- Да затем, что я люблю тебя, черт возьми!
Неужели ты до сих пор не поняла этого, глупышка?
И он приник к ее рту столь долгим сладостным поцелуем, что Айрис с трудом устояла на ногах.
- Дилан, любимый, - едва слышно выдохнула она, прижимаясь к мускулистой груди, - если бы ты знал, как я ждала и как боялась этих слов!
Он зарылся лицом в белокурые волосы.
- Моя родная, с первой же нашей встречи я понял, что нашел ту, которую так долго искал.
- Я поняла это с первого взгляда, - призналась Айрис, чувствуя себя наверху блаженства. - Ты изменил всю мою жизнь, Дилан. Ты помог мне познать самое себя, избавиться от кучи комплексов и предрассудков.
- А главное, от идиотской прически, которая так портила тебя. Если бы ты только знала, как я люблю твои задорные кудряшки!
- Но в этом не столько твоя заслуга, сколько Одетты Ньюманс, - смеясь, сказала Айрис. - Именно она взяла да и выкинула все мои шпильки в море!
- Твоя Одетта просто молодчина! Мы обязательно пригласим ее на нашу свадьбу.
Айрис внезапно посерьезнела.
- Если только, конечно, выберемся отсюда.
Дилан осторожно взял лицо Айрис в ладони и внимательно заглянул в голубые глаза.
- Сказать по правде, мне глубоко плевать на то, найдут нас или нет. Рядом с тобой мне было бы хорошо даже в Антарктиде. Не то что здесь, на этом благословенном острове, так похожем на рай! Так стоит ли стремиться оставить его, чтобы вернуться на грешную землю?
В ответ Айрис с нежностью поцеловала его в губы.
- Любовь моя, как прекрасны твои слова!
Ты совершенно прав. Разве в целом мире нашлась бы пара, счастливее нас? Иногда мне даже кажется, что все это лишь прекрасный сон. И тогда становится страшно оттого, что рано или поздно придется проснуться.
Дилан ласково поцеловал Айрис в кончик носа.
- Мы проснемся вместе, любимая. И мы всегда будем вместе, что бы ни случилось. Ты мне веришь?
- ,Я всегда буду верить тебе, родной, - пообещала Айрис, еще крепче прижимаясь к сильному телу. - Несмотря на все те грязные сплетни, в которых упоминается твое имя, сердце мне всегда подсказывало, что ты невиновен.
Дилан усмехнулся.
- Представляю, что тебе рассказывали обо мне... Ловелас, распутник, человек без совести и чести... В общем, весь джентльменский набор.
Читая обо всем этом в газетах, я и сам не перестаю удивляться, до чего же высокого мнения обо мне публика. Какие почести для исторгнутого из лона семьи последнего отпрыска почтенного семейства Лингтон, оказавшегося белой вороной, позором для всего своего рода!
Айрис поразила та горькая ирония, с которой Дилан говорил о себе.
- О, милый... Но ты же ведь не сделал ничего плохого, верно? Я слышала, что в этом скандале была замешана женщина...
Дилан нахмурился.
- Так и есть. Но эта долгая история. И я обещал той женщине, что правда никогда не выплывет наружу.
Глава 11
Айрис робко коснулась его руки.
- Но ты не мог бы поделиться ею со мной?
Помнишь, ты говорил, что между нами отныне не должно быть никаких секретов?
Дилан испытующе посмотрел на нее.
- Ты действительно хочешь это знать?
- Очень!
- Что ж, думаю, Элис не стала бы возражать против этого... - Усевшись на ствол поваленного дерева и усадив Айрис к себе на колени, Дилан неторопливо начал свой рассказ:
- Как ты уже поняла, эту женщину звали Элис.
По вполне понятным причинам я не буду называть ее фамилию... Для меня она всегда была. малышкой Элис, младшей дочкой нашего соседа и ближайшего друга отца. Элис родилась на семь лет позже меня, и я всегда относился к ней как к любимой сестренке, был поверенным всех ее маленьких тайн, играл и гулял с нею, когда наши отцы гостили друг у друга...
