Глава 18. По следу

Этой ночью в Скваллахе никто спать не будет, могу гарантировать.

Поднятая мной суматоха очень быстро поставила на уши весь город — от мэра до самого последнего нищугана. Не прошло и получаса после начала разыскных мероприятий как ко мне пожаловали местные чиновники, перепуганные и одновременно возмущённые так называемым «недопустимым самоуправством».

Капитана городской стражи среди них, кстати, не было — похоже прямо сейчас с ним обстоятельно беседует лично Гамаль, так что о нём можно не волноваться. А вот жирный свиноподобный мэр меня откровенно выбешибал своим раздражающим бубнежом.

— Господин Маллиган, вы же понимаете, есть определённые протоколы, правила, законы в конце концов…

— Это моя земля и законы тут выставляю я, — пришлось напомнить старому, кто здесь настоящий хозяин.

— Ну, вообще-то земля может и принадлежит вашему роду, но Скваллах исправно платит вам за аренду территорий из городского бюджета на условиях, обозначенных в этих документах…

Он всё пытался всучить мне свою ебучую папку, которую я, не выдержав в конце-концов, выхватил у жирнича из пухлых пальцев-сосисок и швырнул на мостовую.

— Слушай, лучше отъебись от меня со своими бумажками, — прорычал я чиновнику в лицо. — Не соображаешь, что-ли — у нас вообще-то чрезвычайное происшествие.

— Это в-возмутительно! — прокукарекал сопровождающий его высокий тощий хлыщ с кругами под глазами — наркоман, что-ли? — Вы злоупотребляете своим положением, нагло игнорируя законы королевства. Б-боюсь нам придётся завтра же направить официальную жалобу в королевскую канцелярию и заодно подать на вас в муниципальный суд.

— Серьёзно? — нервно усмехнулся я, подходя поближе к тощему. — Ты мне судом угрожаешь? Ты — мне?

— Я в-вовсе не угрожаю, просто д-довожу до вашего сведения… — ага, зассал, додик.

— В таком случае я тоже довожу до вашего сведения, что завтра же, с первыми лучами солнца я вынужден буду направить жалобу в королевскую канцелярию по поводу нападения и похищения главы аристократического рода, совершённого в стенах этого города, — решил я ответить ему его же оружием. — Вы все как члены правления Скваллаха обязаны поддерживать порядок на его территории, пресекая всякую незаконную деятельность и препятствуя подобным инцидентам. Однако же вы допустили, чтобы на ваших улицах творилось подобное вопиющее беззаконие. В таком случае у меня возникает вопрос — случилось ли это вследствие преступной халатности и пренебрежения вами своими прямыми должностными обязанностями или же имеет место быть вероломный сговор с врагами королевства Тантал?

Ух бля, ну и выдал — аж сам от себя такого не ожидал. Вообще по честному мне хотелось тупо отпиздить эту кодлу ногами и разогнать по норам, чтоб не путались под ногами и не мешали работать. Но, слава Акейросу, я вовремя успел сообразить, что их содействие сейчас будет не лишним. А проще всего поставить зажравшихся чинуш на место и добиться от них сотрудничества тупо пригрозив им тем, чего их племя боится больше даже чем физического насилия — ебучей бюрократией и вниманием королевских следователей.

И ты глянь-ка — сработало. Пухлый мэр быстро цыкнул на своего тощего подсоса — завались, мол, не провоцируй.

— Уверен, нет нужды привлекать вышестоящие инстанции, — промямлил он, нервно обмакивая платком вспотевшую жирную шею. — Давайте вместо этого сконцентрируемся на неотложных обстоятельствах — поиски госпожи Маллиган наша общая обязанность, не подлежащая обсуждению.

— Во-во, — усмехнулся я одобрительно. — Так что давайте, хватит мне тут мозги ебать и идите, займитесь чем-нибудь полезным. Подключайте весь властный аппарат — пусть последний завоняный клерк лично приступает к поискам. И чтоб немедленно!

Чинуши быстро разбежались выполнять приказ, сообразив наконец что я сюда не шутки с ними шутить пришёл. Надо же какой чудодейственный эффект оказывает на их породу даже завуалированное упоминание королевского следственного комитета — никто ведь не хочет пососать с заглотом за собственные незаконные делишки, верно?

