-то такое, что вызывало во мне глубокий протест и желание действовать наперекор каждому его слову. Одним своим присутствием он пробуждал какую-то полузабытую детскую часть меня.
Сказывалось еще и то, что у меня был трудный день. С самого утра я бегала по округе, разбираясь с делами, и вечером, когда надеялась провести время сама с собой (и с Капризом, которого давно пора расчесать хорошенько) из ниоткуда вынырнула какая-то столичная шишка и требует, чтобы я помогла отыскать какого-то пропавшего мага. Да что у них там за университет такой, если маги пропадают?
— Да я и не переживаю из-за него. Я больше волнуюсь за тебя, Гертруда. Ты так старательно хмуришься, что могут появиться ранние морщины. Уверена, что хочешь этого?
Сыщика я проигнорировала. Очень демонстративно проигнорировала: шагнула мимо него к кругу, не забыв совершенно случайно отдавить ему ногу. Око за око. Вот не зря же он в этом своем департаменте правопорядка работает, знает, на что надавить. У меня ведь действительно на лбу появилась морщинка. Все же постоянные заботы меня старят. То дети из деревни пропадают, то гуси сваливаются на голову.
Бросить бы все и запереться от всех. Вот нет меня. Исчезла ведьма. Так ведь отыщут. Тогда дом запереть, Каприза забрать и махнуть в Сладководск. Только небо, только солнце и река. Вот это счастье.
Вместо этого я начала изучать мухоморные шляпки, осторожно обходя круг вдоль линии.
— Кажется, ничего нового. Даже если ваш великий маг и колдун появился возле круга, внутрь он не попал. Все метки на своих местах, никто не входил и не выходил.
— Это радует. Полагаю, руководство университета сильно расстроилось бы, узнав, что профессор Шерман свалился в другой мир.
Сунув руки в карманы, Ирвинг Шоуэлл вольготно стоял в густой траве, слегка покачиваясь с пятки на носок. Ни малейшего следа переживаний о судьбе профессора как-его-там. Сыщик выглядел довольным собой и жизнью. Каприз, предатель, восторженно вилял хвостом, устроившись у ног Шоуэлла. Устал, наверное, за день, бедняжка. Каприз, конечно, а не Шоуэлл. На этом-то пахать можно, а вот мой пес сегодня маленькими лапками исходил всю округу.
— Осталось только выяснить, куда же именно запропастился Шерман, — продолжил сыщик.
Пристально вглядываясь в землю, он прошелся вдоль круга. Потом вдруг уселся прямо на траву, чуть ли не вынюхивая что-то.
Недолго думая, я плюхнулась на траву. Отдохну немножко, пока господин сыщик изображает тут охотничью ищейку. Каприз прижался ко мне покрепче, жизнерадостно виляя хвостом.
— На первого встречного меня променял, — буркнула я ему. Он лишь расплылся в обаятельной улыбке. Хвостик заходил ходуном. Ну как на такого сердиться? Прелесть моя маленькая. Рука тут же потянулась погладить друга.
Пока я отдыхала, валяясь в траве, сыщик пришел к каким-то выводам. Какими путями-дорогами он до них дошел я не знаю, но результаты мне сообщили:
— Здесь вообще никого не было. Абсолютно никаких следов, кроме наших. Шермана выбросило не сюда.
— А, может, не было никакого мальчика?
— Как, не было? — недоумевающее заморгал Шоуэлл. Недолго думая, он присел рядом со мной и теперь готов был внимать всему, что я скажу.
— А так, — пожала я плечами, смущенная столь пристальным вниманием. — Не было и все тут. Вот вы видели этого профессора хоть раз? Не видели, — тут же ответила я. — Где доказательства, что он вообще существовал?
— Какая любопытная теория, боюсь только, что искать несуществующего Шермана все равно придется. Если его выбросило не здесь, в месте с нестабильным магическим фоном, значит, он мог оказаться где угодно в Келларни? Шансы примерно одинаковые, да?
— Ну, я бы так не сказала, — задумчиво протянула я. — Все же здесь есть еще места… Напомни, а что именно тестировал этот Шервуд?
— Шерман, — поправил сыщик. — Зелье перемещения. Пытался создать что-то более удобное и безопасное, чем семимильные сапоги и ковры-самолеты.
— Давно говорила, этим коврам не хватает каких-нибудь ограждений, чтобы люди не сваливались, — рассеянно бросила я, лихорадочно размышляя и прикидывая вероятность. Возможно ли это?
— Именно. Когда отправимся в путешествие, непременно выберем что-нибудь лучше, чем ковер-самолет, — кивнул сыщик. — Я бы не хотел рисковать твоей безопасностью, дорогая.