Дилан умолк, погрузившись в воспоминания минувшей юности. Желая услышать продолжение истории, Айрис тихо произнесла:
- А что случилось дальше?
Встрепенувшись, Дилан продолжил:
- Прошли годы, и малышке Элис исполнилось семнадцать. Она выросла прехорошенькая!
Я гордился названной сестренкой, по-прежнему оставаясь для нее заботливым и любящим братом. Как и прежде, у нас не было секретов друг от друга... Однажды Элис призналась, что влюблена в своего не то троюродного, не то четвероюродного брата, сироту, живущего в доме ее отца на положении бедного родственника. Это был премилый юноша, добрый, сообразительный, способный многого достичь в жизни. Единственным недостатком Гарри была его нищета.
Покойный отец, прогорев на какой-то сделке, не оставил сыну ничего, кроме долгов, - Бедняга... - участливо произнесла Айрис, всецело захваченная рассказом.
Дилан кивнул.
- Верно... Как оказалось, молодые люди давно были влюблены друг в друга. Однако, понимая, что отцу Элис едва ли придется по нраву подобное известие, до поры до времени тщательно скрывали свои чувства.
- Что же произошло?
- Произошло то, чего Элис боялась больше всего на свете: отец подыскал ей выгодного жениха. "Молодому человеку" было уже под сорок, а на голове у него "красовалась" обширная лысина. Зато он являлся владельцем роскошного поместья и не менее роскошного состояния. Не спрашивая согласия Элис, назначили день свадьбы.
- Несчастная... - прошептала Айрис.
История Элис до ужаса напоминала ее собственную. Айрис ведь тоже никто не спрашивал, хочет ли она замуж. Ее отец тоже не заботили чувства дочери...
Меж тем Дилан рассказывал дальше:
- Узнав о случившемся, Элис и Гарри не придумали ничего лучше, чем кинуться в ноги отцу девушки и повиниться во всем. Крайне неудачная идея... Юношу удалили из дома, а Элис запретили выходить из своей комнаты до дня свадьбы. Лишь ценой невероятных усилий девушке удалось уговорить одну из горничных тайком отнести мне записку, в которой сообщалось о произошедшей беде.
- И что же ты сделал?
Дилан передернул плечами. , - Я был молод, наивен и горяч. Бросив дела, я тут же бросился на поиски Гарри, которого нашел в третьеразрядной гостинице, и изложил ему мгновенно созревший в моей голове план, такой же сумасбродный, дерзкий и наглый, как и сама молодость. Был найден способ известить о нем Элис. Она согласилась.
Сгорая от любопытства, Айрис спросила:
- Так в чем же заключался твой план?
- Терпение, сейчас все узнаешь. Элис притворилась пай-девочкой и даже согласилась встретиться с женихом. Введенный в заблуждение покладистостью дочери, отец ласково попенял ей за проявленное упрямство и по ее просьбе разрешил несколько часов в день проводить в саду, якобы дышать свежим воздухом.
С одной из таких прогулок, состоявшейся как раз накануне свадебной церемонии, девушка не вернулась.
Айрис восхищенно захлопала в ладоши.
- Ты помог Гарри похитить ее!
Однако Дилан покачал головой.
- Не совсем. Если бы Элис тайно обвенчалась с возлюбленным, то отец никогда бы не простил ей этого. Элис пришлось бы на собственной шкуре изведать, действительно ли с милым рай в шалаше. А Гарри, оставшись без поддержки влиятельного родственника, лишался возможности сделать блестящую карьеру. Его недюжинные способности были бы погребены в какой-нибудь мелкой конторе.
Айрис недоуменно взглянула на Дилана.
- Но.., но если Элис похитил не Гарри, то кто же?
- Я.
Молодая женщина непонимающе уставилась на него.
- Ты? Но, скажи на милость, каким образом это могло помочь Элис и Гарри?
- А вот тут-то и начал действовать мой план.
