4

— И ты живешь здесь один? — спросила Элис. Ральф предоставил в ее распоряжение огромный мягкий диван. Она блаженно опустилась на него, забилась в самый угол и свернулась клубочком, ожидая, пока радушный хозяин принесет ей попить что-нибудь горячее.

— Да, я живу один, мне так больше нравится. Два раза в неделю приходит садовник вместе с женой, которая делает уборку.

— Но дом огромный, тебе в нем…

— Ну, говори же! Ты, наверное, хотела сказать — одиноко? Нет, не одиноко! Это правда. Я в семье единственный ребенок. Мама умерла, когда я был подростком. Отец постоянно был то в отъезде, то занят, и я рано привык к самостоятельности. Так и жил — сам по себе. В Кингстоне У нас был дом — как раз по соседству со Стриклендами. Но я всегда любил эту виллу — ведь ее построил еще мой дед. Конечно, кое-что я здесь переделал… Ты знаешь, я и правда люблю быть дин. Ведь когда в твоей жизни есть еще какой-то человек, приходится брать на себя обязательство и отвечать за его душевное и финансовое благополучие.

Элис услышала в этих словах намек, едва скрытый, на кузена, за которого, похоже, Ральфу случалось брать на себя слишком многое, как впрочем, и за других людей. Это каким-то непостижимым образом угадывалось в его характере. И непонятно, что им двигало, с каким чувством он вмешивался в судьбы и дела других…

Сейчас Элис просто терялась в догадках: возится ли он с ней из циничного любопытства или из обыкновенного сочувствия. Он до сих пор не женат. Ну, здесь все ясно. Судя по всему, Ральф не чурался женского общества, оно было ему приятно, но, тем не менее, связывать себя женой и детьми, обязательствами, в которые он, зная себя, уйдет с головой, не спешил…

Однако в этом громадном доме все словно тосковало по иному уюту и иному теплу — уюту семьи, теплу детских голосов. И тогда чудесные вещи, населявшие комнаты, стали бы обласканными, востребованными и любимыми. Здесь все было приспособлено для жизни большого беспокойного семейства, и ничто не роднило этот уют с тем стерильно-холодным, элегантным и мертвым совершенством, что царило в особняке Стриклендов.

Элис было хорошо — беседа с Ральфом текла легко. Как добрая и опытная нянька, он ловко ухаживал за девушкой. Вот принес из кухни огромную чашку дымящегося шоколада и стоял над душой до тех пор, пока она не выпила все до последней капли, хотя шоколад был горячий, а чашка большая. Похоже, там была еще приличная доза алкоголя, намного больше, чем молока. Но Элис смирилась, выпила и не спорила больше ни с чем.

Ей было так хорошо, что хотелось обнять и поблагодарить Ральфа, сказать спасибо приютившему ее дому. Как гусеница в коконе, она, расслабленная, лежала на мягком диване. Затем зевнула, сонно заморгала, наморщила лоб, собралась сосредоточить взгляд хоть на чем-нибудь, хотя бы на пламени в камине. Но ей никак не удавалось. Ральф подошел, наклонился, захотел вынуть кружку из ее ослабевших рук. Все это Элис воспринимала уже как в тумане.

— Знаешь что, прими-ка ты ванну, а я пока приготовлю тебе постель.

Элис почувствовала себя маленькой, ведь так давно никто не заботился о ней! Она повернулась, чтобы взглянуть на Ральфа, и у нее захватило дух: таким красивым и мужественным показался он. Лицо Ральфа, наклонившееся над ней, было совсем близко — она увидела его большие глаза, не холодные серо-стальные, а прозрачные, с живым отблеском серебра, волшебно сочетающие светлую радужку и темную кайму по краю.

— Какие у тебя удивительные глаза!-заговорила она мягким, чуть хриплым голосом, полным соблазнительных, чувственных ноток. Все её переживания в эту минуту были написаны на ее лице.

Ральф ответил ей еле слышным, «спасибо!»

Тут до нее дошло, что они оба держатся за опустевшую чашку и что Ральф при этом касается скорее ее пальцев. Расплавленное серебро кипело в его глазах, похоже, оно разливалось по его жилам, горячило его плоть. Элис уловила этот жар в пальцах, сжимавших ее расслабленную руку. Голова девушки пошла кругом.

— Скажи, ты, когда целуешься, всегда подглядываешь?-Его тихий голос источал ласку.

