10

Гринфилд ничего не сказал о доме, в котором жили ее родители. Он помог Натали выбраться из машины и решительно поволок за собой по дорожке. Натали поняла, что ему совершенно неважно, как живут ее родители. Если бы даже они обитали в развалюхе где-то на задворках, его бы это не взволновало. Не исключено, что ее родители вообще не представляли для него интереса. Главным для Алекса было одно: получить то, что ему нужно. Подписать, поставить печать и доставить по месту назначения. Ну, и еще красиво упаковать приобретение. С бантиками.

Дверь открыла миссис Митчелл. Увидев на пороге свою беспутную дочь, Сара строго осведомилась:

— Натали, что ты тут делаешь?

Затем она заметила Алекса и буквально потеряла дар речи. Мамуля ценит ухоженных и обаятельных мужчин, припомнила Натали. Алекс Гринфилд, вне всяких сомнений, был самым обаятельным мужчиной из всех, кого Сара встречала. На женщин любого возраста он производил неотразимое впечатление. Да и я нахожусь под сильным воздействием его личности. Очень сильным. Алекс утверждал, что всегда хранит верность лишь той женщине, с которой близок, и ему бы лучше не отступать от своих привычек, мрачно подумала Натали. У нее были кое-какие идеи, как этого добиться.

Натали приступила к обряду знакомства.

— Прости, что так поздно, мама, но Александр Гринфилд хотел встретиться с тобой и с папой незамедлительно. Алекс, это моя мать, Сара Митчелл.

— Рад познакомиться с вами, миссис Митчелл, — расплылся в улыбке Гринфилд и галатно поцеловал протянутую руку.

— Ох, Боже мой, Боже мой, — только и смогла выдохнуть Сара. Она машинально поправила прическу, затем, ужаснувшись, не смазана ли помада, коснулась губ и, проведя рукой по шее, жалобно вскрикнула: — Надо же, я только что сняла ожерелье!

— Ты прекрасно выглядишь, мама, — заверила Натали и смутилась, когда мать бросила на нее благодарный взгляд.

Приосанившись, Сара церемонно обратилась к гостю:

— Что ж, мистер Гринфилд, милости просим.

По пути в гостиную Натали торопливо обняла мать и шепнула:

— Все в порядке, мама. Ты прекрасно выглядишь. Как всегда.

— Спасибо, доченька, — с искренней благодарностью шепнула в ответ Сара.

Отец сидел в своем любимом кресле и смотрел телевизор.

— Ричард… — строго обратилась к нему жена. — Ты не поверишь, но у нас гость.

Подняв глаза, Ричард увидел Натали и Алекса, выключил телевизор и торопливо выбрался из кресла.

— Папа, это Александр Гринфилд. Алекс, мой отец — Ричард Митчелл.

Когда Алекс сделал шаг вперед, протягивая руку, отец оценивающе окинул взглядом с головы до ног нового поклонника младшей дочери. С посторонними Ричард Митчелл вел себя не так робко, как с женой. Не было такого человека, который заставил бы его смутиться. Только его обожаемая жена имела право диктовать, что ему говорить и как себя вести. Ричард крепко пожал руку Алексу, хотя было заметно, что он несколько ошеломлен визитом.

— Мистер Митчелл, — дипломатично начал Гринфилд, — я понимаю, что время выбрано не самое подходящее…

— Есть немного, — согласился отец. — Но если Натали так решила… Словом, все в порядке.

— Спасибо, мистер Митчелл. — Алекс лучился доброжелательностью. — Я уже знаю, что эти выходные принесли вам неприятности, поскольку приходится отменять свадьбу. И я решил, что не стоит терять на это время.

— Но тут уж ничего не сделаешь! — воскликнула Сара, впадая в привычное для нее нервное беспокойство.

— Еще как можно сделать, миссис Митчелл, — с ослепительной улыбкой заверил ее Алекс, а затем повернулся к Ричарду. — Мистер Митчелл, я хочу жениться на вашей дочери и приехал просить вашего разрешения. Натали согласна.

Сара Митчелл рухнула в ближайшее кресло и запричитала:

— О Господи! О Господи!

Ричард беспомощно посмотрел на жену. Но Сара не могла прийти ему на помощь, поскольку сама была совершенно сбита с толку. Тогда глава семьи принял решение.

— Скажи, милая, — обратился он к дочери, — тебе в самом деле нужен этот человек или ты просто торопишься выскочить замуж?

— Он мне нужен, папа.

Ричард удовлетворенно кивнул.

