Первым нас нашел Алессандро.

Он скользнул в комнату, упираясь в стену. Его глаза окинули взглядом комнату, от шока расширившись. Но он не пошел ни за дедом, ни за осколками окон, ни за своей семьей. Он подошел прямо ко мне, обхватив мои щеки руками.

«София», - прошептал он. «София, София, моя София».

Похороны были морем черного.

На кладбище были растянуты темные куртки и зонтики, сотни людей сбились в кучу на траве и могилах. От Роккетти до политиков и соперничающих боссов мафии - все пришли засвидетельствовать свое почтение. На краю, прижавшись к забору, ждали со своими фотоаппаратами папарацци, одновременно взволнованные и опасаясь похорон печально известного дона.

Я стояла со своей семьей, прижимая к груди моего драгоценного сына. Ему несколько дней, и он уже присутствует на своих первых похоронах. К сожалению, при его жизни будет еще много похорон.

Мой муж стоял рядом со мной, его глаза были скрыты за темными очками. Но по напряжению в его плечах, по тому, как он давил на мою поясницу, я знала, что Алессандро не был доволен и чем раньше закончились похороны, тем лучше.

Рядом с моим мужем стояли Сальваторе-старший и Энрико. Дети Дона. Ни одна из их любовниц не присутствовала - ни Эйслинг, ни Сэсон не разрешили стоять вместе с семьей на таком мероприятии. Хотя, уверена, никто из них не расстроился из-за такой договоренности.

Мой шурин стоял за отцом, пустые глаза безразлично блуждали по плакальщикам. Время от времени его взгляд останавливался на Данте в моих руках, а на его лице появлялось странное выражение.

На похоронах присутствовало так много других влиятельных людей. От Патрика Макдермотта , Дона из банды Макдермотта , до Мицудзо Исида, короля якудза Нью-Джерси. Ломбардцы, Чены, Фиихи; от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса, все пришли засвидетельствовать свое почтение, оплакивать дона Чикаго.

Их присутствие было одной из причин, почему мой муж был таким напряженным. Пока я разложила цветы и питание, охраной занимался Алессандро. В течение нескольких дней я наблюдал, как он работал, чтобы выяснить каждую проблему, каждую опасность, прежде чем они произошли. В конце концов, мафиозному боссу нечего было глумиться, а их всего больше дюжины? Рецепт катастрофы.

Но до сих пор короли преступности вели себя прилично.

Меня не волновал иностранный мафиози. Вместо этого мое внимание было направлено исключительно на моих собратьев Роккетти.

Священник отошел от могилы, дочитав псалом. Он взывал к Богу с такой страстью, что я знала, что этот бедняк просил - умолял - чтобы Небесный Отец впустил дона Пьеро. Потому что давайте посмотрим правде в глаза, дон Пьеро пошел прямо вниз и теперь, вероятно, курил сигары с Дьяволом.

В моих руках Данте издал тихое мяуканье. Я глянул вниз и был вознаграждена видом просыпающегося сына. Его маленькие глазки изо всех сил пытались приоткрыться, голубизна их тревожила, но временно. Я могла видеть, как он изо всех сил пытается разглядеть мое лицо, скрытое за черной кружевной вуалью.

Я нежно погладил его по лбу пальцем. «Тише, дорогой, - прошептала я, - все почти закончилось».

Алессандро наклонился. «Он голоден?» Его горячее дыхание щекотало мне ухо, вызывая дрожь по спине.

«Его нужно покормить через полчаса». Я поцеловала нежную кожу нашего сына. Данте сморщился, но не выглядел недовольным. Он прорабатывал свои мускулы, играл с ними, пока не корчил смешные рожи, от которых я фыркала от смеха.

Я улыбнулась Алессандро, который уже смотрел на меня сверху вниз. Его темный взгляд прожигал кружевную вуаль, согревая мои щеки.

Инстинктивно я потянулась и поправила его галстук. Я, вероятно, поправляла его прическу и костюм более десятка раз, и все же они продолжали спутываться или шевелиться, либо из-за общего раздражения моего мужа, связанного с необходимостью наряжаться для приличия, либо из-за непогоды.

С другой старый друг Дона Пьеро встал, чтобы произнести мягкую речь, его глубокий голос вызвал слезы у толпы. Я уже плакала - было бы грубо не плакать.

Я подняла глаза к небу. Октябрь в Чикаго был приятным, даже если нависла угроза дождя. Будем надеяться, что Мать-природа выстояла бы за нас сегодня. Я была не в настроении бродить по грязи.

Наконец, выступления подошли к концу. Семья менялась, выстраивалась в очередь, готовая индивидуально засвидетельствовать свое почтение.

Первыми пошли сыновья и брат дона Пьеро. Тото бросил грязь на гроб с небольшим вниманием, выглядел почти раздраженным всем этим испытанием. Энрико и Карлос-старший проявили больше сдержанности, бормоча тихие слова, которые исчезли на ветру.

Мы с Алессандро шли за его старшим братом. Я смотрела, как мой муж поднял землю, сжимая ее в руке. Мы вместе стояли на краю ямы, глядя на сияющий гроб, в которой наконец-то отдыхал Пьерджоржио Роккетти.

«Какие-нибудь последние слова?» - тихо сказал мне Алессандро.

Я посмотрела на гроб Дона.

Усталость от рождения новорожденного не помешала моему мозгу обдумывать последние минуты жизни Дона Пьеро. Я проснулась с запахом металлической крови в носу, звук выстрела звенел в моих ушах.

Вместе вы станете Доном, Боссом. Вместе вы будете династией Роккетти.

«Нет», - сказала я с тяжелым языком. "Ты?"

Мой муж щелкнул запястьем, грязь упала в яму. Тьма охватила его лицо, суровое и жестокое. «Спи спокойно, ублюдок».

Прием проходил у нас дома. Гости слонялись вокруг, потягивая шампанское и промокая сухие щеки. Гостевая книга была яростно подписана, и все доступные поверхности были заняты блюдами, которое нам кто-то принес.

Покормив Данте и уложив его спать, я вернулась вниз. Спускаясь, я кивнула Раулю, который позаботится о том, чтобы никто не осмелился подойти к моему спящему сыну. Алессандро был очень строг в своих приказах о защите Данте - до такой степени, что я пожалела Рауля.

Нина присоединилась ко мне первой, ее вуаль спала, обнажив коричневые кудри. «Тебе действительно нужна няня, София».

«У меня не было времени». Мы поцеловались в обе щеки. "Вы еще не ели не так ли?"

Она проигнорировала вопрос, вместо этого сжав губы.

«В чем дело, Нина?» - спросила я, хотя уже знала.

«Вы уволили Элизабет».

Я уволила ее. Элизабет Спейрс, круглосуточную медсестру Николетты, уволили. «Я перевезла Николетту в закрытый поселок, Нина. Вы понимаете, насколько мы должны быть бдительны в отношении безопасности здесь. И она была такая болтливая, согласитесь?»

«Я наняла ее, потому что думала, что она лучше всего подходит», - сказала Нина, пытаясь говорить дипломатично, но безуспешно.

Я слегка улыбнулась и повела ее по дому, приветствуя людей на своем пути. «Надеюсь, вы не воспримете это как личное нападение, Нина. Я делаю то, что лучше для семьи».

Это, казалось, немного успокоило ее или, по крайней мере, напомнило ей не проявлять свои эмоции с такой готовностью. «Конечно», - сказала она. «Все, что вы чувствуете, лучше всего. Кто ее заменит? »

«Я послала Нерона забрать ее, пока мы говорим». Я похлопала ее по руке. «Убедитесь, что вы что-нибудь съели. Горе делает людей прожорливыми». Я оставила Нину в дверях гостиной.

Для неподготовленного глаза это могло показаться очередным приемом. Но я могу видеть телохранителей, слоняющихся в тени, защищая своих боссов. Каждый разговор был напряженным и стратегическим, каждое приветствие имело цель. Намекнули на союзы и браки, сопряженные с угрозами и вызовами.

Глаза танцевали вокруг мужчин Роккетти, предсказывая, кто будет следующим Доном, предсказывая, с кем им следует заключить союз.

Я улыбнулась и вошла в комнату.

Алессандро стоял посреди комнаты, к нему присоединились темноволосый мужчина постарше и молодая женщина. Я узнала в нем дона Ломбардцев, но женщина была незнакома.

Мрачный взгляд моего мужа остановился на мне, и он протянул руку. «Сэр», - сказал он, приближая меня к себе. Тепло его прикосновения согрело мои кости. «Могу я представить мою жену Софию? София, познакомься с главой мафии Ломбарди Витале Ломбарди и его дочерью Изабеллой.»

Нью-Йорк был разделен на пять семей, каждая из которых яростно боролась за границы и порты. Ломбардцы были одной из итальянских мафий, их территория простиралась до Квинса и Манхэттена.

Я не могла представить, как общаюсь с вражескими семьями, в Нью-Йорке. Самой близкой к «Наряду» семьей были Макдермотты, но они жили в Милуоки.

«Вы так красивы, как говорят, миссис Роккетти», - промурлыкал Дон, целуя мою протянутую руку.

«Вы слишком добры, сэр», - ответила я.

Я поймала легкую улыбку его дочери, и мое внимание переключилось на нее. Изабелла была высокой стройной молодой женщиной с длинными темными волосами и оливковой кожей. Однако «красивая» было слишком банальным словом, чтобы описать ее - черты ее лица представляли собой набор жестких, резких линий, которые создавали поразительную красоту. То, чего мне никогда не удавалось достичь.

Она подняла плечи на мое внимание, ткань ее платья цеплялась за нее. Она выглядела намного комфортнее в черном, чем я.

Дон Ломбарди положил руку на спину дочери. Если бы я была идиоткой, я бы подумала, что это обнадеживающее отцовское прикосновение. Но я знала, что это предупреждение, и по напряженным плечам Изабеллы она тоже.

Изабелла сказала: «Мои соболезнования в связи с вашей утратой».

"Спасибо. Их очень ценят ». Я благодарно посмотрела на девочку. Нет, не девочка, упрекала я себя, она ровесница тебе.

«Жалко терять такого сильного мафиози, члена старой гвардии», - сказал Дон Ломбарди. «Традиции не так ценятся, как когда-то, но Пьер-Джоржио всегда уважал старые традиции. Как мы делаем это в Нью-Йорке ».

Выражение лица моего мужа не изменилось. «Наряд никогда не станет жертвой этой ерунды New Age »

Внезапно раздались голоса. Я повернул голову, пытаясь определить внезапный источник возбуждения. Меня приветствовал мэр Альфонсо Эриксон, вошедший в комнату, как будто он владел этим местом.

Мэр был в чистом костюме с прикрепленным к углу маленьким американским флагом. От его вездесущей высокомерной усмешки у меня встали волосы на шее.

Я извинилась перед Ломбардисом и удостоила Эриксона своим присутствием.

«Альфонсо», - поприветствовала я. «Я не могу вспомнить, как отправляла вам приглашение».

«Дон Пьеро был важным членом нашего сообщества. Я оплакиваю его так же сильно, как и всех остальных », - был его дипломатический ответ.

"Это так?" Алессандро низким голосом подошел ко мне сзади. Он обнял меня рукой, прижимая к себе.

Я улыбнулась своему мужу. «Это должно быть новое его мнение, любовь моя». Я снова перевела взгляд на Эриксона. «Только дурак посмеет войти в этот дом, веря во что-нибудь еще».

