Алиса решила прихватить с собой кимоно. Оно ей дорого — пусть будет рядом. Зачем ему пылиться в сундуке в подвале храма? Балтассар возражать не стал — охотно упаковал и "одеяния" Алисы (как он уважительно называл кимоно), и её портрет.
Обратный путь предстояло снова преодолеть в седле. Перспектива так себе. С непривычки у Алисы немного ныла пятая точка, но альтернативы не было. Король запрыгнул на спину лошади, деликатно забросил спутницу туда же, и тронулся.
Не успели они отъехать от храма, как величество начал выпытывать у Алисы, о чём она так долго беседовала со жрецом. Ей не хотелось посвящать любопытного тирана в детали
— неплохо было бы сначала обдумать самой всю противоречивую информацию, которую получила от Балтассара. Если сведения, которыми он поделился, верны, то выходило, что родители короля замешаны в том, что невеста была призвана не та. Но Алиса понятия не имела, зачем им это было нужно. Хотя может, их самих подставили. Но теперь и не спросишь — оба уже ушли в лучший мир.
Король расспросы прекращать не собирался, чем мешал сосредоточиться, и раз уж ему так хотелось поговорить, то Алиса решила его словоохотливость использовать в своих целях
— нужно было обсудить предстоящую поездку на проклятый остров и выдвинуть условия.
— Мой король, когда ты собирался сообщить мне, что готовишь свадебное путешествие?
— начала она с претензии.
— Эээээээ... — куда -то делась его словоохотливость.
— Не было ли в твоих планах поставить меня перед фактом завтра утром непосредственно перед отъездом?
Конечно, было. Величество догадывался, что если заранее расскажет своей новоиспечённой супруге, что собрался везти её на проклятый остров, то она попросту сбежит.
— Откуда тебе это известно? Балтассар проговорился? — помрачнел он.
— Ты задаёшь вопросы, мой король, а сам не хочешь ли поделиться, зачем тебе понадобилось посещать столь опасные места, причём так спешно, сразу после свадьбы? Порядочный супруг везёт новобрачную на роскошный курорт, а не в гиблое место на верную смерть.
— Не собирался подвергать тебя опасности, — в голосе величества проскочили стальные нотки. — На острове есть спокойные места. Там, под надёжной охраной, ты и подождёшь меня, пока я решу свои вопросы. А после, если моя королева пожелает, отправимся на остров Финиковых Пальм. В Парлеане нет более роскошного и великолепного курорта.
— Как мило. Сначала мой король собрался практически насильно везти меня на верную погибель, а если выживу, тогда уж на курорт?
— Так ты отказываешься ехать со мной?
Алиса ощутила, как он напрягся, как натянулись тугою струною его нервы.
— Поеду, но у меня будут условия, мой король. Во-первых, ты должен позволить мне взять с собой свиту.
На острове Алисе нужна будет своя команда. Ей ведь предстоит в некотором роде соревнование с королём. Он будет искать чёрный нарцисс, и она будет искать чёрный нарцисс. И хотелось бы опередить величество. Но в одиночку это сделать будет непросто.
— Хотя бы человек десять, — добавила Алиса и тут же почувствовала, как король расслабился и чуть ли не расхохотался — во всяком случае, его плечи затряслись от беззвучного смеха.
Вообще-то, ей нравилось, что он умеет бороться со своим гневом и быстро возвращается в доброе расположение духа, что бы ни вывело его из себя. Но одновременно её возмущало, что он над ней потешается. Что смешного сказала Алиса?
— Разумеется, моя королева, я не буду возражать, чтобы тебя сопровождала свита, — благодушно выдал он. — Будут ещё условия?
— Да. В нашем путешествии мы будем уделять некоторое время государственным делам
— а именно, обсуждению моей образовательной программы и согласованию сметы.
Алиса вынашивала планы убедить короля в необходимости своих инициатив. Убедить настолько сильно, чтобы, даже когда она найдёт нарцисс и исчезнет отсюда, величество не бросил затею и сам воплотил намеченное в жизнь.
Со вторым пунктом требований король согласился без особого энтузиазма и даже начал торговаться.
— Я готов посвящать беседам на эту тему не более четверти часа в день.
— Не менее получаса, — не собиралась сдаваться Алиса.
Величеству предстоит узнать столько нового. Она собиралась познакомить его с макроэкономическими терминами из курса международной экономики и рассказать о необходимости отказаться от экстенсивного пути развития в пользу интенсивного.
— И ещё одно — третье условие, — продолжила она. — С этой минуты, где бы мы ни находились: во дворце, на корабле, в шалаше — не важно, у меня должно быть личное пространство — мои покои, куда не может заходить никто, даже ты, без моего позволения.
— Даже по ночам? — нагло уточнил король.
Особенно по ночам.
— Но мы супруги! — возмутился он.
Его пятерня инстинктивно собственнически плотнее обхватила талию. И почему Алиса не сомневалась, что именно третий пункт её требований вызовет самое сильное его недовольство?
— Я озвучила свои условия, — спокойно произнесла она. — Твой выбор: принять их или нет. Заметь, мои условия совершенно безобидны по сравнению с твоими. Не я зову в поездку, из которой можно и не вернуться.
— Я правильно тебя понял, моя королева, что если я соглашусь на твои три условия, то ты добровольно отправишься со мной на остров Чёрных Скал?
— Да, мой король.
— Хорошо, я их принимаю.
Алиса мысленно торжествующе улыбнулась сама себе. Йеееес!
— Но что касается третьего условия — запрета приходить в твои покои без разрешения...
— король наклонился к уху Алисы, — сразу предупреждаю, что я буду делать всё, чтобы добиться этого разрешения как можно скорее, — его горячее дыхание обожгло шею.
У, южный необузданный пылкий тиран! Добиваться он будет. Ха! На Алису его средневековые методы обольщения не подействуют!