— Что ж, мистер Гринфилд… Алекс… в таком случае, я рад.

— Благодарю вас, сэр.

— Натали хорошая девочка, — заверил Ричард.

Натали улыбнулась. Она обожала отца.

— Я ценю это, мистер Митчелл, и Натали меня полностью устраивает. — Гринфилд уверенно привлек ее к себе, давая понять, что отныне он владеет ею. — Мы с Натали считаем, что свадьба должна состояться в намеченный срок. С той лишь разницей, что женихом буду я. Если, конечно, вы согласны.

Ричард вопросительно взглянул на жену.

— Да, — кивнула Сара. — Это спасет нашу дочь от позора.

— Мы с женой согласны, — вынес вердикт Ричард.

Сара, казалось, не могла поверить в удачу Натали. Непутевая-непутевая, а как повезло!

— Давайте выпьем чаю, — с внезапно просиявшим лицом сказала Сара. — Или вы хотите кофе, мистер Гринфилд? Может, что-нибудь покрепче? Правда, я не знаю, что у нас есть, — спохватилась она. — Ричард, что у нас в баре?

— Я за рулем, — вежливо отказался Алекс. — Кофе меня вполне устроит. Спасибо.

Они расселись вокруг обеденного стола. Слушая Сару, Алекс с самым живым интересом вникал в подробности свадебного торжества, после чего решительно заявил, что берет на себя часть расходов. Это добавило ему очко в глазах будущего тестя, поскольку Салливан на эту тему даже не заикался.

Очарованная женихом дочери, Сара с каждой минутой все больше увлекалась идеей новой свадьбы. Конечно, будет непросто объяснить друзьям и близким, почему у Натали другой жених, но, учитывая, что куда труднее растолковать, почему свадьба вообще не состоится, из двух зол приходится выбирать меньшее. Ну, а если свадьба пройдет с куда большим размахом, чем предполагалось…

Натали с изумлением наблюдала, как быстро мать поддается обаянию Алекса. Тонкая продуманная лесть, сила его личности и занимаемое положение обезоружили Сару Митчелл настолько, что она, образно говоря, была готова есть с его рук.

Дьявольское обаяние, подумала Натали, если мой будущий муж способен очаровать женщину, которая по возрасту годится ему в матери!

Она была готова обидеться. С ней Алекс никогда не ворковал и вообще не пытался ее очаровывать. Но тут Натали вспомнила притворство Томаса Салливана и решила, что все к лучшему. Лживой показухе она предпочитает пусть сдержанные, но честные и откровенные отношения. Гринфилд не пытался вскружить ей голову. Она ему просто нужна. И он ей нужен. Просто и понятно. Но Натали не могла отделаться от мысли, что на самом деле все обстоит несколько иначе.

— Вы так хорошо знаете детали свадебной церемонии, мистер Гринфилд, ~ одобрительно заметила миссис Митчелл.

— Я уже был женат, — спокойно напомнил Алекс.

— Ах, да! Конечно! — смутилась Сара. — Я совсем забыла. Простите мою бестактность.

— Все в порядке, не беспокойтесь, — заверил будущую тещу Алекс. — Впереди нас ждет радостное событие.

— Да. Вы правы, — тут же согласилась Сара.

Гринфилд сказал, что распорядится перепечатать свадебные приглашения. Во вторник приглашения пришлют из типографии. Его секретарь под чутким руководством миссис Митчелл составит список гостей и займется рассылкой. Жаль, конечно, что Натали не сможет помочь, но она позарез нужна в Чикаго. Для дел, не терпящих отлагательства, не позволив себе даже намека на улыбку, уточнил Гринфилд.

Но время от времени, не теряя нити разговора, он умудрялся посылать Натали полные любви взгляды и не раз заставлял ее вздрагивать, то и дело нежно касаясь руки. То есть весьма недвусмысленно Алекс давал понять, с какой любовью относится к ней. Очевидно, пунктуально выполняет условия нашего договора, по-своему истолковала это Натали.

Ричард был тронут. Сара же, кажется, пребывала на седьмом небе от счастья, хотя и смотрела на свою непутевую дочь с выражением изумленного недоверия. В ее взгляде ясно читалось: «Каким образом ты подцепила столь завидного жениха?» Союз с Гринфилдом явно искупал в глазах миссис Митчелл все прежние грехи дочери, Сара начала воспринимать Алекса кем-то вроде ангела Господня, посланного на Землю, чтобы спасти ее дочь.

Но Натали грыз червячок сомнения: она не исключала, что все еще может плохо кончиться. Однако ответ может дать только время. По крайней мере, сейчас все ясно и понятно. Алекс определенно заявил, что хочет быть рядом с ней.