На лице политика промелькнуло беспокойство. От того, как мой муж сжал руку, он поймал это, и он был счастлив видеть это.

«Вольно», - послышался знакомый голос. Мы повернулись и увидели, что Сальваторе- младший направляется к нам, его темные глаза блестят. «Я пригласил его».

"И ты забыл сказать об этом кому-нибудь?" - коротко спросил Алессандро.

Сальваторе- младший кивнул мэру Эриксону в знак приветствия. «Спасибо, что пришли, Альфонсо. Пожалуйста, будь как дома».

Интересное предложение от имени моего зятя, учитывая, что это не его дом и он не имел права делать такое заявление. Но я любезно улыбнулась, скрывая раздражение, и указала рукой на столы с едой.

Алессандро прищурился, глядя на меня. Я встретила его.

Сальваторе- младший делал свой первый шаг. Приглашение врага на чужую территорию. Надеюсь, Сальваторе- младший был достаточно умен, чтобы защитить себя от указанного врага.

Алессандро слегка улыбнулся, словно мог читать мои мысли, хотя в этом не было ничего доброго или дружелюбного.

Медленно Алессандро повернулся к мэру Эриксону. «Мой брат покажет вам гостевую книгу».

Мы с мужем оставили мэра и Сальваторе- младшего.

«Мне не нравится, как все прошло», - тихо сказала я Алессандро, пока мы двигались сквозь толпу.

«Мне тоже», - признал он. « Сальваторе, кажется, думает, что у него есть реальный шанс стать следующим доном».

"Он?"

Алессандро сжал губы, что и дало мне ответ.

Я скрывала свою неуверенность за красивой маской, приветствуя нескольких человек, пока мы с мужем скользили мимо. Было жаль, что я не пила сейчас - можно было бы выпить шампанского.

«Я думаю, что его попытка построить отношения с Эриксоном плохо кончится. Возможно, мы должны позволить ему самому справиться », - сказала я, не в силах оставить эту тему в покое. Сальваторе- младший был моим наименее любимым Роккетти (с Алессандро, Беппе и Сантино, занявшими лидирующие позиции), и он ясно выразил свою неприязнь ко мне.

Алессандро не простил своему брату за несколько покушений на мою жизнь. Хотя я убедила его действовать умно, позволить его брату расслабиться, я не могла сдержать своего легкого желания увидеть, как мой муж разорвет ему глотку. Единственная утешительная мысль заключалась в том, что Алессандро полностью взял на себя охрану, медленно выталкивая своего брата.

Дойдя до буфета Алессандро передал мне тарелку, не теряя головы склонив голову перед моей, чтобы мы могли продолжить беседу наедине.

"Почему ты так думаешь?"

«Эриксону не нравится Наряд. На самом деле, я считаю, что он работает с ФБР ... Ну, по крайней мере, с агентом Дюпон».

Мой муж поднял голову, глядя на другой конец комнаты, где Эриксон и Сальваторе- младший вежливо беседовали за стаканом бурбона. «Эти отношения могут стать проблемой. Мой брат сделает все, чтобы получить то, что он хочет».

Аделасия была доказательством этого ему не нужно было говорить.

Я кивнула, складывая тарелку. «Я думала о способах избавиться от него и заменить его Солсбери. К сожалению, я никогда не уделяла внимания общественным наукам, поэтому ничего не придумала».

«Мы всегда можем убить его», - небрежно сказал Алессандро.

«Нет. Тогда его заместитель вступит во владение. Она, кажется, тоже не сочувствует нашему делу». Я передала Алессандро хлеб, и мы покинули фуршет.

Алессандро нашел нам место на кушетке, чтобы сесть - ну, под «найденным» я имею в виду, он скверно посмотрел на предыдущих гостей, и они быстро убежали. Мой муж поставил тарелку на колено, даже сделав такой домашний поступок угрожающим ... и сексуальным.

Я съежилась от растущей похоти. Секс был исключен на шесть недель - по предписанию врача! Но обратный отсчет вызвал во мне небольшое беспокойство. Я знала, в здравом уме, что Алессандро не будет беспокоить растяжки, оставленные Данте. И все же ... мучительная мысль не покидала меня.

Беременность и роды сильно ударили по моему тщеславию. И хотя Данте был маяком в моей жизни, мое тело чувствовало ... как будто оно больше не было моим. Мои бедра, живот и грудь были неузнаваемыми. Больше не принадлежили исключительно мне.

Возможно, этого никогда не было. Но я была счастлив, живя в фантазиях.

"Что за странный взгляд?" - спросил меня Алессандро, его грубый голос прорезал мою жалость к себе.

"Ничего." Я улыбнулась ему. "Просто устала."

Прежде чем Алессандро успел сказать что-нибудь еще, к нему подошел его отец. Прекрасная Айслинг последовала за мной, ее глаза встретились с моими и светились в приветствии. Рыжие ее волосы резко контрастировали с черным платьем, которое она носила, выделяя ее среди брюнеток и блондинок.

Тото Грозный выглядел безумным. Его брови были нахмурены, а губы сжаты.

«Твой брат действует на мои последние нервы», - прошипел Тото. Айслинг прибыла рядом с ним, похоже, ее не волновал его гнев. "Поцелуй с политиком?"

«Ужасно», - ответил Алессандро.

Тото сунул руки в карманы, практически дрожа от досады. «Когда я был мальчиком, политики подчинялись Наряду. Как они думают, откуда берутся все эти гребаные деньги? Большой бизнес? Блять, пожалуйста».

«Они все продажные ублюдки», - согласился Алессандро. «Но у этого есть отношения с ФБР».

По лицу Тото пробегала радость. Он посмотрел на Сальваторе-младшего и мэра Эриксона. "Это не закончится хорошо". Он казался слишком довольным этим фактом. Его голова резко повернулась к нам, большая часть его внимания упала на меня. "Где мой отец спрятал девушку Сальваторе?"

Сейчас была только одна девушка Сальваторе. Аделасия ди Траглия, которая в настоящее время была беременна ребенком моего зятя, и ее местонахождение не разглашается.

Мы уже отправили Нерона на охоту за ней, и хотя он настаивал, что может расширить поиск по всей стране, результаты не были многообещающими. Где бы дон Пьеро ни спрятал Аделасию и новейшого Роккетти, он унес его в могилу своим секретом.

«Мы ее найдем», - ответила я.

Тото фыркнул. «Сомневаюсь. Мой отец умел скрывать вещи». Его взгляд упал на крышу, словно он смотрел сквозь штукатурку и изоляцию, пытаясь увидеть свою мать. "Что мы будем делать с этим ублюдком?"

Айслинг посмотрела на Тото. «Разве их не будут считать так же, как Беппе?»

Беппе, конечно же, был Роккетти, сыном Энрико и неназванной женщины. Но его отсутствие легитимности означало, что он никогда не мог быть «настоящим» членом семьи Роккетти. Что касается ублюдков, Беппе хорошо жил в Наряде, но мое сердце все еще болело за него.

«Я думаю, что Сальваторе может его утопить», - сказал Тото. Он сделал усилие, чтобы не смотреть на Айслинг, когда сказал это.

"Это твой извращенный способ выразить некоторую озабоченность?" - поинтересовалась я, не особо желая обсуждать детоубийство из-за моего положения .

Алессандро, похоже, со мной согласился. «Что будет с ребенком - решать Дону».

Кто бы ни принял мантию следующим ...

Мой взгляд скользил по комнате, выбирая всех жизнеспособных кандидатов. Это будет Роккетти - в этом не было никаких сомнений. Но кто?

Я чувствовала себя ведущим игрового шоу, выстраивая всех участников и оценивая их сильные и слабые стороны.

Карлос-старший был слишком стар, а Карлос-младший - слишком слаб. Сантино был слишком молод, а Роберто слишком скучен.

Все сводилось к четырем мужчинам : Тото Грозный, первенец и уважаемый член Наряда;

Энрико, обаятельный и дипломатичный; Сальваторе-младший, конкурентоспособный и безжалостный ... и Алессандро. Мой муж - преданный, защищающий и готовый на все, чтобы защитить Наряд.

Казалось, у всех у нас были одинаковые мысли, мы переглядывались и смотрели друг на друга, оценивая друг друга. Кто будет следующим доном? Кто будет править династией Роккетти?

Я откусила от булочки.

Да начнется игра.

**********

Пронзительный звук будильника вывел меня из сна.

"Дерьмо!" Алессандро скатился с кровати и приземлился на ноги.

"Что здесь происходит?" - спросила я, зевая.

«Кто-то активировал сигнализацию».

Данте начал плакать спустя несколько секунд, его рыдания совпадали со звуком. Я поспешила через одеяло, снимая его с ног.

Звук отчаяния моего сына вывел меня из состояния слабости.

На другом конце комнаты мой муж схватил пистолет и приказал мне: «Оставайся здесь!» а потом он ушел.

Я выскочила из постели и направился прямо к люльке сына . Его маленькое личико было сморщено от страдания, уже покрасневшее от стенаний.

«Тсс, тсс». Я схватила его, прижимая к груди.

Полпетто пронесся мимо моих лодыжек, чуть не столкнул меня.

"Полпетто!"

Крики Данте стали громче от моего крика.

«Тише, мой дорогой». Я его качнула. «Полпетто, иди сюда! Полпетто…

Маленький белый Volpino Italiano исчез под кроватью. Я тихонько выругалась перед тем, как поспешить в безопасную комнату. Дверь, спрятанная за рядами одежды, была прижата к стене туалета -

Тревога прекратилась.

Я остановился в своем шкафу, все еще качая Данте.

Что случилось? Алессандро был в порядке? Кто-то был в нашем доме?

Серия панических вопросов, которые пронеслись в моей голове, только заставила меня крепче сжать сына.

Через несколько секунд Алессандро крикнул: «Это безопасно, София. Это Неро, и он хочет поговорить с тобой ».

Неро ?

Я нахмурилась, выходя из туалета. Алессандро стоял в дверном проеме, все еще держа пистолет - он выглядел не таким обеспокоенным, но все же недовольным.

Данте замолчал, заметив, что сигнал тревоги исчез. Как только я подошла, чтобы положить его в кроватку, он снова издал яростный вопль.

«Не плачь, мой дорогой». Я прижала его к себе. «Что здесь делает Неро ?»

«Он здесь ради тебя».

Полуночный визит наемного убийцы из Наряда сам по себе был ужасающей мыслью. Но неожиданный визит наемного убийцы из Наряда?

Я сглотнула. "Можешь его подержать?"

Алессандро осторожно взял Данте, прижимая к своей обнаженной груди. Он положил ладонь под попу Данте, другая мягко прижалась к его спине.

Я надела халат, не в силах оторвать взгляд от мужа и сына.

Для человека, который всегда был таким грубым и беспокойным, казалось, что чувство покоя овладевает им, когда он обнимает сына. Алессандро сделал сознательное усилие говорить тише, замедлить свои движения, когда с ним был Данте.

Если я обостряла Алессандро, то Данте его смягчал.

Мое сердце растаяло.

Когда я подошла к двери, Алессандро вернул мне Данте. «Мне нужны обе руки », - сказал он. Мне не нужно было, чтобы он объяснил, зачем ему была нужна полная мобильность, поскольку ладонь с его оружием сказала мне все, что мне нужно было знать.