Элис ответила ему каким-то недоуменным возгласом — она словно уже не принадлежала себе казалось, ее направляет другая, более сильная воля. Пусть голос ее охрип, а взгляд туманился от усталости, выпитого шоколада с бренди и начинавшейся болезни, но сейчас весь ее облик источал чувственность, глаза зачарованно скользили по лицу Ральфа, и он сам не отрывал взгляда от ее губ.

Но внезапно где-то на самом дне ее души шевельнулось нечто похожее на страх, и это не дало ей покинуть мир реальности.

Элис выпустила из обмякших пальцев чашку, отвернулась, сглотнула слюну. Она хотела было что-то сказать, как вдруг снова начала чихать. Ральф предусмотрительно выдал ей целую пачку бумажных платков, и она уткнулась в один из них. Ее странное поведение и пылающие щеки Ральф должен отнести на счет простуды, а то еще подумает, что ее влечет к нему! Элис смутилась. Что же происходит? Я фактически заигрываю с ним!

И вот она уже рада забиться куда угодно, лишь бы спрятать лицо. Тут у нее начался еще один приступ, и девушка снова зарылась носом в платок. Ральф, наверное, уже думает о ней Бог весть что! Сейчас, что она ни скажи, все покажется невыносимой глупостью! Однако Элис быстро нашла наиболее безопасную тему для беседы.

— Должно быть, когда здесь собираются вой родные, это чудесно, не так ли?

— Да, это и правда здорово! Скажи мне, — тут же спросил он, — когда ты была маленькая, наверное, очень любила Рождество?

— Да, очень, но, видишь ли…

— Что?

— Видишь ли, мои родители — художники, они все время ездили по разным странам, да и сейчас ездят. И хотя мы всегда праздновали рождество очень хорошо, весело, но вечно не по правилам. А мне, знаешь, хотелось чего-нибудь очень традиционного — ну, как в старом кино, чтобы на семейном празднике были дядюшки, тетушки, кузины, кузены, множество приглашенных, горящий камин, нарядная елка и чтобы утром все пошли в церковь. Словом, все как положено.

Смешно, но мы на праздник даже никогда не ели жареную индейку, а вечно какую-нибудь экзотику-то мороженое на пляже в Австралии, то какие-то необыкновенные сладости в Японии. Но, что бы ни случилось, Рождество мы всегда проводили вместе — я, мама и папа. В этом году впервые я не поехала к ним. Мне хотелось встретить праздник где-нибудь в глуши, среди снегов. Мне казалось, что на этот раз в моей жизни обязательно случится какое-нибудь чудо. Конечно, сейчас и смешно, и глупо говорить об этом, но во мне до сих пор живет маленькая девочка, которая все еще ждет чудес…

Тут Элис запнулась. Что это она так разоткровенничалась? В принципе на нее это не похож Что уж там Ральф добавил в шоколадный напиток — неизвестно, но на нее что-то явно подействовало. Как правило, Элис была осторожна с .людьми, которых едва знала. А с Ральфом ей до странности легко с ним, как будто они знакомы чуть не полжизни.

Ральф, казалось, без слов понимал, каково ей в этой не совсем обычной ситуации. Вот она сидит, поглядывает на него с сомнением, исподлобья. Без лишних слов он налил ей виски.

— На, выпей, до сих пор от простуды ничего лучшего не выдумали.

В стакане плескалась янтарная жидкость. Ее отец, помнится, тоже советовал лечить простуду алкоголем. Правда, он отдавал предпочтение пуншу. Виски полилось ей в горло, наполнив тело огнем, жаром, разгоняя кровь.

В этом доме и с этим человеком ей хорошо и уютно. Ну вот, все те же дурацкие мысли. Откуда они взялись? Не успела Элис додумать до конца, как услышала:

— Скажи мне, зачем ты собралась замуж за Роджера? Что бы он мог тебе дать? Обычную жизнь обывателя? Тебе этого, что ли, хотелось?

— Да, думаю, да!-Элис невольно стала обороняться. — И знаешь, мог получиться вовсе неплохой брак. Нам с Роджером в жизни хотелось практически одних и тех же вещей, то есть я считала, что одних и тех же…

Ей было неловко от внимательного, всевидящего, иронического взгляда Уорбертона. Вот он опять насмешливо поднял бровь. Ясное дело сейчас начнет язвить.

— Слыхал я много глупостей, но это… Ладно, собиралась замуж за Роджера. Бог с тобой, но не из-за того же, чтобы каждый год у тебя было рождество в традиционном стиле! Уж от тебя-то подобной глупости услышать никак не ожидал.