Родители проводили их до лимузина. Сара прослезилась. Ричард с почти мальчишеским любопытством разглядывал машину. С его же точки зрения, настоящий автомобиль так и должен выглядеть — как серебряная молния. Вообще Ричард пребывал в несвойственном ему состоянии эйфории: грозовые облака, сгустившиеся было над его семьей, рассеивались: жена радуется… его дорогую маленькую принцессу ждет счастье…

Пожимая на прощание Алексу руку, Ричард сказал:

— Теперь вам предстоит беречь нашу малышку. Обращайтесь с ней хорошо.

— Как с принцессой, — горячо заверил его Алекс.

Он не мог бы подобрать лучших слов, с удовлетворением отметила Натали. Уж не обладает ли Алекс телепатическими способностями? Он удивительно точно читает чужие мысли. А я, напомнила она себе, должна оставаться для него в какой-то мере непредсказуемой. Надо же как-то поддерживать интерес к своей скромной персоне.

Натали утонула в отцовских объятиях.

— Толковый парень, дорогая, — шепнул Ричард. — С ним ты не промахнулась.

Натали оставалось только надеяться на это.

Теперь, когда родители приняли ее сторону, жребий брошен окончательно и бесповоротно. Уж эту свадьбу отменить невозможно. Немыслимо. Если это произойдет, мать просто выгонит ее из дому.

— Теперь ты счастлива, мама? — не удержалась Натали, целуя ее на прощание.

— Ради Бога, Натали, — торопливо прошептала Сара, — будь хорошей девочкой. По крайней мере, хотя бы до свадьбы.

Натали снова забеспокоилась. Она понимала, что мать имела в виду. «Только не оступись». Хотя Сара никогда не решилась бы сказать это вслух.


Лимузин стремительно мчался к Чикаго.

— У тебя прекрасные родители, — заметил Алекс.

— А как насчет твоих родителей? — вдруг спохватилась Натали. Примут ли они новую невестку столь же благодушно, как ее родители встретила Алекса?

— Я тебя отвезу познакомиться с ними завтра вечером, — сказал Гринфилд, бросив на свою нареченную внимательный взгляд. — Лучше, если мы это сделаем до появления сообщения в газетах.

— Ты собираешься оповещать о нашей свадьбе через газеты?..

Гринфилд серьезно кивнул.

— Я весьма старомоден.

Лжец, подумала Натали. Но он выглядел таким довольным и радостным, что она решила не спорить. Алексу в конце концов виднее.

— Что мне надеть на встречу с твоими родителями? — спросила Натали, сомневаясь, что выдержит сравнение с Элен.

Гринфилд усмехнулся.

— Думаю, тот костюмчик, что ты надевала в прошлый понедельник, подойдет как нельзя лучше. И я бы хотел, чтобы ты распустила волосы.

— Хорошо.

Волосы у нее не хуже, чем у ослепительной Элен.

— Тебе придется оставить работу, — задумчиво сказал Алекс. — Ты не сможешь больше работать секретаршей Николаса Бримсона.

Вот и отлично, подумала Натали. Если я стану секретаршей Алекса, то смогу присматривать за мужем. И уж постараюсь, чтобы он не пялил глаза на всяких красоток.

— И что ты предлагаешь? — весело спросила она.

— Ммм… вообще бросить работу.

И расстаться с независимостью? Натали обдумывала его предложение всего лишь несколько секунд. Эта идея ей совсем не понравилась. Прими она ее — и окажется слишком уязвимой и беззащитной.

— А ты собираешься бросать работу? — пошла в наступление Натали.

— Нет, — удивился Гринфилд.

— Ну и я нет, — твердо заявила она.

— Я в самом деле не хочу, чтобы ты работала с Бримсоном, — нахмурился Алекс. — У тебя будет не то положение, дорогая.

— Я могу работать с тобой.

— Нет. Ни в коем случае.

— За тобой нужен уход, — возразила она.

Гринфилд насмешливо взглянул на невесту.

— В таком случае нам с тобой будет не до работы.

— Я буду носить очки.

— Нет! К черту эти гнусные стекляшки!

— И укладывать волосы в пучок.

— Нет, — застонал он. — Только не это. — Я хорошая секретарша.

— Лучшая из всех, что у меня были, — с улыбкой подтвердил Алекс.

— Тогда почему же ты меня не хочешь? — возмутилась Натали.

— Я хочу, — с чувством сказал он. — В этом-то и проблема.