Все огни в доме были включены, и я могла видеть проблески солдат через окна. Вероятно, они были в замешательстве после срабатывания домашней сигнализации. Я думаю, что завтра Алессандро поговорит с ними. Ни одного, что было бы уместно повторять.

В фойе, у подножия лестницы, на меня смотрело знакомое лицо убийцы Наряда. Он был весь в черном, лицо потемнело от раздражения.

Я почти спросила, почему он был так раздражен, учитывая, что мы с Алессандро проснулись, когда я заметила ее.

Нерон держал за руку молодую женщину, все еще в халате, с волосами цвета меда, зачесанными назад в низкий хвост. Она яростно посмотрела на Неро, потянула за пойманную руку и окликнула его такими именами, которые заставили меня прикрыть маленькие ушки Данте.

«У меня есть твоя медсестра», - рявкнул Неро .

Женщина повернулась ко мне и остановилась. Ее глаза метнулись к Алессандро, который маячил позади меня, и она слегка побледнела.

« Нерон, - выдавила я, - ты ее похитил?»

"Он сделал!" Женщина зашипела, обращая свой гнев обратно на Нерона.

Нерон выглядел совершенно безразличным. –« Вы просили меня за ней - я ее забрал.»

Я начала спускаться по лестнице, вздыхая через нос. Нерон просто напрасно усложнил всю эту ситуацию своей наглостью, и теперь мне нужно было распутать ее - в полночь.

«Я разочарован тем, что ты включил сигнализацию, - сказал Алессандро. Я бросил на него взгляд, но он хмуро посмотрел на Неро . «Кто-нибудь из солдат заметил тебя?»

"Нет, сэр." Неро, казалось, расправил плечи от внимания Алессандро. «Меня ... эээ, поймала сигнализация возле цветочного горшка».

Я нахмурилась, глядя на Алессандро. "Что?"

Алессандро выглядел довольным, что его система безопасности оказалась настолько успешной. Он кивнул Нерону подбородком. «Попадайся снова, и я буду искать нового убийцу». Он скользнул по мне своими темными глазами, намекая на странную женщину в нашем фойе.

Я снова посмотрела на нее. Женщина, надо отдать ей должное, немного успокоилась, но скорее из подражания, чем из здравого смысла.

«Извините, Неро», - сказала я, спускаясь по лестнице, раскачивая Данте. «Его послали предложить тебе работу».

Женщина нахмурилась. «Какая работа?» Она внезапно побледнела, ее взгляд метался между Неро и Алессандро, который был полуобнаженным. "Я медсестра ... Я ничего не знаю о ..."

«Ничего подобного», - заверила я. «Иди на кухню, я приготовлю тебе чаю».

Она не выглядела убежденной.

« Неро уйдет, - добавила я.

Это убедило ее.

Женщина бросила на Неро свирепый взгляд - он не выглядел обеспокоенным - прежде чем последовать за мной на кухню. Интересно, заметила ли она, как его темные глаза следили за ней, когда она вошла на кухню. Жара в его глазах было достаточно, чтобы мне стало тепло.

Я включила свет на кухне и уложила Данте на его подпрыгивающее сиденье. К счастью, он казался счастливым, когда его уложили.

«Присаживайтесь», - сказала я, бегая по кухне.

Женщина оглядела комнату неуверенными глазами, но расширилась, когда она приняла средиземноморский стиль. «У вас очень красивый дом», - сказала она, наполовину удивленная тем, что сказала это вслух.

"Спасибо. Чай?"

Она кивнула и осторожно села за стойку.

«Я прошу прощения от имени Неро. Он не самый ... "

"Не в своем уме?"

Я тихонько рассмеялся. В нашем мире Неро не считали сумасшедшим, но, честно говоря, среди нас также были такие люди, как Тото Грозный.

"Что-то такое. Сливки?"

Она покачала головой.

"Ой! Как грубо." Я протянул руку над островной скамейкой. «Я София Роккетти. Мне жаль, что это так неформально. Неро забыл об общественно приемлемых часах для свиданий ».

«Я знаю, кто вы, - отметила она, - вы отвечаете за Службу поддержки Роккетти и Альцгеймера».

"Я. И вы?" Я уже знала, но было вежливо спросить.

« Офелия Каприоли». Ее глаза метнулись в сторону холла, где все еще можно было слышать глубокие голоса Алессандро и Неро. «Я слышала, вы также отвечаете за что-то менее авторитетное ».

«Якобы». Я передала ей чай.

« Неро сказал, что у тебя есть предложение о работе?»

«Не меньше чем уважаемая», - размышляла я, делая глоток собственного чая и почесывая Данте живот. Его веки опускались, но я знала, что ему понадобится кормление через несколько минут, поэтому я пытался не дать ему заснуть. «Мне нужна круглосуточная медсестра, и вас очень рекомендуют».

Офелия нахмурилась. «Я ничего не знаю о младенцах ...»

«Для пациента с болезнью Альцгеймера».

"Ой. Кто?"

«Сначала ты должна согласиться на работу», - напомнила я ей. После того, как Элизабет Спирс стала так сплетничать, я гораздо осторожнее относилась к Офелии. Надеюсь, я могу доверять Офелии, что она ничего не расскажет о нашей семье под видом фальшивой кузины, которая дружила с Ниной Дженовезе, как и Элизабет.

Офелия не прикасалась к чаю. «Мой отец предупреждал меня, чтобы я не общался с вашими людьми».

«Ваш отец знает, что вы в долгах?» - поинтересовалась я.

Она напряглась, слегка побледнела, но не выглядела потрясенной. Она ответила: «Нет. Нет, не знает»

«Ваша работа в учреждении по уходу за престарелыми там платят вам достаточно, чтобы расплачиваться ?»

Ее молчание ответило на мой вопрос.

«Я не собираюсь давить на тебя», - сказала я. «Тебя очень рекомендуют, и медсестра, которая ухаживает за одним из наших любимых членов семьи, будет находиться под присмотром».

Я увидела, как в ее глазах загорелся интерес.

Я подхватила Данте, мягко похлопав его по спине, пытаясь не дать ему заснуть. Он попытался поднять голову мне на грудь, раздраженный, я пыталась не дать ему впасть в сон.

«Я пойду и принесу контракт».

Когда я вернулась, Офелия не двигалась, но выглядела более напряженной. Я улыбнулась в знак приветствия и передала ей контракт.

«Не торопись, - сказала я. "Обдумай это."

Офелия просмотрела контракт, ее губы приоткрылись, когда она увидела свою годовую зарплату. Она снова посмотрела на меня с явным недоверием. «Это по-настоящему?»

Данте проголодался, у него потекли слюнки. «Конечно. Мне нужна круглосуточная медсестра, а ты, видимо, лучшая. И единственный, кто по уши в долгах.»

Я подбежала к обеденному столу, села и приготовил Данте к кормлению.

Офелия смотрела на меня, но ничего не сказала.

Когда Данте был у меня на груди, я сказала: «Это возможность изменить жизнь, Офелия. Ты знаешь это."

Она кивнула. Я могла видеть внутреннюю битву в ее голове. Офелия не хотела связываться с Нарядом, не хотела быть на нашем радаре, но она также не могла отказаться от возможности заработать хорошую зарплату и выплатить свои долги.

Подписать контракт у нее не заняло много времени.

«Замечательно», - сказала я, когда она передала его мне, ее имя было аккуратно написано внизу. «Я познакомлю вас с Николеттой».

Тихая мелодия фортепиано была единственным признаком того, что Николетта проснулась.

Я часто проверяла ее в течение дня, беспокоясь о ее молчании. За исключением своих музыкальных талантов, Николетта практически молчала. Она всегда была рада поговорить со мной и Алессандро - или с Беппе, ее самым любимым гостем, - но в остальном она была тихой.

Когда Данте поел, я проводила Офелию в комнату Николетты. Я прижала Данте к груди, мягко похлопывая его по спине, пытаясь заставить его отрыгнуть.

«Добро пожаловать, вы будете жить здесь», - сказала я ей, ведя ее по дому. «Тем не менее, я понимаю, что вам нужно ваше собственное пространство».

«Я бы предпочла это», - решилась она.

"Конечно. Мы планируем переместить Николетту в ее старый дом, как только о ней узнают ... ну, в свое время.»

Николетта все еще считалась мертвой. Алессандро позволил мне отвечать за то, чтобы делиться новостями, и никто из других мужчин Роккетти с этим не спорил. Это не были мелкие сплетни - на самом деле это была потрясающая новость. Планирование, когда обнародовать это было, трудно.

«Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай мне знать». Мы подошли к двери спальни Николетты. «Ты не идиотка, Офелия, и я бы не стала относиться к тебе как к таковой. Само собой разумеется, что то, что ты слышишь, что ты видишь, никого не касается - даже тебя лично.

Офелия кивнула. "Я знаю."

Я улыбнулся и похлопала ее по руке. "Замечательно! Ты станешь отличным дополнением в нашем доме ». Я постучала в дверь, тихо окликнув Николетту.

Пианино затихло, и она окликнула меня.

Я открыла дверь и увидела Николетту, сидящую за своим инструментом. Она была одета в белую ночную рубашку, со распущенными седыми волосами и остекленевшими глазами. Когда она заметила меня, она улыбнулась в знак приветствия - улыбка, которая стала шире, когда она заметила Данте.

«О, ты принесла ребенка!» - сказала она по-итальянски, сцепив руки вместе.

Офелия взглянула на меня, но ничего не сказала.

«Николетта, познакомься, пожалуйста, с Офелией. Отныне она будет с тобой вместо Элизабет.

«Приятно познакомиться », - вежливо сказала Офелия, ее итальянский язык смешался с американским диалектом .

Николетта неуверенно поднялась с фортепиано. «Дай мне увидеть Алессандро», - сказала она. «Малыш Алессандро. Где его брат? »

"Спит" Я подошела к ней ближе, повернув плечо в сторону, чтобы она могла видеть личико Данте.

Она полностью просветлела.

Для Офелия, я сказала: «Есть вопросы?»

«Когда ей поставили диагноз?» - спросила Офелия, уже не боясь, но теперь уже клинически осознавая своего пациента.

«Трудно сказать - настоящих записей нет, а медицинская наука намного лучше, чем была. Но была заподозрили шизофрению в очень раннем возрасте ... возможно, в начале тридцатых годов? Однако недавно он был обновлен до диагноза болезни Альцгеймера с ранним началом ».

Офелия кивнула с расчетливым выражением лица. «Она кажется довольно продвинутой».

«Есть хорошие и плохие дни», - ответила я. «Надеюсь, ты не пересматриваешь свою работу».

"Нет" Она улыбнулась Николетте. "Нет."

Николетта протянула руку и слегка погладила Данте по головке, мягкие светлые волосы торчали вверх. Она пробормотала что-то по-итальянски, что я не совсем уловила, но, судя по обожающему выражению ее лица, я не могла представить, чтобы это было что-то плохое.

«Беппе будет часто навещать ее. Но кроме этого, позвоните мне, прежде чем позволить кому-либо еще навестить ее, - сказала я. «И если ты выйдешь с ней из дома, мне нужно знать, и тебя предоставят охрану».

"Я понимаю."

«Что случилось с девушкой до меня? Элизабет, вы сказали, что ее так зовут?

Я улыбнулась Офелии . «Элизабет была немного болтливой». И хотя Элизабет никогда не делилась секретами, о которых я знала, это было скорее принцип действия.

