Чтобы замедлить скорость полета при приземлении, Морд особым образом наклонил крылья и коснулся ногами дороги. Женщина, которую он нес, совсем побледнела и обмякла у него в руках. Падая, она кричала, и когда он ее поймал, тоже.
Он опустился на одно колено и положил свою ношу на траву. Они очутились в парке, выход из которого охраняла статуя солдата в незнакомой Морду форме. Зато большой фонтан сохранился с тех пор, когда Морд летал здесь до погружения в многолетний сон.
Он рассмотрел скульптуру и обнаружил дату: 1944 год. Спустя сорок шесть лет после того, как он уснул. Он встал, собираясь оставить девушку здесь. Она спасена. Дело сделано.
Поднялся ветер. Запах имбиря заставил Морда замедлить шаги. Пришлось обернуться. Девушка была бледна, слишком бескровна для человека. Он опустился рядом с ней на колени и прикоснулся ладонью ко лбу. Ее кожа белизной была под стать ему, горгулье. А он еще не оборачивался человеком.
Радуясь ощущению крыльев за спиной, он взмахнул ими, потом сложил. Ветерок от его телодвижений подхватил прядь волос девушки и сдул прямо на лицо. К губам прилип темный локон. Он откинул волосы в сторону, вернее, попытался. Завитки обвились вокруг его руки и, казалось, цеплялись за него, не желая отпускать. Морд был недоволен. Не мог же он просто так ее бросить. Он же ничего не знал о времени, в котором очнулся, мало ли какие опасности могли подстерегать беззащитную женщину.
Пришлось снова взять ее на руки. Она была легкой как пушинка и теплой. Руки у нее безвольно повисли, но, прижав ее к груди, Морд почувствовал, что она дышит. Она была жива, только потеряла сознание.
Он вздохнул, раздраженный тем, что приходится заботиться о ней, вместо того чтобы выяснить, что ожидает его в новом времени. Он подошел к фонтану. Струи падали в резную чашу, потом вода стекала в резервуар побольше, футов двенадцать шириной. Морд нагнулся, разжал руки, и девушка с плеском упала в бассейн. Когда она опустилась под воду, он присел и взмыл в воздух. В воде она очнется, а он тем временем улетит, не показываясь ей на глаза. Он не мог рисковать и выдать себя, оставаясь рядом с ней. Люди не ведают тайну горгульи и не должны ее узнать.
Он раскинул крылья и тихо парил в воздухе, чтобы услышать, как она с плеском вернется к жизни. Взлетев на крышу, он собирался проследить за тем, как девушка встанет и пойдет в сторону того места, которое зовет домом.
Только этого не случилось. Она дрожала и что-то бормотала себе под нос, терла руками лицо и волосы. Потом встала в воде, доходящей ей до колен, тоненькая рубашка и непристойно короткие штаны облепили ей грудь и бедра. С волос стекала вода. Она снова покачала головой и уставилась в небо.
— Горгулья, — прошептала она, — где ты?
Голос у нее был низким и ошеломленным, но говорила она твердо. Девушка видела его, каким-то образом могла отыскать взглядом, когда он парил у нее над головой. Она наблюдала за ним.
На миг он заколебался, потом решил лететь прочь. Ей только кажется, что она его видела, но вскоре она с легкостью убедит себя в обратном. Он раньше сталкивался с этим: люди умеют защищать привычную действительность и верить в то, к чему привыкли с детства.
Камню несвойственно оживать. Скоро она о нем забудет.
С волос Ками струилась вода. Не отрывая взгляда от неба, она выжала из них целый водопад. Нет, она не сошла с ума. Горгулья — живой, и он ее спас.
Что-то летало над головой, но очень высоко — слишком высоко, чтобы можно было разглядеть в темноте. Она обхватила себя руками и поняла, что дрожит. Налетел ветерок. Она обернулась, надеясь снова увидеть горгулью, только там никого не было.