Отделавшись от мэра и его прихлебателей я поспешил присоединиться к поискам, выехав верхом на улицы Скваллаха. Наши солдаты уже вовсю рыскали по городу, переворачивая его вверх дном — постепенно к ним подключались поднятые по тревоге патрули городской стражи, которые до этого походу откисали по кабакам и борделям вместо несения службы.

Уроды, блять — если бы не их распиздяйство может похищение Марианны и удалось бы сорвать. Всё-таки надо будет как всё кончится потолковать по душам с капитаном городской стражи, раз уж местным чинушам положить с прибором на его вопиющую некомпетентность.

Рыская улицами Скваллаха я постепенно отдалялся от казарм, рассекая всюду верхом на коне. Церро на отставала, порхая с крыши на крышу у меня над головой.

В какой-то момент, пролетая мимо очередной неприметной подворотни, я внезапно услышал как меня кто-то окликнул.

— Господин Маллиган! — это оказался один из наших воинов, выскочивший из подворотни при виде меня. — Господин Маллиган, скорее сюда!

Я быстро метнулся в подворотню, где моим глазам предстала следующая картина — двое воинов склонились над блестящей в свете луны тёмной лужей, подозрительно напоминающей кровь.

— Что здесь такое? — спросил я.

— Господин Маллиган, здесь свежая кровь, — доложил воин. — И много — похоже кого-то хорошо порезали. А ещё мы нашли это, — и он протянул мне пышную прядь хорошо знакомых каштановых волос. — Их тут немало рассыпано, вон там и там.

— Это её волосы, — оживился я. — Молодцы, мужики — с меня причитается.

— А кровь — кровь-то чья? — спикировала сверху Церро и рухнула в седло позади меня, заглядывая через плечо. — Тоже её?

— Щас с локтя как въебу и будет твоя, — рыкнул я на демоницу. — Солдат, дай тряпку.

— Какую тряпку? — не понял воин.

— Блять, да любую. Трусы свои можешь дать, если другой нет.

Воин недоуменно охлопал себя, после чего сунул руку в штаны и отодрал кусок от подштанников. Я схватил ткань, соскочил с седла и обмакнул ту в кровь — хорошо так обмакнул, от души, чтоб аж захлюпало.

— Церро! — рявкнул, сунув окровавленную тряпку демонице. — Быстро лети на всех парах к Октавии и вели ей отследить того, кому принадлежит эта кровь. И сразу лети назад, как получишь информацию — я буду ждать тебя возле казарм городской стражи. Быстро, я сказал!

Демоница выхватила у меня тряпку и, взмахнув крыльями, взвилась в небо, метнувшись в сторону Маллиган-холла. Я же вскочил на коня и отправился в сторону городских казарм — они располагались в стороне, противоположной от наших. Ну, от греха подальше, чтоб солдатня лишний раз не пересекалась и не бухтела друг на друга.

Сука, надеюсь Марианна как следует сопротивлялась и кровь принадлежит её похитителям, а не ей самой. Небось она умудрилась ранить кого-то из них, но тот выжил и дружки утащили его с собой, чтоб нам не попался и не сдал всю банду. Но судя по количеству крови уйти далеко он точно не мог — если подонок ещё каким-то чудом жив то он наверняка ещё в городе. Если удастся до него добраться то это будет нашей ниточкой, по которой я и выйду на похитителей.

Надо было приказать Церро чтоб пока будет в замке поставила раскаляться какой-нибудь дрын потолще.

Путь до казарм стражи занял у меня минут пять — на месте я сразу наткнулся на Гамаля, который как раз вовсю возил местного капитана мордой по плацу.

— Головой отвечать за это будешь, ты меня понял?! — рычал разъярённый Гамаль. — Если с госпожой Марианной что-нибудь случится, если с её головы хоть один волос упадёт — я сперва заставлю тебя отгрызть собственные яйца а после…

— Гамаль! — окликнул его я влетая на плац и осаживая коня. — Есть новости.

Быстро в двух словах я сообщил ему о нашей кровавой находке — ну и про волосы Марианны не забыл упомянуть, естественно. Услышав про которые капитан стражи резко побледнел и втянул голову в плечи.