Кроме того, я пытался получить как можно больше контроля над этой семьей. А иметь сотрудника, который был более лоялен к Нине Дженовезе, чем ко мне, меня не устраивало.

"Ты не устала?" - спросила я Николетту. «Сейчас середина ночи».

"Нет нет." Николетта внезапно заинтересовалась моей рукой. «Это мое обручальное кольцо».

Я скрутила кольцо пальцами, убирая его. Несколько раз она замечала мое обручальное кольцо и казалась больше озадаченной, чем огорченной находкой. Но в течение нескольких часов после этого она часто смотрела своими пустыми пальцами на пустую полоску кожи, на которой когда-то было кольцо.

«Разве ты не будешь играть для Офелии?» Я пыталась отвлечь Николетту.

Это сработало. Николетта скользнула к роялю и села, как будто она выступала для всего театра. Несмотря на то, что ее память медленно ухудшалась, мышечная память ее пальцев никогда не снижалась, и она играла на инструменте талантливо и безупречно.

Офелия с интересом наблюдала за всем этим.

"Любые вопросы?" Я спросила ее по- английски .

Она слегка нахмурилась и указала на дверь. «Будет ли этот Неро рядом?»

«Не часто», - ответила я. «Я предупрежу его, что ты под запретом». Не то чтобы это могло когда-либо помешать убийце забрать свой приз.

Но Офелия вздохнула с облегчением. «Спасибо», - сказала она. «Такие люди - не что иное, как неприятности».

Я смеялась. Если бы она только знала ...

***********

«Ты взволнован, что впервые выйдешь из дома?» - спросила я Данте, пристегивая его к автокреслу.

Данте не ответил.

«Я взволнована, - сказала я ему. «Мы с отцом собираемся отвезти тебя в парк. И Полпетто присоединяется к нам ».

«Он отвечает?» - раздался голос Алессандро.

Я бросила на него взгляд через плечо. «Он не научится говорить, если мы не будем говорить с ним. Я прочитала это в книге ».

Мой муж склонил голову, но все равно выглядел невероятно удивленным.

Прошло несколько дней с тех пор, как Нерон появился с Офелией, ровно через неделю с тех пор, как Данте появился на свет. Странно было думать, что дон Пьеро умер всего неделю, что его похороны только что прошли. Особенно в послеродовой дымке, когда время казалось, ускользало сквозь пальцы, как песчинки.

Сегодня был необычно теплый октябрьский день, солнечный свет отражался от красных и оранжевых листьев. Алессандро не нужно было работать, поэтому он присоединился к нам с Данте во время нашей первой поездки из дома. Я знала, что у Алессандро есть дела, но после того, как я выразила беспокойство по поводу выхода из дома с Данте, он волшебным образом стал доступен.

Наша маленькая семья села в внедорожник, к нам присоединились противно большая корзина для пикника и двое телохранителей в машине позади нас. Полпетто сел у меня на коленях - я не доверяла ему быть вместе с ребенком сзади.

Мой телефон зазвонил, и я его проверила.

«Почему ты хмуришься?» - спросил Алессандро, выезжая с улицы.

«Мне написала Кьяра ди Траглия». Она пригласила меня пообедать с ней, но я знала, что она искала не мою компанию. «Ди Траглиас не в восторге от Аделасии. Они отчаянно нуждаются в информации ».

Мой муж потер рот. "Я знаю."

«Неужели Нерону больше повезло?»

«Нет. Как будто она растворилась в воздухе ».

Я почесал Полпетто живот, и он в ответ радостно завилял хвостом. "Твой брат что-нибудь сказал?"

«Если да, то не мне. Думаю, он тоже пытается ее найти, чтобы жениться на ней и узаконить ребенка.»

Наличие наследника даст Сальваторе-младшему еще одно преимущество в соревновании. Это была единственная причина, по которой он обратил свое внимание на бедную Аделасию.

«Как ты думаешь, есть ли у Сальваторе шанс?» Я спросила. «Быть ​​следующим Доном?»

Алессандро постучал пальцами по рулю. «Мы с тобой будем следующим Донами. Так что это не имеет значения ».

«Я не об этом спрашивала», - мягко напомнила я ему.

"Что ты думаешь?" он спросил.

Я думала об этом. - Ну ... Сальваторе-младший уже много лет отвечает за безопасность, не так ли? Это означает, что солдаты знают его, вероятно, лучше всех Роккетти. Они вполне могут предложить ему свою поддержку ».

«Ты права, - сказал Алессандро. «Мы собираемся это изменить».

Я улыбнулась, не в силах остановить то, как тепло мое сердце чувствовалось, когда он слушал мое мнение и соглашался с ним. «Я буду обращаться с женами. Я уже знаю большинство из них ». Я подняла Полпетто, который дрожал в моих руках от волнения. «Разве это не так, мой дорогой?»

Он восторженно тявкнул.

Мы покинули закрытый поселок. В зеркало заднего вида я могла разглядеть Оскуро и Беппе, следовавшие за нами на Range Rover.

«На следующей неделе у меня встреча с Историческим обществом. Надеюсь, Солсбери покажет свое лицо ».

«Он все еще не вышел из дома?»

«У него тонкое эго», - засмеялась я. «Есть какие-нибудь зацепки относительно того, кто стрелял в дона Пьеро?»

Атмосфера в машине быстро накалилась. Я не хотела указывать на неудачу Наряда, но чем раньше мы узнаем, кто убил дона Пьеро, тем лучше. Особенно с точки зрения получения благосклонности к Наряду, которое поможет нам прийти к власти.

«Нет», - наконец сказал Алессандро. «Мы выяснили, откуда они стреляли, но не было ни камер, ни очевидцев».

Я могла сказать, что это давило на него. Не только потому, что его дедушка был убит, но и потому, что мы с Данте были на линии огня.

Сам акт вызвал много вопросов о том, насколько сильным был Наряд. Если мы не сможем защитить своего дона, кого мы сможем защитить?

«Я уверена, что они скоро раскроются. Эти вещи никогда не остаются секретами надолго,» - сказала я.

Алессандро не ответил.

Я посмотрел на него, открыв рот, когда увидела выражение его лица

Его глаза были прикованы к зеркалу обзора, быстро темнея. Он оглянулся через плечо, сжимая пальцы в руле.

Казалось, все тело моего мужа напряглось, готово. Это был тот же взгляд, который я представлял себе у льва перед тем, как он прыгнет.

«Пристегни ремень безопасности», - прорычал он.

«Он пристегнут. Что? »

Алессандро прибил машину ногой к полу.

Я оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы увидеть, как к нам подъезжают две незнакомые машины. Один достиг Range Rover, зависания на их слева. Окно опустилось и ...

«У них есть пистолет!»

Как только слова вылетели из моего рта, они выстрелили, едва не попав в Оскуро. Range Rover свернул, отсечение передней части второго автомобиля.

У меня все упало в животе.

Я повернула голову обратно к Алессандро.

С этой ситуацией я ничего не могла поделать. Я не знала, как стрелять из ружья, как отпугнуть эти две машины. Манипуляция и терпение в этой ситуации ничего не дадут.

Все, что я действительно могла сделать, это довериться Алессандро.

Я повернулась на стуле, глядя на сына. Данте ... крепко спал. Его маленькие кулаки были сжаты, а веки плотно закрыты.

«Сядь», - отрезал Алессандро, разворачивая машину. Мы повернули почти на двух колесах, и я чуть не полетела в окно.

Полпетто яростно взвизгнул.

Позади нас внедорожник телохранителей отступил, вступив в бой с одной из машин противника. Увидев возможность, вторая машина набрала обороты и двинулась вперед.

Я схватила Полпетто за лапы, и он тут же проскользнул под сиденье, дрожа. Затем я отстегнула ремень безопасности и поползла на среднее сиденье.

«София, клянусь Богом ...»

Мне удалось перелезть через детское кресло Данте, прежде чем в последнюю секунду споткнуться и грубо приземлиться на ремень безопасности.

"Дерьмо ... Ой ..."

"Ты в порядке?" - спросил Алессандро, свернув на другой поворот, как гонщик NASCAR .

«Хорошо», - проворчала я, садясь и вставая ремнем. Данте все еще мирно спал. «Нам нужно защитить Данте».

Мой муж переехал на машине через тротуар, чуть не сломав фонарный столб. Яростные крики и рожки следовали за нами, когда мы умчались. "Я знаю это!"

Я уперлась руками по обе стороны от Данте.

У меня внезапно возникло ощущение, будто я не могу защитить своего сына. Алессандро не мог остановиться и выпустить нас. Что бы ни случилось, было полностью вне моих рук. Мне не приходилось решать исход, в отличие от всего остального в жизни Данте - в моей жизни.

Я смотрела на затылок мужа.

Алессандро сделает все возможное, чтобы защитить Данте и меня. Изменит ли это его реакцию в этой ситуации? Кто бы ни решил атаковать, выбрал время, когда Алессандро был с женой и сыном.

Моя хватка усилилась.

«София, на заднем сиденье есть одеяло. Под одеялом есть пистолеты. Мне нужно...

Я уже стояла на коленях, прогибаясь в спине. Алессандро не шутил, под тяжелым серым одеялом лежала значительная коллекция огнестрельного оружия .

Я схватила первый, который увидела.

Я внезапно сообразила, что в последний раз я держал в руках пистолет в день свадьбы. Я забыла, насколько они тяжелые, какие дерзкие на ощупь.

Я дернул его и переместила на переднее сиденье.

Алессандро взял его одной рукой, сбросив предохранитель.

«Нам нужно поменяться местами», - рявкнул он.

«Ты не устромиш перестрелку с моим сыном в машине!» Я почти вскрикнула.

«У нас нет особого выбора! А теперь садись за руль! »

Я забралась на переднее сиденье и упала на колени Алессандро. Он дождался, пока обе мои руки оказались на руле, а моя нога рядом с его на педали акселератора, прежде чем оторваться от меня и сесть на пассажирское место.

Когда я пристегнулась, я едва заметила старушку, толкающую свою тележку для покупок. "Дерьмо!"

Алессандро опустил окно, стремительный ветер дул во внедорожник.

В город становился все ближе и ближе, улицы становились все более оживленными, а небоскребы закрывали мне обзор.

Алессандро, казалось, не заметил, как он высунулся в окно и выстрелил.

Звук резонировал внутри - и разбудил Данте.

Мой сын издал пронзительный вопль, пронзительный, как выстрел. Сразу же грудь стала тяжелее.

Сейчас не время! - прошипела я про себя.

«Все в порядке, детка!» Сказала я, свернув. «Шшш, шшш, все в порядке - Алессандро!»

Алессандро огрызнулся, как раз перед тем, как пуля пробила воздух там, где он был. Он громко выругался, прежде чем снова прицелиться.

Снаружи послышались крики пешеходов, которые были едва слышны из-за плача моего сына.

Алессандро снова выстрелил.

Внезапно позади нас послышался визг шин, затем звук удара металла о металл.

"Получили !" - сказал Алессандро.

Я слишком увлеченно нажала ногой на педаль тормоза, и нас занесло на секунду, прежде чем внедорожник остановился.

Во время тишины я внезапно почувствовал все свое тело. Стук моего сердца, прилив крови, сужение легких. Крик или рыдание пробивалось по моему горлу ...

Данте снова завыл.

"Ты в порядке?" - потребовал ответа Алессандро. Он схватился за мое лицо с обеих сторон, его руки пахли порохом. "София!"