Девушка вылезла из фонтана и на миг задумалась, как в нем очутилась. И тут ее внимание привлек новый звук — завелся мотор. Она застыла, уповая на то, что водитель ее не заметит. Потому что не могла объяснить ни того, как очутилась в фонтане, ни того, что с ней произошло.
Она взглянула на здание, с крыши которого упала, нашла окно, в которое вылезла. Она точно оставила его открытым, но сейчас око было закрыто. Странно. Она никак не могла выудить из подсознания ускользающую мысль. Что-то относительно падения.
Нахмурившись, она вгляделась в знакомую крышу. Горгулья? Ее взгляд метнулся вправо. Ничего. Ни статуи, ни даже намека на то, что она там когда-то была. У нее екнуло сердце.
Он живой!
Почему-то эта мысль ее обрадовала. Улыбаясь, она похлопала по карману, в котором по-прежнему лежали ключи. Она может поехать домой или войти в здание и вблизи рассмотреть уступ на крыше, чтобы убедиться в том, что горгульи там действительно нет.
Точно представляя себе картину дальнейших действий, она прошла по траве и ступила на дорогу. У нее за спиной взревел мотор. Она резко обернулась. Прямо на нее, слепя глаза, мчались горящие фары, и Ками в ужасе приросла к месту.
Второй раз за полчаса она смотрела в лицо верной смерти.
Морд опустился на ближайшее к парку здание из холодного стекла и металла и наблюдал за тем, как женщина разглядывает высотный дом, который он звал домом. Ее сначала удивленное лицо осветилось радостью. Она вышла на дорогу и целенаправленно двинулась к этому дому.
Морд нахмурился. Лучше бы она не думала о нем, забыла о его существовании. Но она снова взглянула наверх, туда, где он просидел, окаменев… сколько же времени?
Когда раздался странный механический рев, горгулья все еще смотрел на уступ, который недавно покинул. Инстинктивно он повернул голову и увидел, как ночь пронзают два ярких фонаря, направленные прямо на маленькую женщину. Машина летела на нее, а она стояла на месте как вкопанная и смотрела на приближающуюся погибель.
Недолго думая, он ринулся туда, нацелив крылья на землю и девушку, и схватил ее, словно ястреб кролика. Внизу прямо под ними промчалась машина. Морд успел разглядеть глаза того, кто был за рулем: темные и напряженные.
Теперь он обратил внимание на женщину. Она обвила руками его шею и прижалась щекой к груди.
— Ты вернулся, — прошептала она.
Она гладила пальцами его шею, и это напомнило о том, как она трогала его окаменевшее тело.
Кто она? И отчего он никак не может бросить ее на произвол судьбы?
Ками не спускала глаз с мужчины, который расположился у нее на диване. Морд. Ей удалось добиться от него лишь одного — узнать имя. Когда же она сказала ему, как зовут ее, реакции не последовало. Она назвалась в надежде на то, что он повторит ее имя, ведь слова придают больше реальности происходящему. Но он не предпринимал ровным счетом ничего, разве что моргал и дышал.
Но все же он сидел на диване в ее квартире — что может быть реальнее этого?
Голый торс, на бедрах намотана какая-то тряпка. Сначала она приняла ее за килт, но теперь видела, что эта ткань не такая фактурная, больше напоминает завязанный узлом кусок шерсти.
Крылья исчезли, кожа стала уже не такой бледной, как мрамор, но Ками знала, что перед ней — горгулья. Ничто не убедит ее в обратном. Она провела пальцами по его лицу, запоминая каждый дюйм точеных черт.
Она затрепетала. Сжала кулаки и попыталась отрешиться от острой потребности вновь прикоснуться к нему, почувствовать пальцами эти удивительные черты, лишенные тепла и совершенно не человеческие, но такие мужественные, невероятно мужественные.
— Что это на тебе? — спросила Ками.
Глупый вопрос, конечно, но ничего лучше она не придумала. Казалось, что ее умственные способности просто отключились.
Он бросил взгляд вниз и поднял брови:
— Кусок ткани.
Что ж, вот и ответ.