Пожалуй, чересчур замысловатый... Однако главным его достоинством оказалось то, что он сработал. Во-первых, необходимо было скомпрометировать Элис, чтобы избавить ее не только от плешивого ухажера, но и от любого потенциального жениха, которого еще мог бы подыскать ей отец. Роль искусного ловеласа досталась мне. Вызволив Элис из родительского дома, превратившегося для нее в тюрьму, я отвез девушку к себе домой. Запершись в моей комнате, мы проговорили всю ночь. А наутро все было устроено так, чтобы нас обнаружили в одной постели.
- То есть... - Айрис на мгновение замялась, вы с Элис только притворялись любовниками?
- Именно. И это сработало. Наши отцы пришли в дикую ярость и немедленно потребовали, чтобы я женился на якобы обесчещенной девушке.
- А ты?
- Наотрез отказался. Необходимо было до конца выдержать роль гнусного соблазнителя. - Дилан тяжело вздохнул. - Отец не простил мне этого. Именно так я и оказался на улице.
Айрис сочувственно обняла его за плечи и положила голову на широкую грудь.
- Милый мой... Но почему же ты не рассказал отцу, что произошло на самом деле?
- Он мог нечаянно проболтаться об этом отцу Элис, и тогда ее жизнь оказалась бы разбита.
- Но сама Элис? Как сложилась ее дальнейшая судьба?
Дилан усмехнулся.
- Гораздо лучше, чем твоя или моя. Мне пришлось уехать, однако мой план продолжал действовать. Дальше все шло как по маслу. Блудная дочь вернулась домой, а через месяц объявила отцу, будто она беременна. Бедный старик чуть с ума не сошел от стыда и горя. Его единственная дочь не только опозорена, но еще и станет матерью-одиночкой! Тут-то и вспомнили о несчастном Гарри, которого так жестоко выгнали из дому. Юношу немедленно вернули обратно. Между ним и отцом Элис произошел долгий приватный разговор, во время которого много говорилось о долге и чести. Конечно, Гарри с радостью согласился помочь своему благодетелю и жениться на якобы опозоренной родственнице. Через год юноша уже занимал не по годам значительный пост, а у его юной красавицы жены и в самом деле подрастал очаровательный малыш.
Айрис мечтательно улыбнулась.
- Какая красивая история! Но ты так и не попробовал примириться с отцом?
На лицо Дилана набежала тень.
- Нет. Пока отец Элис был жив, случившееся надлежало хранить в строжайшем секрете. А потом.., потом мне не хотелось, чтобы отец подумал, будто я ищу примирения ради богатого наследства. К тому же после той истории прошло столько лет...
- Но это же глупо! - воскликнула Айрис. - Твой отец обязательно бы понял и простил тебя.
- А если нет?
Айрис гневно уперла руки в бока.
- Потрясающе! Ты столько времени потратил на то, чтобы убедить меня в безосновательности и нелепости моих страхов, а сам оказался во власти еще более нелепых!
Дилан нахмурился.
- Пожалуйста, только не надо сравнивать.
Это совершенно разные вещи.
- Вот и нет. И чтобы убедить тебя в моей правоте, предлагаю заключить сделку. Я оставлю мужа и выйду за тебя замуж только при условии, что ты немедленно, как только мы вернемся к цивилизации, отправишься к отцу и расскажешь ему всю правду о той давней истории. Вот, кстати, и ответ на твой вопрос.
Некоторое время Дилан пристально смотрел на Айрис, а затем неожиданно рассмеялся.
- Вот за это-то я и люблю тебя! И как только ты умудрялась так долго скрывать от окружающих столь острый ум и не менее острый язык? Пожалуй, ты первая женщина, которой удалось обвести меня вокруг пальца.
- Запомни, для твоей же пользы, - улыбаясь, заметила Айрис. - Я люблю тебя, Дилан, и хочу, чтобы ты был счастлив. А этого не произойдет, пока ты не поговоришь начистоту со своим отцом.