— Г-господин М-маллиган, — промямлил он, протягивая руки в мою сторону. — П-прошу, защитите меня от своего дикаря.

— Чего сказал? — двинулся на него Гамаль.

— Так, тихо, — остановил я мощного старика. — С этим додиком разберёмся позже, когда найдём Марианну.

— Э-эйден, дорого-о-ой! — над нашими головами очень скоро захлопали крылья и Церро рухнула с небес, в этот раз предусмотрительно приземлившись на ноги. Довольная собой демоница протянула мне прибор, более всего похожий на компас, только более компактный и покрытый светящимися магическими символами. Длинная стрелка, измазанная уже подсохшей кровью, чуть подрагивала но при этом вполне чётко указывала направление примерно на юго-запад от нас.

— Рыжая сучка сказала, что сигнал слабый потому что хозяин крови скорее всего почти уже сдох, — доложила Церро. — Протянет максимум ещё полчаса в лучшем случае, так что нам надо спешить.

У меня аж от сердца отлегло — значит кровь всё-таки не Марианны а кого-то из похитителей. Отлично, значит надо поспешить.

— Я сейчас соберу отряд, — решительно заявил Гамаль.

— Нет, не надо, — покачал головой я. — Нет времени. Оставайся здесь и принимай руководство поисками на всякий случай — мало-ли я облажаюсь и никого не найду.

— Поедешь один? — насторожился старик.

— Почему один? С божьей помощью, — подмигнул я ему, намекая на силу Акейроса.

— Я тоже буду с тобой, — воспарила над землёй Церро, хлопнув крыльями.

— Удачи, Эйден, — кивнул Гамаль, хватая за шкирку здешнего капитана. — А у нас с тобой есть работа.

Я вручил кровавый компас Церро и велел ей лететь впереди, указывая направление. Сам стремительно нёсся следом за демоницей верхом на коне. Следуя подрагивающей стрелке прибора мы с огромной скоростью пересекали город — все, кто попадался на пути, в том числе и наши воины, вынуждены были быстро бросаться врассыпную, падая на землю и откатываясь в сторону от конских копыт. Уж простите, парни, но у меня совсем нет времени, чтобы вас объезжать.

В итоге минут десять спустя Церро тормознула, зависнув в воздухе и пялясь на компас в руке.

— Что случилось? — натянул я поводья, останавливая коня рядом с ней. — Всё, сдох?

— Да не, просто стрелка резко стала указывать в другую сторону, — отозвалась демоница.

— Значит мы рядом. Дай мне хуёвину.

Выхватив у Церро компас я соскочил с седла и заметался по улице, пытаясь сориентироваться. Стрелка и впрямь то и дело меняла направление, стоило только сдвинуться в ту или иную сторону на десяток-другой метров. Быстро обозначив две точки, в которых она указывала в одну и ту же сторону я мысленно наметил исходящие из этих точек прямые и, визуализировав их, примерно высчитал место, где эти прямые должны были пересечься.

Нужная точка оказалась аккурат на месте ничем не примечательного приземистого каменного дома, втиснутого между точно такими же домами на точно такой же ничем не примечательной улице. В другое время даже и не подумал бы, что искать нужно именно там — ну не предсказатель же я в конце-концов.

— За мной, — скомандовал я Церро и кинулся к дому.

Разбежался и на полном ходу, взяв немного силы из кровавой метки, влетел плечом во входную дверь. Та лопнула и слетела с петель а я вкатился внутрь и тут же кувыркнулся в сторону чисто на всякий случай.

Церро влетела следом за мной, сложив крылья и оглядываясь кругом.

— Кажется тут пусто, — констатировала демоница. — Ещё и темно. И пыльно. И ссаками воняет.

Вскочив на ноги я кинулся к столу, стоящему посреди комнаты. На нём были разложены остатки хавчика — причём такого, походного. Крошки от сухарей, немного рассыпанных сухофруктов, пожёванный кусень солонины.

— Свет мне сюда — быстро! — скомандовал я. Церро послушно заметалась по помещению в поисках лампы. Не нашла, в итоге пришлось быстро разжигать огонь в камине и поджигать кусок гардины, намотанный на ножку от табуретки.

— Свети мне, — приказал я.