"Я в порядке. Иди ... пойди и посмотри, кто это был. Прежде, чем они уйдут.

Алессандро не двинулся с места.

Я слегка толкнула его. "Идти. Сейчас же. Или все было напрасно ».

Он поцеловал меня в лоб и проверил, как там Данте, прежде чем выскользнуть из машины и броситься прочь.

Я расстегнула Данте, прижав его к груди. Он скулил в моих руках, несчастный и испуганный. И от запаха подгузника ему тоже было не по себе.

Снаружи машины я увидела, как Алессандро распахивает дверь разбитой машины и выдергивает того, кто стрелял в нас. Кровь покрыла половину их лица, их бледная кожа покрылась порезами и царапинами.

Ревущий звук привлек мое внимание, и я заметил знакомый Range Rover, который мчался из-за угла, почти сбивая ряд припаркованных машин.

Меня охватило облегчение. Судя по всему, Оскуро и Беппе были в порядке.

Мы были в порядке. Мой муж, мой сын Полпетто, я сама.

Я уткнулась лицом в лысую голову Данте. Его кожа была мягкой и пахла детским маслом .

Я осторожно рухнул на пассажирское сиденье, схватив сына, и просто держал его. Он полагался на меня во всем, от защиты до питания. И впервые я подумала, могу ли я дать ему эти вещи.

Стоило ли нам ждать появления ребенка в этом мире? Не то чтобы Данте был спланирован - на самом деле, было принято множество мер, чтобы он никогда не родился.

И все же мой сын появился на свет. Он родился в тот же день, когда умер дон Пьеро, и в неделю от роду он участвовал в своей первой опасной автомобильной погоне.

Я пригладила его волосы, поцеловав его маленький лобок. Его крики стихли, теперь его лицо сморщилось от досады.

«Все будет хорошо, малыш», - прошептала я. «Папа и мама будут охранять тебя».

Полпетто высунул голову из-под сиденья. Он вскочил рядом со мной, вонзившись мне в ноги.

«О, мой храбрый Полпетто», - чуть не рассмеялась я.

Прошло несколько минут, и Алессандро позвал меня по имени. Он подошел к пассажирской стороне с темным лицом. «Ты бы хотела их увидеть?» он спросил.

Я прижала к себе Данте. "Да."

Алессандро коротко кивнул. Вдалеке я слышала, как сирены все ближе и ближе, но мой муж совершенно не выглядел обеспокоенным. Что собиралась делать Чикагская полиция? Этот город принадлежал Роккетти.

Оскуро и Беппе вытащили обоих преступников, взяв у них пистолеты и повалив их на землю.

Я оглядела улицу. Никто не вынимал телефоны и не пытался подойти. Большинство людей начали расходиться, за исключением нескольких любопытных, которые держались на расстоянии.

Ни один из мужчин не выглядел знакомым. У обоих были похожие бледные черты лица с бледными водянисто-голубыми глазами и кривыми носами - братья, может быть? Татуировки выглядывали из-под их темной одежды , присягая на верность своей организации.

Оскуро бросил Алессандро два бумажника. «Французские имена».

Алессандро просмотрел два водительских удостоверения и сжал челюсти.

"Корсиканский союз?" Я спросила.

«Так, кажется», - подтвердил он, его темные глаза танцевали для меня.

Полицейские машины начали прибывать, то синие и красные огни над сценой аварии. Несколько офицеров остановились, увидев Алессандро, и посмотрели на своего начальника, не зная, что делать дальше.

«Пойдем», - сказал мне Алессандро, кладя кошельки в карман.

"Мы собираемся взять их, босс? " - спросил Беппе.

«Не среди бела дня», - перебила я. «Пусть полиция заберет их, а потом наблюдайте, потому что тот, кто придет требовать их, напал на нашу жизнь».

Алессандро усмехнулся мне. Он сказал Беппе и Оскуро: «Оставьте их», прежде чем повел меня обратно к машине.

Я пристегнула Данте обратно, который нисколько не обрадовался, но сумел не заглушить машину.

Мы решили отказаться от пикника, вместо этого вернувшись в безопасную охраняемую резиденцию.

Когда начальник полиции Чикаго позвонил, чтобы подтвердить, кто заплатил залог за двух мужчин из корсиканского союза, которые напали на нас, Алессандро вышел из дома еще до того, как повесил трубку.

«Алессандро, ох уж эти люди!» Я поспешила из кухни. "Тереза!"

Тереза ​​высунула голову из-за перил лестницы. "Миссис Роккетти?"

«Сможете ли вы понаблюдать за Данте пять минут? Думаю, мой муж собирается совершить уголовное преступление - до обеда! »

«Конечно», - подтвердила она. Тереза ​​никогда не упускала возможности провести время с Данте. «Давай, давай. Прежде, чем он кого-нибудь убьет.»

Я погналась за Алессандро. Он был уже на полпути по улице, его длинные шаги разделяли тротуар .

«Кто их выручил?» Я позвала, но он, похоже, меня не слышал.

Алессандро направился прямо к особняку Энрико, и меня осенило.

У нее есть связи с Корсиканским союзом.

«О, Сэзон», - взмолилась я, надеясь, что это неправда.

Я добралась до Алессандро, когда он подошел к почтовому ящику Энрико. Он обратил на меня свои темные глаза, не удивившись, увидев меня.

«Ты уверена, что тебе следует бегать так скоро после родов?» было первое, что он сказал мне.

"Я в порядке." Ложь. У меня были сильные послеродовые боли. "Чем ты планируешь заняться? Нет смысла спешить туда без запасного плана ».

Мой муж коротко улыбнулся. «Это уже не стратегическая ситуация. А теперь пора разобраться с этим, как с гангстером, а это, если ты помнишь, моя специальность.

"Я знаю, знаю. Это так дерзко ... "

Входная дверь открылась, и Энрико, нахмурившись, вышел. Он был одет в простую пару брюк цвета хаки и свитер, но я могла различить очертания его оружия рядом с ним. Позади него появилось нежное лицо Сэзон Оллье. По тому, как ее глаза расширились, когда она увидела нас, я сразу поняла, кто послал за нами.

Алессандро выступил вперед, я рядом с ним. «Мы встретили кузенов твоей любовницы, дядя, - сказал он. «К сожалению, они были не очень хорошими».

Я взяла Алессандро за руку. Для постороннего это выглядело бы так, как будто я немного напугана и ищу утешения. Но по быстрому взгляду Алессандро на меня он понял, почему я это сделала.

Мы были командой, мужем и женой. В моем партнере не было той части, которую я не видела и не любила. Будь то мужчина, который назвал меня красивой, когда я утром проснулась, или кровожадный гангстер. Этот человек был моим, и я поддержу его во всем.

Включая противостояние его жаждущему власти дяде и его любовнице.

«Я не понимаю, о чем ты говоришь, - прошипел Энрико, - но я бы посоветовал тебе выйти из моей собственности, мальчик».

«Два члена Корсиканского союза напали на мою жену и сына», - прорычал Алессандро. «А угадайте, кто заплатил за их залог, дядя? Ты. Энрико Роккетти ».

Он нахмурился. «Я такого не делал. Я был дома все… - Энрико замолчал, сверля Сэзона глазами. Сэсон смотрела на него, и выражение ее лица становилось все бледнее и бледнее. «У тебя была моя кредитная карта». Похоже, он не верил в это.

«О, Сэзон, - сказала я.

Она взглянула на меня, затем снова на Энрико. "Я сделала это для тебя!" - выпалила она, зная, что ее поймали, и умолять было лучшим способом выбраться из этого. «Ты должен быть доном. Я избавлялась от твоих конкурентов ...

Я почувствовала легкое замешательство. Я скакала вокруг, настолько сосредоточенный на своих амбициях, на своей неспособности вписаться в шаблон традиционной мафиозной женщины, что забыла о других женщинах вокруг меня. Конечно, они тоже горели амбициями и использовали своих людей как пешки в этом патриархальном мире.

Я получила ценный урок, недооценив женщин вокруг меня. Даже те, которых я не ожидала, которые никогда не были настоящей частью Наряда или казались слишком напуганными, чтобы когда-либо делать что-то столь смелое.

Было жаль, что я только что узнала об этом о Сэзон. Возможно, мы связаны этим - или, по крайней мере, я могу использовать это в своих интересах. Потому что сейчас к сожалению, я не думала, что Сэзон просуществует долго.

«Я не просил тебя об этом», - предупредил Энрико. «Насилие - не единственная валюта в этом мире, тем более что убийство Алессандро все равно оставит Софию».

Я была польщена, что Энрико считал меня еще одной угрозой, с которой нужно бороться.

Сэзон покраснел. «Пожалуйста, Энрико. Ты не понимаете. Я люблю тебя. Я хочу, чтобы ты был королем - это то, чего ты заслуживаешь. Не какой-нибудь сумасшедший идиот или одетый дикарь - ты.»

- Хватит, - отрезал Энрико. Алессандро он сказал: «Я займусь этим делом в частном порядке. Выходи из моей собственности.»

«Этот вопрос стал достоянием общественности, как только моей жене и сыну угрожали, дядя, - предупредил Алессандро. «Я не оставлю безнаказанным такое оскорбление».

Энрико слегка побледнел. Что только подтвердило мои подозрения, что он не будет достаточно силен, чтобы править Роккетти.

«Очень хорошо», - выдохнул Энрико. Сэсон испуганно вскрикнула.

Я сжала руку Алессандро. Он кивнул. «Есть способ пощадить Сэзон», - крикнула я. «Алессандро и я были бы готовы простить оскорбление, если ... если бы мы получили должную компенсацию».

Энрико довольно быстро понял. Он взглянул то на меня, то на Алессандро, то на Сэзон. Я могла видеть, как он сравнивает свои амбиции со своей слабостью к Сэзон.

Он громко сглотнул. «Я прошу ... Я почтительно прошу вас пощадить Сэзон. Взамен я полностью поддержу вас как Дон из Chicago Outfit.»

Алессандро медленно улыбнулся. «Я принимаю ваше предложение. София? Что ты думаешь?"

В глазах Энрико мелькнуло удивление. «Я тоже принимаю. Давайте снова будем семьей. И если я когда-нибудь снова увижу Сэзон в Чикаго, я убью ее ».

Слова сорвались с моего языка с удивительным комфортом.

Энрико склонил голову, оттаскивая Сэйсона от входной двери.

«Все прошло хорошо», - размышляла я Алессандро.

«Лучше и не могло быть». В отличие от меня, Алессандро не звучал саркастично.

Когда я подняла голову, чтобы встретить его глаза, он уже смотрел на меня сверху вниз. На его лице сияли гордость и торжество.

«Один отпал, - сказал он, - осталось двое».

«Осталось двое», - произнесла я.

********

«Ты выглядишь усталой», - сказала Елена.

«Спасибо», - ответила я.

Она съежилась. «Я не это имела ввиду».

Данте хотел вздремнуть, но вместо того, чтобы присоединиться к нему, я развлекала Елену. Елена уезжала в Нью-Йорк через несколько дней, поэтому она приехала попрощаться.

Было странно знать, что Елена будет за много миль отсюда. Мы знали друг друга всю жизнь. Были союзниками друг другу в школе и в самых близких отношениях. Было бы странно не слышать ее язвительных замечаний и умной честности, но у меня все еще была Беатрис, что было маленькой милостью.