Сквозь белый шум его слов в мои мысли прорвалось нечто дикое.
— Что? — взвизгнула я.
— Твой комфорт очень важен для меня, — сказал он с таким видом, словно речь шла о чем-то очевидном. — Наши путешествия должны быть источником радости, а не переживаний.
— Никаких наших путешествий нет.
Он преспокойно кивнул:
— Разумеется. Работа прежде всего. Вот закончим дело, и тогда уже будем строить дальнейшие планы.
— Не собираюсь я с тобой никуда ехать. Не мешай думать лучше.
Слетел с катушек сыщик. Несите нового. Этот перегрелся на солнце.
Бросив взгляд на темное небо, я отбросила эту версию. Значит, просто сошел с ума. Такое сплошь и рядом происходит.
Все зависит от того, что именно использовал в своем зелье Шерман. Экспериментальная магия не совсем мой конек, но если подумать, можно предположить, что зелье перемещения должно включать в себя белену и падуб, он же остролист. Белена одновременно убивает и воскрешает. Ею можно отравить человека и она же используется некромантами для воскрешения. Самый простой способ переместить объект это разобрать его и собрать заново, но уже в другой точке. Если Шерман действовал так, значит, брал белену и падуб. Что же еще? Мог ли он использовать птичьи перья в качестве катализатора? Процесс перемещения должен быть быстрым, даже моментальным, значит, птичье перо подходит. Мог ли он использовать гусиные перья? Наверное, мог. Означает ли это, что…
— Кажется, я знаю, где ваш колдун!
— И опять «вы», — мимоходом пожурил меня сыщик. — И где же? Знаешь, поиск психов-экспериментаторов это не совсем мой профиль, так что я плохо представляю ход его мыслей.
— Кажется, он у меня во дворе.
К чести Шоуэлла стоит признать, что соображал он быстро. Ему понадобилось не более пяти секунд, чтобы приподнять темную бровь и недоверчиво поинтересоваться:
— Гусь?
— Гусь, — со вздохом констатировала я. — Впрочем, это еще нужно проверить. Может, просто совпадение: у вас пропал колдун, у меня появился гусь. Всегда остается вероятность того, что это дядя Юлиус балуется с магией. Он считает, что собака это несерьезно и мне нужен солидный фамильяр.
— На мой взгляд, Каприз необычайное солидное создание, — сыщик поднялся на ноги и протянул мне руку. Проигнорировав ее, я встала самостоятельно. — Значит, идем обратно и смотрим, что там с гусем. У меня есть зелье-идентификатор с частичкой Шермана.
— Ты предполагал, что не найдешь его живым? Иначе, зачем еще нужен идентификатор? — полюбопытствовала я, выбираясь на дорогу.
— Это стандартная процедура, когда речь идет о поисках живого существа, — естественным движением, будто всегда это делал, Шоуэлл взял на руки уставшего Каприза. — В прошлом году мы таким образом нашли бедро одного оперативника в орле.
— Фу… Гадость какая, — скривилась я просто потому что твердо решила не выказывать интереса ко всему, что говорит сыщик. Он и так, кажется, вообразил то, чего нет. Видимо, думает, что раз он столичная важная птица, провинциальная ведьма будет рада пасть к его ногам. Не на ту напал. — Между прочим, тебе не обязательно его нести, — хотя будь я одна, непременно бы поступила так же. Каприз сегодня обошел со мной три деревни, а потом еще и к ведьминому кругу пошел. Я бы на его месте уже свалилась без сил.
— Ты посмотри, какие у него маленькие лапки и усталый вид. Думаю, с Каприза на сегодня хватит пеших прогулок, — отмел все мои возражения Шоуэлл. — Так вот, оперативник летел на орле, потому что ему нужно было добраться из точки Б в точку А. Извини, детали операции засекречены, так что только так могу рассказать. Орлы это всегда последнее средство, к которому прибегают только когда иного выхода нет. Слишком много трудностей связано с ними. Гонора столько, что приходится месяцами уговаривать птицу посадить на себя человека. Итак, оперативник садится на орла, пролетает полпути и тут орел говорит, что голоден и дальше лететь не может. Ну, наш оперативник не растерялся: не моргнув глазом, отхватил себе полбедра и скормил птице.
— Какая мерзость, — сообщила я из чистейшей вредности. Ведьмы не слишком чувствительны, когда речь заходит о подобных вещах. Если можешь потрошить лягушек, собирать голубиный помет и вываривать змей, значит, такие вот рассказы не вызывают никакого отвращения.