— Тогда я найду работу в какой-нибудь другой фирме, — решительно заявила Натали.

Ему не удастся руководить ее жизнью!

— Я подумаю, — мрачно пообещал Гринфилд. — Но в любом случае завтра ты уходишь от Бримсона.

— Звучит так, словно я уволена, — недовольно пробурчала Натали.

— Что-то в этом роде.

Итак, Алекс дал понять, что уступать не намерен. Натали тяжело вздохнула, признавая свое поражение. Он умеет настоять на своем. В больших компаниях статус каждого сотрудника четко определен… вплоть до порядка посадки в вертолет. И пусть Николас Бримсон входит в состав руководства компании, невеста главы фирмы не может работать у него в подчинении.

В сущности Натали понимала, почему Гринфилд не хочет, чтобы его жена кому-то подчинялась. Вот его прежняя жена имела свое дело, которое, кстати, позволяло ей стоять на одной социальной ступеньке с мужем. А она?.. Секретарша, пусть и образцовая.

Натали продолжала сравнивать себя с прекрасной Элен, и сравнение неизменно выходило в пользу последней. Единственный способ, который помог бы Натали самоутвердиться, — это стать секретаршей Алекса. Или его личной помощницей. Она решила все-таки настоять на своем, когда улучит момент для этого разговора. Сейчас не время.

Они подъехали к ее дому, и Алекс проводил Натали до квартиры. На пороге она засомневалась, пригласить ли его на чашечку кофе? Мать велела быть хорошей девочкой. Но, когда она потянулась поцеловать Алекса на прощание, он уже все решил за нее.

— Я собираюсь жениться на тебе, Натали, — напомнил Алекс, привлекая ее к себе. — И очень скоро.

Не отказывать же ему в такой малости, как… чашечка кофе?

— Ты боишься? — тихо спросил Гринфилд, уловив ее смущение и растерянность.

— Немного.

— А я нет.

— Ты мужчина.

Про себя Натали добавила, что брак практически ничего не меняет в жизни мужчины. А вот женщине приходится от многого отказываться.

— Какая разница? — удивился Алекс.

— Разве ты не заметил? — с легкой ноткой нахальства в голосе спросила Натали.

— Ты собираешься держать меня на дистанции? — догадался Гринфилд.

— Какое-то время. Пока не поженимся.

— Прекрасно, — кротко улыбнулся Гринфилд и, подхватив ее на руки, вошел в квартиру, пинком закрыл за собой дверь и прямиком направился в спальню, прекрасно ориентируясь в расположении комнат.

— Это ты называешь держаться на дистанции? — Натали попыталась сказать это осуждающе, но внезапно охрипла, когда он спокойно и уверенно стал раздевать ее.

— На всю ночь я не смогу остаться, — сообщил Гринфилд.

— Ах, вот как… — растерянно пробормотала Натали, когда Алекс, начав с шеи, стал покрывать ее поцелуями, опускаясь все ниже.

Спустя какое-то время Натали блаженно отдыхала в объятиях любимого, счастливая и умиротворенная. Подумав, она решила, что не так плохо, если Алекс будет постоянно нуждаться в ней. Ну и кроме того, они собирались стать мужем и женой, а не любовниками. Это спасет ее от окончательной потери самоуважения.

— Что я скажу Бримсону? — прошептала Натали, покрывая беглыми поцелуями лицо Алекса.

— Правду, что же еще? — удивился тот.

— Ник расстроится, что я от него ухожу.

— Ему придется смириться. Он человек умный и спорить не будет.

Натали почему-то не хотела признаваться, что нервничает перед предстоящим разговором с Николасом, и сменила тему. Кроме того. Алекс решил, что пришло время в очередной раз отвлечь невесту от раздумий о будущем, и это у него получилось более чем успешно. Натали надеялась, что у него не найдется сил расстаться с ней, так как уже занимался рассвет, но Гринфилд стал собираться.

— Ну и попался я с тобой, Натали, — пробормотал он, одеваясь.

Натали чуть было не попросила его остаться, но вовремя прикусила язык. Пусть чувствует себя свободным. Пока. Она крепко поцеловала его на прощание.

— Спокойной ночи, дорогой.

— Шесть недель — это чертовски долго, — проворчал тот, направляясь к дверям.

Как и сама жизнь, безжалостно подумала Натали.

Впереди ее ждал целый воз проблем. Она понятия не имела, как их решить. Но ничего, как-нибудь справится. Единственное, чего она решительно не хотела — это еще раз потерпеть неудачу с замужеством.

Загрузка...