- С тобой никакие рентгеновские лучи не нужны, - улыбнулся Дилан. Заметив, что Айрис недовольно сдвинула брови, он торопливо добавил:
- Шучу-шучу! Сама прекрасно знаешь, что ради тебя я готов на все, Я встречусь с отцом, хотя по-прежнему убежден в том, что это бессмысленно.
- Вот и замечательно, - обрадовалась Айрис. - А чем же мы займемся сейчас?
- А вот этим, - ухмыльнулся Дилан, притягивая к себе и страстно целуя.
- Отличное предложение, - прошептала она, растворяясь в волнах блаженства.
Прошел месяц, за ним другой, третий... Каждый день Айрис не уставала благодарить Небеса за то, что они свели их с Диланом вместе.
Молодой женщине казалось, что быть счастливей, чем она сейчас, невозможно.
Но она ошибалась.
Когда зародилось первое подозрение, Айрис решила, что у нее просто разыгралась фантазия.
Однако невероятная догадка с каждым днем получала все новые и новые подтверждения, пока наконец не превратилась в стопроцентную уверенность. Только тогда Айрис решилась поделиться чудесной новостью с Диланом.
- Любимый, - как-то поздно вечером обратилась она к нему, когда они сидели перед шалашом в обнимку, любуясь пляшущими языками костра, - мне необходимо кое-что тебе сообщить. Не знаю, каким образом это произошло, но.., я беременна!
Дилан судорожно сглотнул и пораженно уставился на Айрис.
- Ты.., уверена?
- Абсолютно. Иначе бы не сказала тебе.
До конца осознав, что означает эта потрясающая новость, Дилан подхватил Айрис на руки и закружился с нею вокруг костра.
- Родная, ты не представляешь, насколько я счастлив! Счастливее всех на свете! Подумать только, совсем скоро мне предстоит стать отцом!
- Но кто из нас счастливее, можно еще поспорить, - засмеялась Айрис. Несомненно только одно: наш союз благословил сам Господь!
- Сомневаюсь, чтобы Господь приложил к этому руку, - внезапно пробормотал Дилан.
Он остановился и опустил Айрис на землю, по-прежнему не выпуская ее из объятий.
- Почему ты так странно говоришь? - с беспокойством спросила молодая женщина. - Что-то не так?
- Вспомни-ка, как именно ты узнала о том, что не можешь иметь детей, вместо ответа попросил Дилан.
Айрис недоуменно взглянула на него.
- Но зачем?
- Расскажу чуть позже.
- Что ж... - согласилась Айрис, пожав плечами. - Пройдя медицинское обследование и дожидаясь его результатов, я очень нервничала, боясь услышать о том, что бесплодна. И тогда Леон предложил, чтобы вместо меня к врачу пошел именно он и первый услышал окончательный диагноз. Муж даже настоял на том, чтобы я осталась дома и ждала его там. Мне это показалось очень трогательным, и я согласилась.
- И опасаюсь, что совершенно зря, - медленно произнес Дилан. Наморщив лоб, он над чем-то напряженно размышлял. - Так, значит, именно Леон, а не врач сообщил тебе о твоей бесплодности?
- Верно. Страшный диагноз подтвердился, хотя врач, у которого я проходила исследование, говорил, что скорее всего я напрасно беспокоюсь. Но почему тебя интересуют такие детали?
- Айрис, дорогая, только не волнуйся. Судя по всему, результаты анализов были фальсифицированы, или же муж просто-напросто солгал тебе. Ты абсолютно здорова.
Айрис в страхе отшатнулась от Дилана.
- Но.., это невозможно! Какие у тебя есть доказательства?
- Твоя беременность - лучшее доказательство моей правоты. Тебя бессовестно обманули.
- Не правда! То, что случилось с нами, - настоящее чудо!
- Чудес не бывает, Айрис. Ты и сама это прекрасно знаешь.
Айрис закрыла лицо руками и бессильно опустилась на землю. Горький комок подступил к горлу. Слезы навернулись на глаза.
- Но почему? - простонала она. - За что?
Неужели Леон действительно мог так дурно поступить со мной?