— Зачем ты передергиваешь, никто никогда из-за этого замуж не выходит! Что ты привязался к Рождеству!

И тут очень кстати ее разобрал чих. Вот хорошо — то, подумала Элис, можно прекратить рискованный разговор.

— Знаешь что, Элис, давай-ка в постель! Ральф помог девушке подняться и повел к лестнице. На повороте галереи она остановилась, чтобы получше рассмотреть висевшие рядом парные портреты. Больше, чудесные, старинной работы.

— Кто это?

— Мои бабушка и дедушка, — ответил Ральф. — Дед заказал эти портреты у хорошего мастера и подарил бабушке к первой годовщине их свадьбы.

— Ты очень похож на деда, — заметила Элис. И это было действительно так. Правда, черты деда были не такими резкими, как у Ральфа, и выражение иное — лицо давно ушедшего из жизни человека было отмечено знаком любви, счастливой и взаимной. Художник изобразил супругов так, словно они и сейчас не сводили друг с друга влюбленных глаз.

— Нам сюда, — прервал ее мысли Ральф и отворил перед Элис одну из тяжелых дубовых дверей. — На Рождество в этой комнате собирался остановиться Дуглас вместе с Холли, поэтому, считай, что комнату для тебя приготовили заранее.

Элис застыла на пороге роскошной спальни размеры которой значительно превышали размеры ее крошечной нью-йоркской квартирки Здесь стояла громадных размеров, поистине королевская кровать, чуть подальше — письменный стол и стул, а у камина — небольшой диванчик на котором с комфортом могли усесться два человека.

— Ванная там, — указал Ральф на одну из две. рей. — Другая дверь ведет в гардеробную.

— Эта дверь мне не понадобится. Увидев, что он нахмурился, Элис объяснила:— У меня нет с собой одежды, все, что было, я…

— Помню, помню — в приступе бешенства швырнула в меня.

Элис затрясло снова, несмотря на то что в спальне было хорошо натоплено, занавеси на окнах — плотные, а ковер на полу-толстый. Не дуло ниоткуда. Значит, это озноб.

Виски ударило в голову, накатывала дурнота, ноги подкашивались, инстинктивно хотелось опереться на что-нибудь прочное. Ближайшим устойчивым предметом оказался Ральф. Элис подняла на него затуманенный взор и вдруг рухнула в его объятия. Ральф, не ожидавший этого, все-таки вовремя подхватил ее, поднял на руки и понес к постели.

— Что ты делаешь, куда ты меня несешь?

— Не волнуйся — просто экономлю время, — ответил он на ее невнятное бормотание. — Ты, сможешь сама раздеться? — И с неожиданной яростью опустил ее на постель.

— Конечно, я разденусь, — неуверенно произнесла Элис.

Спорить она была уже не в силах и просто порадовалась, когда он вышел и закрыл за собой дверь.

Что и говорить, Ральф — самый необыкновенный мужчина из всех, кого она встречала до сих пор на своем пути. Этот вывод пришел ей в голову, когда она уже блаженно вытянулась в громадной ванне, заполненной горячей водой. В доме Стриклендов было две ванных комнаты, обе тесные и маленькие. Подача горячей воды была строго ограничена. Теперь Элис насладилась сполна, налив ванну до краев и вытянувшись в ней во весь рост. Сразу перестали ныть застывшие суставы; голова, правда, кружилась еще сильнее, чем прежде.

Выбравшись из ванны, Элис сняла с горячей батареи огромное мягкое пушистое полотенце. Ею овладело чувство блаженства, и неизвестно куда девались жившие уже собственной жизнью грусть, заботы и прочие тяготы. Элис встряхнула мокрыми волосами, вытерлась досуха и только тут сообразила, что ночной рубашки у нее нет…

Постельное белье из натурального льна ласкало тело, от него исходил восхитительный запах лаванды. От удовольствия Элис закрыла глаза. После скупого и сурового быта в доме ее бывшего жениха здесь все, казалось, дышало удобством.

Она уже начала дремать, когда отворилась дверь и вошел Ральф с бутылью с горячей водой в руках.

— На, возьми. Я подумал, вдруг ты ночью не сможешь согреться.

В это Рождество Элис ожидала заботы кого угодно, только не от Ральфа Уорбертона. А он, как и положено настоящему хозяину, думал и беспокоился обо всем. Слезы набежали на глаза. Но в ее теперешнем лихорадочном состояний было трудно оценить ситуацию, и она решила что это все от виски.