Мне не нужно было выступать для Елены: заваривать чай и предлагать кексы. Ей было удобно сидеть рядом со мной на диване, скрестив ноги, и ела со своей тарелки руками.

«Я слышала об автомобильной погоне », - сказала она. Ее зеленые глаза скользнули по мне. "Ты хорошо?"

"Я жива."

Елена фыркнула. «Ну, теперь мне стало легче». Она слизала с пальцев крошки. "Как благотворительность?"

«Я еще не была в офисе».

«Это, наверное, к лучшему. У тебя только что родился ребенок. Елена внимательно посмотрела на меня. "Ты делаешь перерыв, не так ли?"

«Сейчас не время для перерывов», - пробормотала я, закрывая глаза. Всего несколько минут ... Елена может даже не заметить, если я ...

«Каково это - быть замужем?»

Я открыла глаза, глядя на Елену. Она всегда держала голову высоко, цепляясь за свой сарказм и честность, как щит. Но теперь ее глаза были широко раскрыты, а лицо бледным.

"В браке?" - повторила я.

«Да ... на что это похоже? Я имею в виду, Пьетро обожает Беатрис, так что они аномалия. Но все, кого я знаю, ненавидят друг друга. Моя мать ненавидела моего отца, моя тетя ненавидела моего дядю, моя кузина ненавидела своего мужа ". Она выглядела задумчивой. «Вы с Алессандро привыкли друг к другу и теперь у вас есть ребенок. Идеальная пара."

«Мы не идеальны», - размышляла я. «И все обожают Беатрис. Пьетро не был исключением ».

Елена не улыбнулась, но ее глаза заблестели.

«Брак - это ...» Что такое брак? Я предположила, что это означало разные вещи для разных людей. В этом мире браки устраивались и рассматривались больше как союзы, чем любовь. Наш мир был построен на долге, насилии и верности - это видно из нашего взгляда на брак.

Алессандро однажды сказал мне, что настоящего брака не бывает. Изменилось ли его мнение по этому поводу?

«Мы партнеры», - вот и все, что я могу сказать. «Он мой товарищ по команде. Мое сердце. Отец моего ребенка ».

«Я помню, когда ты его боялся», - сказала Елена. "Ты была так напугана в день твоей свадьбы.

«Я думаю, что большинство невест - такие». Я вздохнула. «Я хотела спросить, что ты хочешь от брака?»

«Не выходить замуж».

«Все хотят замуж», - пошутила я.

Раздражение мелькнуло над ее криволесьем лице. «Возможно, в этом мире», - возразила она.

Бунт в ее голосе заставил меня напрячься.

Елена сразу поймала это. «Не волнуйся, София», - она ​​чуть не рассмеялась. «Я не собираюсь тянуть бегуна. Я не твоя сестра.»

Я слегка улыбнулась - единственный знак облегчения. «Какая ты сдержанная».

«Кстати о Кэт ...»

"Мы были?" Я сделала глоток чая, надеясь, что кофеин поможет моим глазам оставаться открытыми.

Елена не стала проявлять ко мне жалость. Она тоже выросла с Кэт и приняла предательство близко к сердцу. В этом была особенность Елены; однажды ты обидела ее - кем бы ты ни был для нее - ты была мертв для нее, и она никогда не простит.

То, что случилось с ее отцом, было достаточным доказательством этого.

"Она создала проблемы?"

Я рассказал Елене о последнем разговоре с сестрой. Мы попрощались, обе готовились войти в нашу новую жизнь в полную силу. В то время это было ужасно, и я заплакал в руках Алессандро, но время начало залечивать рану.

Как и отвлечение - в виде моего сына.

"Еще нет. Но с тех пор, как дон Пьеро был застрелен, прошла неделя.

ФБР неестественно молчало. Наши шпионы и разведчики ничего не видели, не слышали никаких движений.

«Как ты думаешь, это было ФБР?» - спросила Елена, не в силах сдержать любопытство. «Или кто-то еще?»

Я зажала нос. "Я понятия не имею."

«Ну, думаю, повезло, что это не ты или Данте».

Ты или Данте.

В беспрецедентном движении все мое тело внезапно содрогнулось от рыдания.

Я наклонилась к своим рукам, дрожа. Невозможно говорить, думать ...

«Боже мой, София!» Тонкие руки Елены обняли меня, прижимая к себе. «Шшш, эй, все в порядке. Я такая сука. Я так виновата. Я не должна был поднимать этот вопрос. Ты в порядке, детка в порядке ... "

Еще одно рыдание вырвалось из моего горла.

«Черт, Господи. О, э ... Твой ребенок в безопасности, София. Данте в порядке и в безопасности ».

Данте в порядке и в безопасности.

Я прижала руку к сердцу. "На сколько долго?" - прошипела я. «В день его рождения кто-то был убит в одной комнате с ним! Тогда, даже в возрасте недели, он был вовлечен в смертельную автомобильную погоню! Что дальше? Стоит ли ожидать, что его похитят, когда ему исполнится месяц? Или бомбу на его первом дне рождения?»

Елена погладила меня по волосам, движение было неловким, но было оценено. Ее глаза умоляли меня продолжать говорить, если честно. И впервые я говорила.

«Я не ожидала ... этого, Елена. Я знала, что изменюсь, знала, что моя жизнь будет другой, но я не ожидала, что стану неузнаваемой для себя. Я ... я могу прожить дни без душа и без сна. Я либо голодна, либо испытываю отвращение к идее поесть. Я делаю записи о своем теле как лаборант : сколько молока я делаю? Сколько у меня крови? Я смотрю в зеркало и не вижу Софию Роккетти, но не вижу себя. Но я ... я зависима. Я не ожидала, что мой мозг так изменится, моя психология перевернется с ног на голову. Я все время думаю о Данте. Что он делает? Он счастлив? Печальный? Ему комфортно? Дыхание? Даже когда он у меня на руках, меня парализует беспокойство. Но ... я так его люблю. Больно, как сильно я его люблю. Каждый день я не думаю, что смогу любить его больше, а потом он смотрит на меня, и я ...»

Я подавила рыдания, вытирая глаза. Соберись, София, сказала я себе, ты Принцесса Чикагского Наряда.

Когда я успокоился, я сказала: «Прости, Елена. Я не должна была сломаться ».

Она посмотрела на меня зелеными глазами с легким недоумением. «Твоя честность - лучший свадебный подарок, который ты могла мне сделать».

Из всего, что на свете я ожидала, она скажет, но этого точно не было в списке.

Я посмотрела на нее. Ее черты лица были открытыми и честными, ее истинные мысли никогда не скрывались от мира. Неужели Елена только что похвалила меня за честность? Конечно, я ошибаюсь ...

"Что ты имеешь в виду?" Я спросила ее.

Она слегка улыбнулась. «Я имею в виду ... ты всегда все предвидела, понимаешь? Даже в старшей школе или на детской площадке ты вела себя с уверенность, которой у меня никогда не будет. Приятно осознавать, что ты так же нервничаешь, как и все мы ».

Смех поднялся у меня в горле. "Ты то серьезно?"

«Да», - ответила Елена. «И в обмен на твою честность - потому что я знаю, как сильно ты любишь сделки, - я буду честна с тобой в ответ ».

Я наклонилась ближе.

"Я в ужасе." Голос ее сорвался. «Боюсь выйти замуж. Я просыпаюсь в поту от кошмаров о Таддео и о том, как он может причинить мне боль. Но это даже не самое худшее. Я окаменела, чтобы покинуть Чикаго, потому что я знаю, я никогда не вернусь».

Я схватила ее руку, сжимая ее между своими, пытаясь сдержать слезы. «Я поговорю с Алессандро. Я прекращу брак ».

«А что, София? Разрушить отношения с Соколами, и поставить под угрозу свою власть? Пожалуйста. Это должно произойти ». Елена рассказывала факты с легкостью, но с горечью: «Неужели ты думаешь, что мой дядя позволит этому браку распасться? Это лучшее, что с ним случилось после вазэктомии.»

«Мы могли бы устроить тебя с кем-нибудь другим. Кто-то более мощный. Твой дядя не возражает против этого.»

«Есть ли кто-нибудь подобный?»

Я замолчала. При нынешнем положении нет. Подходящих холостяков найти было легко, но тот, кто имел достаточно высокий статус для Елены? Выше дона Нью-Йорка? Никого не было.

«Мне очень жаль», - вот и все, что я могла сказать. «Возможно ... возможно, все будет не так уж плохо. Может, тебе понравится Таддео.»

«Я почти не люблю свою семью. Не могу представить, что мне повезет с мужем», - пробормотала она.

«Мне нравится мой муж», - попыталась я. «То, что ни один из нас не подозревал, никогда не произойдет».

Елена выглядела задумчивой. «Я не думаю, что мне нужен партнер», - сказала она, отвечая на мой предыдущий комментарий. «Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Надеюсь, мы будем как Рузвельты и будем жить своей жизнью».

«Иметь товарища по команде не так уж и плохо. Вот только он храпит».

Наконец, Елена усмехнулась.


********

Я нашла обоих своих мальчиков в кабинете Алессандро.

Алессандро откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с компьютера и нежно прижимая Данте к груди. Данте проснулся, медленно моргал и пытался разобраться в окружающей обстановке, все время яростно посасывая соску. Оба выглядели расслабленными.

Когда я вошла, муж посмотрел на меня, его темные глаза сразу же поймали мои опухшие щеки.

«Я только что плакала», - сказала я, прежде чем он успел спросить. "Не о чем беспокоиться. Я буду скучать по Елене ».

«Неужели ты поэтому плакала ?» Его тон подразумевал, что он знал, что это не так.

Я обошла стол, стоя рядом с Алессандро. Нежными пальцами я убрала его волосы назад, пытаясь разгладить разъяренные пряди.

"Я просто устала. И напряжена. И мои сиськи болят, так что я надеюсь, что Данте голоден ».

Глаза Алессандро смягчились. «Ты можешь сцедить сегодня вечером, и я встану с ним. Ты почти всю неделю не спала».

«Не будь смешным. Ты должен работать. Это ... Полагаю, это моя работа».

Он приподнял бровь. «Кроме того, что ты генеральный директор Rocchetti Alzheimer's Support? Ты заняты больше, чем я».

«Ты знаете, это по названию. Я едва окончила среднюю школу; что я знаю о болезни Альцгеймера? » Но мне очень хотелось зайти в офис и рассказать о благотворительном балу. Мне нужно было доработать кое-что ... но я не хотела расставаться с Данте. И я действительно не хотела выходить с ним из дома - после того что случилось.

Алессандро увидел все это в моем выражении и схватил меня за руку, крепко сжав. «София, иди поспи. Я могу позаботиться о Данте несколько часов ».

"Я знаю, что ты можешь. Но что, если..."

«Если что-то случится, я тебя разбужу. Или Данте захочет ».

Я прижалась к нему лбом, вдыхая его запах. Тепло исходило от его кожи, мои щеки покраснели.

«Знаешь, мы с Еленой только что говорили о дне нашей свадьбы».

«Вы с Еленой а браке? Мне грустно, что я это пропустил ».

Я насмехался над укусом, и он наклонился ближе к моим зубам, смеясь.

«Нет», - подумала я. "День нашей свадьбы. Елена беспокоится о своей».

«Таддео в порядке».

"Ты его знаешь?"

Алессандро кивнул. «Мы встречались несколько раз. Он молод для дона, но он позаботится о ней ».