- Только не волнуйся, Айрис, умоляю! - бросился к ней Дилан. - В твоем положении это вредно. Подумай о нашем ребенке.
Айрис попыталась изобразить некое подобие улыбки.
- Разве я могу хоть на секунду забыть о будущем малыше? Но у меня в голове никак не укладывается то, что ты сейчас сказал. Зачем Леону понадобилось так жестоко пошутить надо мной?
Дилан с хмурым видом пожал плечами.
- А я почем знаю... Быть может, таким способом он решил скрыть собственную бесплодность. Ведь за шесть лет брака у вас так и не появились дети.
- Не хочу даже думать об этом, - всхлипнула Айрис.
- И не надо, - с готовностью подхватил Дилан, осушая ее слезы поцелуями. - Давай лучше говорить только о нас!
- И о нашем малыше! - Улыбка Айрис на этот раз получилась куда более искренней.
- И о нашем малыше, - повторил Дилан, нежно целуя ее в лоб.
Прошло еще два месяца, и наконец случилось то, о чем Айрис и Дилан уже и не мечтали.
К их острову пристала небольшая прогулочная яхта. Ликованию молодых людей не было предела, поскольку оба давно начали всерьез волноваться за жизнь и здоровье будущего ребенка, которому грозило появиться на свет без акушерки, без врача и даже без пеленок, не говоря уже о тысяче других не менее необходимых вещах.
Но каково же было изумление Айрис и Дилана, когда на борту яхты вместо ожидаемых туристов оказался Джек Томпсон!
- Простите, друзья, что так скверно поступил с вами, - твердил он, весь красный от смущения, пока Айрис и Дилан тискали его в объятиях, - Но эта дамочка, Мелисса Доунтер, совсем запудрила мне мозги. Сам не понимаю, как позволил увезти себя с острова и бросить вас одних. А потом, когда я все-таки опомнился и решил рассказать обо всем капитану спасательного бота, бесстыжая девка обвинила меня в сексуальных домогательствах. О Господи, да она сама лезла ко мне!.. Тут заварилась такая каша... В общем, как только меня освободили из-под следствия, я занял денег и кинулся на ваши поиски. И скажу вам, второй раз отыскать этот злосчастный остров было дьявольски трудно...
Айрис и Дилан переглянулись.
- Мы ни в чем не виним тебя, Джек, - ласково сказала Айрис. Признаться, последние пять месяцев здесь стояла чудесная погода...
Дилан довольно ухмыльнулся, заметив, с каким изумлением Джек воззрился на слегка округлившийся живот молодой женщины. Дружески похлопав Томпсона по плечу, он произнес:
- Да, приятель, ты все правильно понял. И мы собираемся пожениться. Естественно, сразу же после того, как Айрис получит развод.
Совершенно ошарашенный Джек запустил пятерню в волосы.
- Гмм.., ну вы даете, ребята... Надеюсь, медовый месяц удался на славу.
Глядя на него, Дилан и Айрис весело рассмеялись.
- Ты, как всегда, прав, дружище! - отозвался Дилан. - Но, сознаюсь, все эти пять месяцев безоблачного счастья мне чертовски не хватало одной вещи.
- Какой же? - в один голос воскликнули Айрис и Джек.
Хитро прищурившись, Дилан ответил:
- Горячей ванны.
Айрис прилетела в Ньюкасл хмурым дождливым утром. Несмотря на настояния Дилана, требовавшего взять его с собой, она решила предстать перед мужем одна, дабы спокойно обсудить создавшуюся ситуацию. Учитывая нескрываемую ненависть Дилана к Леону, трудно было поверить, что мужчины сумели бы разговаривать спокойно, не прибегая к более веским аргументам вроде кулаков.
Садясь в такси, Айрис взглянула на часы.
Должно быть, Дилан уже пролетает над Атлантическим океаном, мысленно прикинула она.
Памятуя о данном слове, Лингтон, хотя и с видимой неохотой, решился встретиться и поговорить с отцом. В настоящий момент он находился где-то на полпути к Штатам.