Морд смотрел на девушку и пытался понять, почему все еще находится здесь. Она тоже не сводила с него глаз, таких больших на личике в форме сердечка. Шли минуты, никто из них не проронил ни слова. Наконец, не в силах усидеть на месте, он встал и прошел в дальний конец комнаты, где на полу лежал брезент, прижатый по краям запечатанными бадьями, а в центре — прямоугольная каменная глыба. Алебастр. Морд подошел и коснулся пальцем камня.
— Ты работаешь с камнем? — спросил он.
Может, в этом крылась причина его нежелания уходить. Наверное, она имеет отношение к камню, а значит, к горгульям, следовательно — к нему.
Глядя на каменную глыбу, она подошла ближе:
— Пока что нет, но собираюсь. Именно поэтому я оказалась на уступе. Я хотела… — Девушка подняла руку, словно намереваясь коснуться его, как тогда, когда он был погружен в сон.
Внезапно он понял, что удерживало его здесь и не давало уйти. Он не двигался, сердце глухо стучало в груди. Девушка на шаг приблизилась к нему. Морд чувствовал исходящее от нее тепло и запах имбиря. У нее дрожали руки, она подошла еще ближе, сначала коснулась его плеч, потому ладонью провела по груди и животу.
Задействовав навыки горгульи сохранять неподвижность, он стоял смирно. Даже не дышал.
— Где твои крылья? — спросила девушка.
Не отрывая от Морда пальцы, которые скользнули по бокам, она обошла вокруг.
Он не отвечал. Странно… Она с такой готовностью верила в то, что статуя вернулась к жизни. Ни один из тех людей, с которым Морд сталкивался в прошлом, так не делал.
— Вот они где. — Она встала на цыпочки и прикоснулась к спине там, где в обличье горгульи у него появлялись крылья. — Только я не… — Она умолкла, круговыми движениями ощупывая утолщение, где в человечьей форме у него прятались крылья. — Вот здесь. Да? А как?
Она продолжала исследования. Тело Морда напряглось, и он подавил стон. Прикосновения девушки сладостной пыткой терзали самые чувствительные места его плоти, но он не мог остановить ее и дать понять, что она делает с ним, иначе выдаст себя и тем признается, что он не тот, за кого себя выдает. Разум его тихонько шептал о том, что не желает этого, ведь его так давно никто не касался. Даже горгульям нравится, когда их гладят. Они чувствуют не так, как люди, во всяком случае, они менее эмоциональны, но им все равно нравятся физические ощущения, а их девушка предоставляла предостаточно.
Она наклонилась ближе, согревая кожу Морда горячим дыханием и касаясь его волосами.
Больше выносить это он не мог, рисковал сорваться, прижать к себе ее теплое человеческое тело и показать, что делает с ним ее невинное любопытство.
— Ты выдумщица, — проговорил он.
Девушка остановилась, ее рука замерла над кожей Морда.
— Выдумщица? — Она наклонилась вперед, практически коснувшись его губами. — Нет, мое воображение не в состоянии настолько разыграться.
Морд развернулся. Нужно взглянуть на нее и понять, какими она наделена силами. Она — не простой человек. Это очевидно. Но тогда кто? И почему дважды за столь короткий промежуток времени она была так близка к смерти?
— Кто желает твоей погибели? — спросил он.
Она вздрогнула и нахмурилась.
— Не знаю… — Она покачала головой. — Я просто упала. С моей стороны было безумством лезть на твой уступ, но я видела… Я… — Она закрыла глаза. — Я должна была подойти ближе. — Она распахнула глаза и впилась в него взглядом. — Должна была увидеть тебя. Мне никогда не приходило в голову, что… — Слова иссякли. Она сжала кулачки и замерла, словно ожидая его признания: да, он — горгулья и тоже чувствует между ними странное притяжение.