Пока демоница держала факел я упал на пол, высматривая следы крови. И почти сразу заметил что искал — цепочка тёмных пятен разного размера тянулась со стороны входа вглубь помещения, сворачивая на кухню. Там крови было уже заметно больше, особенно на столе в углу. Рядом были разбросаны тоже окровавленные ножи, щипцы, какое-то тряпьё и пустые бутылки, пахнущие спиртяком.

— Тут нашего пассажира пытались заштопать, — произнёс я.

Сверившись ещё раз с компасом убедился что он продолжает указывать в изначальном направлении — если быть точным то прямо в стену, вдоль которой тянулись шкафы со всяким хламом.

Недолго думая я кинулся туда и принялся эти шкафы ронять, отпихивая прочь чтоб не мешали. С моей силой это было проще простого и массивная деревянная мебель разлеталась по всей кухне с треском и грохотом.

Наконец за очередным шкафом в самом углу кухни обнаружился проход, ведущий вниз. Выхватив у Церро факел я бросился во тьму, спрятав компас в карман — в прямом как палка коридоре я и без него не заблужусь.

Вниз, вниз и ещё раз вниз. Блять, так и до самой канализации спуститься недолго — кто только выкопал тут эту срань?

Ну да, по итогу как и предполагал я выбрался в канализацию. Здесь разом стало просторнее и возможных направлений преследования тоже прибавилось, так что пришлось снова расчехлять компас.

— Фу, ну и вонища, — сморщила нос Церро, прикрывая его краем крыла. — Теперь понимаю, почему наверху ссаниной воняло.

Я сверился с компасом и продолжил двигаться на запад вдоль наполненных смертельно смердящим месивом каналов. Шум воды и нечистот, увы, не способен был полностью скрыть звук моих шагов так что приходилось сдерживать себя и идти осторожно, чтоб не шуметь — а ну как получится подкрасться незамеченным?

Пройдя вдоль каналов пару десятков метров и дважды свернув налево по настоянию стрелки компаса я очень скоро услышал доносящиеся спереди приглушенные расстоянием голоса. Кто-то о чём-то пиздел в боковом ответвлении основного тоннеля.

Оглянувшись на Церро я приложил палец к губам и, потушив факел в канале, двинулся вперёд вдоль покрытой слизью стены канализации.

Поднял кулак и поднёс его к груди, чтоб быстро призвать щупальца. Впереди в боковом тоннеле мерцал слабый свет, служа мне ориентиром.

— …не выйдет, блять, — вскоре начал я разбирать голоса ублюдков. — Там эти барьеры магические вокруг всего города стоят, хрен пройдёшь.

— И что теперь делать? Сидеть тут и ждать, пока нас найдут?

— Это вы двое виноваты, надо было Дана бросить, а не тащить с собой и пытаться заштопать. Всё равно он не жилец с такой раной, из-за этого только кучу времени потеряли. Так бы может и успели улизнуть.

— Ты что дебил, как можно бросить командира?

Выходит раненого додика я должен поблагодарить не только за то, что помог выследить сразу всю компашку но и за то, что выиграл мне время, задержав дружков в городе. Ну, если он до сих пор жив то так уж и быть, в благодарность убью его быстро, чтоб оборвать мучения — пусть он и их командир но из без пяти минут трупа всё равно вряд-ли удастся вытянуть какую-то полезную информацию.

Придурки продолжали спорить, перекладывая друг на друга ответственность за общий обсёр и попутно пытаясь родить какой-нибудь план по дальнейшим действиям, пока я подбирался поближе к их нычке. Несколько минут интенсивного подкрадывания и вот уже нас разделяет буквально пара метров — осталось только за угол завернуть.

— Ладно, хорошо, хватит собачиться, — прервал перепалку судя по всему кто-то вроде главного в отряде. — Раз Дан больше не может командовать, то я побуду за него, пока он не…

— Не откинет копыта? — съязвил кто-то.

— Бля, Нэш, заткнись, не до тебя. Надо думать что делать дальше. Есть идеи, Буд? — У меня есть одна, — я не сдержался и выдал себя, выходя из-за угла.

Одновременно врезал себе кулаком в грудь и вырвавшиеся щупальца метнулись сразу к двум ближайшим туловищам, не успевшим сообразить что вообще случилось.

На влажные стенки тоннеля брызнула кровь.

Загрузка...