С Айрис они договорились созвониться сегодняшним вечером. Вообще разлука обещала продлиться не более трех-четырех дней.
Мечтая о скорейшем возвращении Дилана - для начала они решили некоторое время пожить в Англии, - Айрис не заметила, как добралась до дому. Расплатившись с таксистом, она несколько минут в нерешительности стояла перед строгим викторианским особняком, столько лет Прослужившим ей золотой клеткой.
Наконец, набравшись смелости, приблизилась к двери и позвонила.
Не открывали долго. Айрис решила, что Леон ночует вне дома, и уже собралась отправиться к нему в офис, когда наконец тяжелая дверь приоткрылась и показалась заспанная физиономия Леона.
- Какого черта... - начал он, но мгновенно осекся, увидев на пороге собственную жену. Его глаза стали похожи на чайные блюдца. - Айрис?!
- Может, впустишь меня? - нервно произнесла она.
Леон смутился и пошире открыл дверь.
- К-конечно. Проходи. - Пока Айрис снимала плащ, Леон, успев немного прийти в себя, затараторил:
- Дорогая, ты не представляешь, как я рад видеть тебя живой и невредимой! В газетах писали, будто ты утонула. Какой ужас!
Я так переживал...
- Замолчи, - холодно прервала его Айрис, устав слушать лживые уверения. - Зря стараешься. Мне все известно о тебе и о Мелиссе.
Внезапно у них за спиной раздался резкий насмешливый голос:
- Интересно послушать, что же именно?
Круто обернувшись, Айрис увидела Мелиссу, одетую в легкий полупрозрачный халатик.
Очевидно, она провела здесь всю ночь.
Леон укоризненно покосился на любовницу.
- Мелисса! Разве я не просил тебя не выходить из спальни?
- Успокойся, Леон, она же все знает, - отмахнулась от него Мелисса. По крайней мере, достаточно для того, чтобы больше не надо было церемониться в ее присутствии.
С этими словами брюнетка волнующей походкой приблизилась к Леону и поцеловала его.
Однако он отодвинулся и прошипел:
- Прекрати. Ты слишком много себе позволяешь. - Обернувшись к Айрис, он заискивающе произнес:
- Только не надо сцен, дорогая.
Я тебе сейчас все объясню.
- Даже вот это?
И Айрис отбросила в сторону плащ, который до этого держала перед собой, и повернулась таким образом, чтобы короткое шерстяное платье натянулось, явственно обозначив небольшой животик.
У Леона и Мелиссы отвисли челюсти. Словно оглушенные, они стояли и смотрели на Айрис, не в силах поверить в очевидное. Наконец Леон с трудом произнес:
- Ты.., беременна?
- Нет, мячик проглотила, - мрачно съязвила его жена. - Так, значит, врач сказал, будто я никогда не смогу иметь детей?
В этот момент Леон выглядел так потешно, что Айрис с трудом сдержала приступ истерического смеха.
Побледнев от страха, он невнятно забормотал:
- Айрис, дорогая... Ты ведь, конечно, понимаешь, что это была всего лишь шутка... Ты упорно не желала поехать отдохнуть, вот я и придумал...
Айрис прервала бессвязный лепет мужа резким жестом.
- Не трудись. С меня довольно твоей лжи!
Да, я беременна, и я жду ребенка от другого мужчины. Настоящего мужчины, а не такого подлого обманщика и труса, как ты! Наш брак давно превратился в дешевый фарс. Пришло время положить ему конец. Я вернулась только для того, чтобы забрать свои вещи. Об условиях развода тебя известит адвокат.
Леон оторопело молчал, уставившись в пол.
Айрис попыталась пройти мимо него, чтобы подняться в свою комнату. Однако Мелисса, к которой успело вернуться обычное самообладание, перегородила ей дорогу.