Но он не мог ей ответить. Ибо скрытность — одна из самых сильных сторон горгульи. Людей обуяет страх, если они узнают, что статуи, мимо которых все каждый день ходят, могут ожить, да еще обладают силой и мощью, достаточной, чтобы уничтожить человечество. На его род начнется охота. Пока они спят, их попытаются пленить или убить. Тогда перед горгульями встанет выбор: уничтожить или быть уничтоженными. Это немыслимо.
Да, он чувствовал то же притяжение, что и она. Она — человек. Горгульям несвойственно общаться с людьми. И горгульи не должны чувствовать. То, что сейчас с ним происходит, наверняка связано с колдуном и разрушением заклятия, а не с этой женщиной. Не может быть, чтобы дело было в ней.
— Тебя пытался сбить тот, кто сидел в машине, — сказал он так, словно выложил перед ней факты.
— Тот… — Глаза расширились, пальцы прижались к губам. — Тот человек пытался меня сбить, — повторила она. И встретилась с ним взглядом. — И толкнул меня. Кто-то столкнул меня с уступа. Теперь я вспомнила. Я почувствовала толчок в спину. — Она передернула плечами, словно пальцы убийцы все еще касались ее. — Но зачем?
Морд подождал, пока до нее не дошел смысл сказанного, и направился к двери. Он сделал свое дело — предупредил об опасности. Теперь пора разузнать о бедствии куда более значительном и грозящем всему человечеству — о химерах.
— Погоди! — Она поспешила за ним и схватила за руку.
Морда пронзил удар, словно в мрамор вонзился резец. Он укротил все еще спрятанные в спине и рвущиеся наружу крылья.
— Ты не можешь просто взять и уйти! Ты ничего, мне не рассказал, не объяснил, кто ты и как такое возможно.
Он стиснул зубы и снова шагнул к двери, но недостаточно проворно.
Она следовала за ним, вцепившись в его бицепсы.
— Можешь мне доверять, — прошептала она.
Только одно слово могло его остановить: доверие. Когда-то он верил в это, пока его не предал брат… или существо, которому он позволил настолько к себе приблизиться, что стал называть его братом.
Он обернулся. Расправил плечи, сузил глаза и смерил ее взглядом:
— Кому можно доверять? Вот о чем тебе стоит подумать на досуге, а не забивать голову нелепыми фантазиями, возникшими во время падения.
Она опустила руки. Морд опять начал поворачиваться к двери, наивно полагая, что встряска подействовала.
И тут девушка улыбнулась:
— Итак, я действительно упала. С крыши двадцатиэтажного здания, да? И что, меня спас фонтан? — Она рассмеялась. — И у кого из нас разыгралось воображение?
Морд вышел из себя. Он не привык, чтобы люди ему возражали, — такого никогда не случалось. Под кожей зудели крылья, ему не терпелось скорее взмахнуть ими. Зрелище ошеломит девушку и поставит на место. А заодно не оставит сомнений в том, что он — горгулья. Морд зашипел сквозь стиснутые зубы.
Она положила ладонь ему на грудь и сказала:
— Я знаю, ты был каменным и как-то ожил. Ты можешь летать и спас меня.
Она пристально смотрела на него, и ее взгляд грозил прожечь насквозь.
Морд взял ее за запястье большим и указательным пальцами и убрал с груди руку:
— Можешь верить во все, что хочешь. Я не в силах тебе помешать.
— Кто… — Ее рука дрогнула. Он видел, что она вновь хочет коснуться его, и, черт возьми, он тоже желал этого. Она сглотнула, взглянула на глыбу алебастра, потом снова на него:
— Ты человек или статуя?
Пора уходить.
— Тебя кто-то создал?
Услышав вопрос, он снова остановился. Она права. Да, он и весь его род действительно были творением скульптора, который стал колдуном. Этот человек сотворил Морда и всех их, а затем вдохнул в них жизнь. Теперь он взглянул на девушку новыми глазами.
Сможет ли она создать новых горгулий? Очнутся ли они от ее прикосновений? Получится ли у нее разбудить его сородичей, оставив при этом спать химер?
— Потрогай меня, — приказал он.