Забавно! Она как будто наблюдала свои собственные действия со стороны! Вот она берет из рук Ральфа бутылку, вот приподнимается на постели, чтобы поцеловать его в щеку, просто так в благодарность. Но вдруг он как-то поворачивает голов у— и их губы встречаются. Получился самый настоящий поцелуй! Растерявшись, Элис попыталась высвободиться, но не тут-то было. Тогда в панике постаралась отстраниться, высвободила голову, но оказалось, что Ральф слегка поддерживает ее за спину, так что единственное движение, которое она может сделать, — это отвести голову и перевести дыхание.

— Дорогая моя, если ты целовала Роджера так, как только что пыталась поцеловать меня, то я не удивлен, что у вас так и не дошло до постели, Если уж начала, то целуй как надо!

И не успела Элис ничего сказать ни про Роджера, ни про его порядочность и скромность, которые могли бы служить примером для некоторых, как губы Ральфа уже снова были на ее губах. Он очень нежно и неторопливо ласкал девушку, и она чувствовала, как ее тело пробуждается к какой-то неведомой жизни, как накатывает страсть, и послушно отвечала лаской на ласку Боже, думала она, я, наверное, и правда многовато выпила! С чего бы это я так вцепилась Уорбертона, словно ни о чем другом в жизни не мечтала, кроме как целоваться с ним? Да еще обхватила обеими руками! Точно, это все от выпивки, иначе и быть не может!

Губы ее раскрылись, уступая властному напору губ, из груди вырывались тихие блаженные стоны.

Неожиданно губы Ральфа стали твердыми и властными, и уже никак нельзя было бы сказать, что все началось с невинного поцелуя благодарности. Нечего обманываться: бессмертный Эрос вступил в свои права, и ее тело наполнилось желанием. Все существо Элис ощущало блаженство от того, что делал Ральф, и сейчас ей хотелось одного: чтобы это никогда не кончалось… Пораженная, даже шокированная своей собственной реакцией, девушка все же, потихоньку собравшись с силами, начала отталкивать мужчину.

— Я совсем не этого хотела, — задыхаясь, проговорила она, отстранившись. — Я только хотела поблагодарить тебя!

— Да, разумеется, — рассмеялся Ральф, — скажи мне спасибо за то, что наш драгоценный Роджер раздумал жениться на тебе, решив, что мы с тобой любовники. А теперь спи, а не то я расценю твои поцелуи как приглашение. И, надо тебе сказать, мне ничего не стоит принять подобное приглашение…

Он проговорил это очень нежным голосом, потом протянул руку и провел по груди Элис. Пока они целовались, простыня сползла, и ее тело оказалось наполовину обнаженным. Девушка этого и не заметила. Напрягшиеся соски стали бордового цвета, точно такого же как и лицо.

Элис схватила конец простыни и прикрыла ею, однако, вся пылая от смущения, с каким торжеством все же отметила заинтересованный мужской взгляд, которым Ральф окинул ее фигуру, скрытую тонкой льняной тканью.

Он вышел из спальни, прежде чем Элис успела, хоть что-то сказать. А могла ли она вообще что-нибудь сказать ему? Стоило ей вспомнить, как они целовались, как Ральф касался ее, все её тело вспыхивало, и она злилась на себя за такую предательскую реакцию. Теперь можно было уж не сомневаться, что за выражение было в его глазах — триумф, взгляд победителя, мужчины который рад ее явному сексуальному пробуждению. Тело Элис вышло из забытья невинности благодаря его прикосновениям, поцелуям, наконец, ему самому…

Конечно, можно свалить все на случайное стечение обстоятельств и убедить себя в том, что подобному не суждено повториться. Как ей хотелось расслабиться и забыть все беды прошедшего дня! К счастью, беды и обиды тихонечко таяли и больше не терзали ее так больно. И хотя все случилось против ее ожиданий, а ее будущее полетело в тартарары, почему-то это не вызывало сейчас тоски и тревоги. Тоска, хотя и накатывала волнами, но совсем с другой стороны: ее тело изнывало от желания, а Элис не хотела этого замечать.

Надо спать! Она попыталась уснуть, но поняла, что безуспешно. Тогда Элис строгим голосом скомандовала сама себе — уснуть сейчас же, незамедлительно! И провалилась в сладкую темноту.

Загрузка...