- Куда так торопишься, дорогуша? - сквозь зубы процедила мисс Доунтер. - Надеюсь, ты сказала все, что хотела. Теперь наш черед. Да, мы с Леоном любовники. И мы давно любим друг друга. Наша связь длится много лет. Гораздо дольше, чем твой брак. И именно я посоветовала Леону жениться на тебе, молоденькой дурочке, не понимающей, что ее хотят лишь использовать. Для того чтобы приобрести необходимый вес в обществе и избавиться от нелестного прозвища нувориша, Леону необходимо было сочетаться браком с девушкой из высшего общества. Из-за своей сомнительной репутации я едва ли подходила на роль такой жены... К счастью, тут подвернулся твой обнищавший отец, согласившийся продать дочку за довольно умеренную сумму. И долгое время все шло прекрасно, пока ты не начала задавать слишком много вопросов.
Леон, к тому моменту уже оправившийся от приступа малодушия, жестко и цинично взглянул на жену.
- Ну что, довольна? Ты ведь желала услышать всю правду? Получай же! Да, я женился на тебе по расчету. Ты такая хорошенькая, прямо куколка. Быть с тобой нежным и заботливым не составляло особого труда. А что касается постели... - Тут он глумливо хохотнул. - Мелисса по-прежнему всегда была рядом. Если бы ты не лезла не в свое дело, то могла бы до сих пор жить припеваючи, ни о чем не подозревая. Но тебя стало слишком интересовать, почему я так часто пропадаю по вечерам. А потом ты вдруг настояла на этом дурацком обследовании... Да, я бесплоден! Но мне почему-то показалась весьма забавной мысль, чтобы бесплодной считали не меня, а мою супругу. Так я смог бы быстро узнать, верна ты мне или изменяешь... - Леон ухмыльнулся, взглянув на пополневшую в талии жену. - И как видишь, мой метод сработал.
Побледнев от гнева, Айрис произнесла:
- И у тебя еще хватает совести так спокойно рассказывать о том, как ты исковеркал мою жизнь?
- А к чему теперь притворяться? - вызывающе спросила Мелисса.
Леон кивнул.
- Верно. Честно говоря, мне уже порядком надоело разыгрывать из себя влюбленного мужа.
И в круиз я отправил тебя только затем, чтобы немного отдохнуть и подумать, что делать дальше. Мелисса же должна была присматривать за тобой... Ну а теперь, когда ты действительно все знаешь, ни к чему больше усложнять себе жизнь.
- Конечно. Потому что я немедленно ухожу из, этого дома!
- Не так быстро, цыпочка! - Леон схватил Айрис за плечо и пребольно стиснул. - Никуда ты отсюда не уйдешь. И никакого развода не получишь. Я не позволю, чтобы бракоразводный процесс губительно отразился на моей карьере и на моем положении в обществе.
Айрис попыталась вырваться.
- Ты не имеешь права задерживать меня здесь!
- Ошибаешься. Разве я все еще не твой муж? - Леон кивнул Мелиссе. Помоги дотащить Айрис до ее комнаты. Пусть посидит под замком, пока не опомнится. - По дороге наверх он вновь повернулся к упирающейся жене. Советую образумиться, дорогая. От тебя требуется только по-прежнему изображать нежную супругу на различных светских балах и раутах. Поскольку аборт делать поздновато, я дам ребенку свое имя. Но его воспитанием, конечно, будешь заниматься исключительно ты. Впрочем, при посторонних я всегда готов изображать любящего отца.
- Моего ребенка будет воспитывать настоящий отец!
Мелисса презрительно фыркнула.
- Посмотрим! Как только Лингтон объявится, он тотчас же узнает о том, что ты помирилась с мужем и знать ничего не хочешь о разорившемся красавчике... И быть может, даже позволит мне утешить его.
Айрис почувствовала леденящий холод в груди.
- Ты этого не сделаешь!
- Поживем - увидим, - многозначительно заметила Мелисса, помогая Леону затолкнуть Айрис в комнату.
Затем дверь с шумом захлопнулась, и в замке послышался звук поворачиваемого ключа.
Айрис находилась взаперти уже целую неделю. Еду и питье ей приносил сам Леон, не доверяя никому из прислуги, которой успел обзавестись за время отсутствия жены. О Дилане ничего не было слышно. Конечно, молодая женщина не верила, будто тот поверит лживым уверениям Мелиссы. И все же...