Я расслабилась. "Ты уверен?"

«Соколы никогда не были жестокими по отношению к своим женщинам».

«В отличие от Роккетти?»

Мой муж не улыбнулся моей шутке. «В отличие от Роккетти», - холодно ответил он.

Я поцеловала его в лоб и посмотрела на экран компьютера. «Ты все еще имеешь дело с завещанием?»

«Я могу убить этого адвоката».

«Ты не можете убить Хьюго. Мы рассыпались бы ». Я погладила его по волосам и просмотрела бумагу.

Дон Пьеро решил оставить завещание, оно было сложнее кубика Рубика. Потребовалось три адвокаты, все Роккетти и Николетта, чтобы попытаться выделить какой - то смысл из него. Он был написан на английском языке (за исключением его владений в Италии), но был настолько полон юридического жаргона и загадок, что был практически неразборчивым.

Единственная часть завещания, которую нам удалось понять, - это новое владение его любимыми собаками. Собаки продолжали жить в жилом комплексе Дона Пьеро под присмотром его грумера, тренера и тех, кто работал с домашними животными. Однако на законных основаниях они принадлежали - как вы уже догадались! - Софие Антонии Роккетти и Полпетто Роккетти.

Когда Сальваторе-старший увидел, что у Полпетто что-то есть в завещании, у него чуть не вырос рог.

Итак, вдобавок ко всему, что происходило, воля дона Пьеро была еще одной проблемой.

Алессандро был готов пойти на убийство из-за этого.

«Даже после смерти он тяжелый человек», - проворчал Алессандро. «Когда я умру, ты получишь все мое дерьмо».

«Не говори таких вещей».

Он издал уклончивый звук.

«Можно было подумать, что все достанется Николетте. Она его жена ».

«Он очень умно подобрал формулировку», - сказал Алессандро. «А поскольку Николетта технически мертва, отстаивать свое место в завещании станет еще одной головной болью».

Я взяла его за затылок, запустив пальцы в его волосы, и улыбнулась ему. «Кстати о Николетте, что ты думаешь об Офелии?»

Он поднял брови. «Ты спрашиваешь как ее работодатель или как моя жена?»

«Как будто ты мог бы сделать лучше», - напомнила я ему. «Я спрашиваю, потому что Неро проявляет к ней интерес».

«А, ты заметила это, не так ли, - пробормотал Алессандро. «Этого достаточно, чтобы мне стало жаль бедную девушку».

«Скажи Неро, чтобы он отступил». Мой муж выглядел так, будто собирался посмеяться над идеей сказать Нерону что-то сделать. «Он слушает тебя. Я не буду брать на работу еще одну медсестру, Алессандро. Мне нравится только Офелия, и она находится в достаточно тяжелом положении, поэтому ей нужна эта работа. Где еще мне найти отчаявшуюся медсестру? »

Он склонил голову. "Как хочешь. Однако я должен тебя предупредить: как только Нерон задумывается о чем-то, очень немногое может его остановить. Вот что делает его таким великим убийцей ».

Я погладила мягкие волосы сына. Он сонно моргнул, довольный тем, что просто слушал наши голоса. Все, что я могла сказать, было: «Бедная Офелия».

Алессандро крепко схватил мою руку. «Я серьезно отношусь к тому, чтобы ты пошла и поспала немного», - сказал он мне.

Я вздохнула, не в силах больше сопротивляться. Может, поспать.

Когда я повернулся, чтобы уйти, Алессандро позвал меня.

«Ты же знаешь, что я не допущу, чтобы с тобой или Данте что-нибудь случилось, правда, София?» он спросил.

Я посмотрел на него через плечо. Мой прекрасный муж, который оставил Бога и Небеса в своем стремлении к власти, который пройдет через ад, чтобы защитить свою семью.

«Я знаю», - пробормотала я. "Я знаю."

*******

Я не знала, что это был последний день месяца, пока Беатрис любезно не напомнила мне.

Я покидала очередное собрание Исторического общества - мое первое после рождения Данте - где вместо обсуждения достопримечательностей все были невероятно заинтересованы фотографиями моего сына. Мне, конечно, всегда было приятно похвастаться своим малышом, и я прекрасно провела время.

Собираясь уходить, я позвонила Беатрис, чтобы узнать о ее беременности. Она должна была родиться только в начале следующего года, но было так приятно иметь с кем поговорить о младенцах. Всякий раз, когда она стонала о симптоме беременности, я могла сочувствовать ей, потому что понимала.

«Пьетро был прекрасен», - сказала она, когда я обернула шарф вокруг шеи.

«Пьетро всегда милый».

Беатрис тихонько рассмеялась на другом конце телефона. «В последнее время он очень ... защищает. Что-то происходит?»

Любопытство по поводу Наряда Беатрис было редкостью. Обычно ей нравилось жить своей жизнью, не зная подробностей о деньгах, которые она тратила, и о людях, которых она называла семьей. Это было не из-за незнания, я не думаю. Беатрис просто знала, с чем она могла и чего не могла справиться - а с мафией всегда было то, с чем она не могла справиться.

«Пьетро что-нибудь сказал?» Я спросила.

"Нет" Но очевидно, что он делал то, что заставляло Беатрис волноваться.

«Все нервничают после смерти дона Пьеро, - сказала я ей. «Я полагаю, что Пьетро просто беспокоится о том, кто станет его следующим capo dei capi».

Она издала понимающий звук, но не спросила что нибудь еще.

«Я буду скучать по Елене», - внезапно сказала она. «Печально, что мы не смогли поехать на свадьбу».

Когда я спросила Алессандро, можем ли мы поехать на территорию Фальконе, чтобы увидеть, как Елена выходит замуж, он так пристально посмотрел на меня, что казалось, его лицо вот-вот разобьется. Я предполагаю, что Пьетро отреагировал на просьбу Беатрис аналогичным образом.

«Я тоже», - пробормотала я. «Я заставила ее поклясться позвонить мне, как только она сможет».

«Это не то же самое, что быть там», - сказала Беатрис. Потом вздохнул. "Но что ты можешь сделать? Надеюсь, он добр к ней. Я уверена, она позаботится о том, чтобы он хорошо к ней относился».

«Алессандро сказал, что Таддео хороший человек», - заверила я ее, пытаясь облегчить некоторые из ее тревог. «Я уверена, что он будет хорошо относиться к Елене».

Это заставило Беатрис почувствовать себя лучше, и она выразила свое волнение по поводу того, что все в нашем маленьком трио вышли замуж.

Я слушал ее, когда заметил знакомую красивую седую голову, шагающую ко мне. Когда мэр беспокоил их, голуби яростно трепыхались, эффект был почти комическим.

«Гребаные птицы!» - рявкнул он, затем поправил галстук и двинулся ко мне.

«Беатрис, мне нужно идти. Я перезвоню позже?" Я повесила трубку, глядя на приближающегося мэра. В солнечном свете, в сочетании с его ботоксом и восковой улыбкой, он выглядел так, будто может растаять.

Краем глаза я заметила идущего к нам Оскуро с мрачным выражением лица.

"Могу я помочь вам, сэр?" - спросила я, дав ему понять, что видела, как он расстраивал голубей, и подумала, что это было весело.

Эриксон пригладил седые волосы, передавая мне мерзкий взгляд. «Я не ожидал увидеть вас здесь, миссис Роккетти, - сказал он. «У нас была встреча, которую я пропустил?»

Оскуро подошел к нам, но я поднял руку, показывая ему, чтобы он оставался, пока он мне не понадобится. «Я встречалась с Историческим обществом, поэтому нет. С вашей стороны нет забытой встречи.

«Историческое общество? Как повезло. Солсбери еще здесь?»

Эриксон очень хорошо знал, что Солсбери не появлялся на собрании Исторического общества после своей публичной потери. По словам его жены, бывший мэр все еще сидел взаперти в своем доме, ухаживая за своим разбитым эго. Когда я сказала это своему мужу, он закатил глаза и сказал мне, что все политики были чертовски бесполезными младенцами.

Я начала соглашаться.

«Солсбери в отпуске со своей женой. На Багамах, в соответствии с его последней открыткой,»я лгала . Кто будет это оспаривать? Солсбери не выходил из дома. «Разве вы не получили открытку ?»

Эриксон не одобрил мою попытку юмора. «Могу я еще раз выразить вам свои соболезнования?» - спросил он неряшливым тоном. «Ваш зять говорит мне, что семье очень тяжело». А теперь?

«Чикаго тяжело переживает это», - сказала я ему. «Дон Пьеро был… что вы сказали? Основой нашего сообщества ».

«Заменить его будет очень сложно», - сказал он. «Но не невозможно».

Я улыбнулась мэру. Его тон подразумевал, что он думал, что может лучше подходить для Чикаго. Готова поспорить, его контакты в ФБР заложили этот рассказ в его мозг.

Неужели Эриксон действительно думал, что сможет заменить Дона Пьеро? Неужели в ФБР так думали?

«Нет», - сказала я. "Не возможно." Но это не ты. «Мне есть где быть, Альфонсо. Так что, если вы меня извините ...»

Мэр не хотел отпускать меня так скоро. «Вам следует ценить эти последние минуты в Чикаго», - насмехался он. «Потому что я теперь мэр, жена Роккетти, и я собираюсь заставить вашу семью просить о пощаде».

Я не могла сдержать растущую улыбку. "Да неужели? И как вы планируете это сделать? Украсть всех проституток? Вызвать прорыв ЗППП? Я хотела бы услышать ваш дьявольский план.»

«Теперь вы шутите», - прорычал Эриксон. «Но ФБР знает о вашей семье больше, чем вы о ней. И они готовятся уничтожить тебя и твою маленькую грязную организацию.»

Оскуро шагнул вперед, но я помахал ему в ответ. Сам по себе Эриксон не представлял большой угрозы, но при поддержке ФБР? И / или Сальваторе- младшего? Он вполне мог оказаться проблемой.

Что я сказала ему в последний раз, когда он мне угрожал?

Тебе следует беспокоиться не о них.

«Конечно», - согласилась я. «Все, чтобы вы чувствовали себя, лучше. Вы простите мою организацию, если мы сделаем то же самое ». Я отступила в сторону, заставив голубя отступить в сторону, чтобы уступили дорогу. «Береги себя, Эриксон. Наслаждайтесь своими последними днями как мэра Чикаго ».

Я ушла прежде, чем услышала его раздражающий ответ.

*********

Служба поддержки Роккетти Альцгеймера заняла полдюжины уровней в огромном сверкающем небоскребе, расположенном недалеко от центра Чикаго. Лаборатории всегда были заполнены болтовней и умными учеными - всеми, кто презирал, чтобы меня отвлекали, - поэтому большую часть времени я проводила в офисах с теми из нас, кто не была достаточно умным, чтобы найти лекарства.

Мой офис, шикарный и современный, выходил на реку. Хотя на данный момент он был забит картами и досками. Я сидела за своим столом, просматривая список гостей, в то время как несколько моих сотрудников размышляли о рассадке.

Я почти оцепенела от списка имен, пока одно не привлекло мое внимание. Пеллетье.

Это имя было ужасно знакомым. Шарль Пеллетье был боссом Корсиканского Союза в 80-х годах и доставил много проблем для Наряда. Мне еще предстояло родиться, но папа никогда не говорил о тех днях, только с ужасом.