Ясным оставалось только одно: необходимо было как можно скорее выбираться отсюда. И на седьмой день, находясь на грани нервного срыва, Айрис решилась на отчаянный шаг. Отвинтив деревянную ножку от стула и обмотав ее какой-то тряпкой - требовалось только оглушить, а не покалечить мужа, - она спряталась за дверью и стала поджидать.
Наступило обеденное время. Однако Леон почему-то запаздывал. Айрис раздражалась все больше и больше. Неужели ее решили уморить голодом? Прошло еще с полчаса, когда наконец за дверью послышались мужские шаги.
Встав наизготовку, молодая женщина подняла над головой импровизированную дубинку. Едва лишь дверь открылась, Айрис, не дожидаясь обычного "добрый день, дорогая", изо всей силы треснула входящего мужчину по голове.
- За что? - раздался возмущенный вопль.
И в следующую секунду Айрис выронила свое оружие и бросилась к мужчине.
Ибо им оказался не кто иной, как Дилан Лингтон.
- Дилан, любимый, неужели это ты? - воскликнула она, дрожащими пальцами ощупывая его затылок. - Прости меня, ради Бога! Я думала, это Леон...
- Тепло же ты встречаешь собственного мужа, - пробормотал Дилан, с трудом поднимаясь на ноги. - Гораздо теплее, нежели утверждала Мелисса.
Айрис в испуге прижала руку к груди.
- Так она действительно осмелилась прийти к тебе?
- Сразу же после того, как я прилетел в Ньюкасл и позвонил тебе домой. Поскольку ты не связалась со мной в условленное время, я заподозрил неладное и первым же рейсом вернулся в Европу. Злобные уверения Мелиссы еще больше убедили меня, что ты нуждаешься в помощи.
- Так, значит, ты не поверил ни единому ее слову? - обрадован но воскликнула Айрис. - Я так и знала! Но ты успел встретиться со своим отцом?
- Да. И, к своему стыду, убедился, что ты оказалась абсолютно права. Выяснилось, что Элис уже давно рассказала моему старику всю правду. И в то время, как я опасался быть принятым за охотника за наследством, мой отец боялся, что я никогда не прощу ему той легкости, с которой он поверил в неприглядный поступок своего сына... Подробнее я расскажу тебе потом, по пути в Джорджию. Отец очень хочет познакомиться со своей будущей невесткой.
Айрис помрачнела.
- Ты еще не знаешь, но Леон наотрез отказался дать мне развод... Кстати, как ты вообще здесь оказался?
Усмехнувшись, Дилан привлек молодую женщину к себе, и она затрепетала в его объятиях.
- Как говорится, это долгая история... В общем, я попросил кое-кого из верных друзей разузнать побольше о фирме Дилана и Мелиссы. Интуиция меня не подвела: твой муж и его любовница в самом деле занимались незаконными сделками. Несколько дней заняло собирание компромата. И вот я здесь. - Дилан довольно хмыкнул. - Теперь Леон готов не только на развод, но и на новый брак, если только мне взбредет в голову это потребовать.
Айрис восхищенно взглянула на мужчину своей мечты.
- Любимый, ты превзошел самого себя!
- - Могу ли я получить в награду один поцелуй?
- Хоть тысячу, - прошептала Айрис, приподнимаясь на цыпочки и приникая к его рту.
С трудом оторвавшись от податливых губ, Дилан произнес:
- Однако пора выбираться отсюда. Мне даже противно дышать одним воздухом с теми, кто так жестоко обошелся с тобой. Кстати, на улице тебя ждет еще один сюрприз.
- Ты воистину неистощим на сюрпризы! Какой же?
- А вот попробуй угадать, - поддразнил ее Дилан.
- Лучше я попробую другое. - Айрис обвила руками сильную шею мужчины и прижалась губами к его губам. - Ведь лучший сюрприз в моей жизни - это ты!