Даже жены опасались, что война между Корсиканским союзом и Нарядом когда-нибудь повторится. Вот почему они были так увлечены Галлахерами.

Я нажала на имя.

Элоиза Пеллетье.

Я сказал себе, что в Соединенных Штатах есть сотни, скорее всего, тысячи Пеллетье. Не все из них связаны с Шарлем Пеллетье.

Но я не могу удержаться от проверки.

Элоиза Пеллетье жила в доме престарелых около шести лет, у нее в преклонном возрасте диагностировали болезнь Альцгеймера. У нее не было никого в списке ближайших родственников, хотя это, вероятно, не будет в публичных записях.

Но в доме престарелых они есть.

«Эми», - позвала я свою помощницу.

Мой помощник посмотрел на меня. "Да?"

«Добавь другое имя в списке. Элоиза Пеллетье из дома престарелых " Санни Дейс ".»

"Конечно. По какой причине?»

Я смотрела на имя, произнося слоги. Пеллетье, Пеллетье. «Я думаю, она могла бы принести пользу балу».

Мне очень хотелось пойти домой и увидеть Данте. Алессандро присылал мне постоянные обновления в течение дня. Маленькие фотографии, на которых Данте спит, берет бутылку или сосет соску (больше он ничего не делал). Я скучал по нему, но не могла отрицать своего любопытства.

Оскуро вздохнул, когда я сказал ему, что мы еще не собираемся домой, но спорить не стал. Теперь он привык, что я играю в детектива.

Дом для престарелых « Санни Дейс» был расположен на окраине Чикаго, занимая красивый участок зеленой земли. Первое, что я заметила, был сад, смесь красивых ухоженных живых изгородей и цветов. Жители «Санни Дейс» наслаждались днем ​​на траве, играя в шахматы или крокет.

Это выглядело довольно мирно.

Когда я подошла к секретарше, она сузила глаза. "Я могу вам помочь?"

"Да. Я здесь, чтобы навестить Элоизу Пеллетье.

«Ты в ее списке?»

«Я старый друг. София Роккетти ».

Услышав мою фамилию, администратор довольно быстро сменила мелодию. Она извинилась перед тем, как вручить мне значок посетителя. Она сказала мне, что Элоиза будет в своей комнате смотреть телевизор днем ​​и будет рада, если к ней приедет посетитель. Когда она увидела Оскуро, вырисовывающегося позади меня, она замолчала.

Я поблагодарила ее перед уходом.

Внутри Дом престарелых « Санни Дейз» был таким же роскошным, как и снаружи. Красивые мраморные полы и изысканные картины в сочетании с люстрами и лепниной.

Когда я буду стара, вероятно, меня переведут сюда. Это было лучше, чем то место, где спрятали Николетту.

Имя Элоизы было аккуратно напечатано на ее двери.

«Останься здесь, Оскуро, ты ее просто напугаешь».

Он не был доволен моим приказом, но выполнил его.

Номер был маленьким, но приятным, с видом на зеленые сады и удобной кроватью в углу. Прежде чем я а что-нибудь еще, я увидел красивую картину. Это был участок зеленой земли с небольшим коттеджем. В углу холста можно было разобрать слова «JEAN'S BEND».

От этого изображения исходило ощущение умиротворения, скорее всего, утешая Элоизу и ее беспокойный разум.

Я отвернулась от картины и увидела естественный свет, проникающий через окна, освещающий маленькую птицеподобную женщину, сидящую в кресле, перед которой стояла трапеза. Телевизор был включен, но старуху больше интересовал ее горох.

«Мисс Пеллетье?» Я спросила.

Женщина посмотрела на меня светлыми глазами и сморщенной кожей. "Вы медсестра?" Она окинула взглядом мое платье, сумочку и ухоженные ногти. «Вы не похожи на медсестру».

«Нет. Я не медсестра. Я здесь, чтобы навестить вас. Вы не возражаете?"

Элоиза Пеллетье слегка нахмурилась. "Я тебя знаю? Я никак не смогу вспомнить.

«Мы разделяем взаимных друзья, но я здесь, чтобы навестить вас. Я скользнула в комнату, усаживаясь на запасной стул».

«У меня не так много посетителей», - сказала она. «Фактически, я никогда не принимаю их. За исключением Альберта в коридоре. Но он немного странный ».

Я улыбнулась. «Я обещаю не быть странной. Я просто хочу поговорить ».

Элоиза не выглядела убежденной. «Как ты сказала, тебя зовут?»

«Я не говорила. Меня зовут София ». Я решила не указывать свою фамилию. Я указала на ее обед. "Вам нравится еда?"

«Нет. Это дерьмо ».

Я сдержала смех. "Ой."

Элоиза еще раз внимательно посмотрела на меня. «Вы уверены, что мы не знакомы? Ты выглядишь знакомо."

«У меня одно из тех лиц».

- Нет, - пробормотала она.

Я скрестила ноги. Краем глаза я мог разглядеть Оскуро, слоняющегося по коридору, вероятно, отпугивающего бедного странного Альберта из конца коридора. «Я действительно пришела, чтобы пригласить вас на мероприятие, которое я провожу».

«Они не отпустят меня. Папа говорит, что мне нельзя уезжать.

«У меня создалось впечатление, что ты можешь уйти, когда захочешь».

Элоиза посмотрела на меня. Я заметил водянисто-синий цвет. «Новичок здесь, не так ли?»

«Виновата», - сказала я. «Но они могут сделать исключение. Я провожу благотворительный бал по исследованию болезни Альцгеймера. Для меня будет честью, если вы прейдете рассказать свою историю или просто насладиться вечером. Все, что вам удобно ".

«Благотворительный бал?» Она фыркнула. «Я была со своей долей таких. Это не что иное, как повод для богатых людей чувствовать себя хорошо, ничего не делая, кроме как одеться и передать кому-нибудь чек ».

«Возможно. Но это не меняет того факта, что оно предназначено для поддержки исследований и ухода ».

«Я, наверное, пойду в школу».

Я сделала паузу. Школа? Были ли у Sunny Days занятия? "Ой? Когда у тебя нет школы? »

Элоиза странно посмотрела на меня. «По субботам и воскресеньям. Откуда ты?"

«Не здешняя», - сказала я небрежно. «Возможно, тогда в другой раз. Я бы не хотела, чтобы ты пропустил урок ».

Она пожала плечами, как будто не возражала. « Папа говорит, что образование важно, так что мне лучше идти».

Мой отец никогда не говорил ничего подобного, но я улыбнулся, как будто поняла, и поднялся на ноги.

«Спасибо за уделенное время, Элоиза. Я оставлю тебя с ужином».

Оскуро услышал мой голос и вошел в дверной проем, загораживая свет в коридоре.

Элоиза не выглядела нервной. Вместо этого она посмотрела на него, потом на меня, потом снова на Оскуро. Ее взгляд остановился на татуировках, выглядывающих из его рукавов, а затем на значке посетителя на моей груди.

Затем, как будто в ее мозгу сработал выключатель, ее глаза расширились, и она пробормотала: «Роккетти!» Взмахнув запястьем, она ударила поднос с обедом о стену, и горошек полетел по комнате, как маленькие зеленые пули. Она ткнула меня пальцем, глядя мне в глаза. «Уходи, грязная сука из Роккетти!»

«Элоиза, я не хочу причинять тебе вреда». Я подняла руки, пытаясь выглядеть не угрожающим.

«Уходи, пока мой брат не убил тебя - точно так же, как твою плохую сестру! Выходи, вон! »

Я пыталась сохранять спокойствие, но медленно отступала. «Я не причиню тебе вреда. Я только пытаюсь помочь ».

" Папа !" Элоиза закричала. « Папа ! Убей ее! Папа ! »

В комнату влетела медсестра. «Мисс, вы должны уйти», - сказала она мне. "Сейчас же."

Элоиза все еще кричала, когда я поспешно вышла, ее крики эхом разносились по залу. Всю дорогу до сада я слышала: «Умри, сука Роккетти, умри!»

*********

Алессандро был зол на меня. Он продолжал сердито смотреть в мою сторону, пока я готовила Данте ко сну, и когда я наконец уложила его спать, мой муж заговорил.

«Элоиза Пеллетье, София. В самом деле?"

Я посмотрел через плечо из своего тщеславия, сохраняя голос тихим. Если бы Алессандро разбудил Данте, Корсиканский союз стал бы наименьшей из его забот.

«Она была не совсем вооружена, Алессандро, - сказала я ему. «И мне было любопытно».

Он подошел ко мне, очевидно, с той же мыслью о том, чтобы не разбудить ребенка. Сидя и глядя вверх, мой муж казался еще выше и угрожающе. Его темные глаза смотрели на меня.

«Тебе следовало позвонить мне, - сказал он. «Я бы пошел с тобой».

«Тогда кто бы смотрел за Данте?»

Гнев вспыхнул на его лице. Не столько на меня, сколько на мои действия.

«Я взяла с собой Оскуро», - добавила я. «Я бы не сделала ничего опасного, Алессандро, ты это знаешь».

Алессандро выпрямился, все еще излучая раздражение.

Я тихо сказал: «Ты не сможешь управлять этой семьей в одиночку, Алессандро. Никто не может. У дона Пьеро были брат и сыновья, а у тебя есть я. Не пытайся запугать меня только женой и матерью . Я твой товарищ по команде».

"Моя королева." Его глаза вспыхнули, и он поцеловал меня в макушку. Простые домашние действия заставили мое сердце биться быстрее. «В следующий раз предупреди меня».

«Конечно», - сказала я, не намереваясь поступать так.

«Ты что-нибудь обнаружила?» он спросил.

Я продолжала расчесывать волосы, избегая боя. «Нет, совсем ничего. За исключением ее неприязни к Роккетти, но, полагаю, это общеизвестно.

"На самом деле." Алессандро потер рот, глаза все еще были горячими. «Она что-нибудь говорила о моей матери?»

Я запрокинула голову, открыв шею. «Твоя мать? Нет, я не помню, чтобы она упоминала о ней. Зачем?"

Он наклонился к моему лицу, его горячее дыхание щекотало мне лоб. «Мой отец говорил, что она сбежала с французом. Интересно, знали ли мы об этом ».

Дита сказала то же самое.

Она слышала от горничной в доме Тото Грозного, что та была связана с французом! Когда Наряд находилось в состоянии войны с Корсиканским союзом.

Возможно, в этом заявлении было нечто большее, чем просто мелкие сплетни.

«У этой семьи есть десятилетия секретов», - сказала я, пытаясь подойти к теме с максимальной грацией. Если бы я услышала, что моя мать сбежала с членом Корсиканского союза, я бы расстроилась.

Алессандро кивнул, челюсть туго.

Во мне вспыхнула редкая вспышка гнева. Я не чувствовала ничего, кроме ярости от действий Данты. Теперь, когда у меня был Данте, я не могла представить, что когда-нибудь оставлю его - особенно ради какого-нибудь французского члена. Я обиделась на нее за то, что она ушла от Алессандро. Он провел большую часть своего детства с доном Пьеро, но Тото Грозный был непростым родителем и оставил свой след в его мальчиках.

Алессандро прижался губами ко мне ко лбу. «Почему ты хмуришься?»

Я, должно быть, забыла надеть маску, скрыть свои эмоции. Но мне не нужно было беспокоиться об Алессандро - он все равно мог видеть сквозь мои стены. «Просто думаю о твоей матери ».

«Не жалей на нее ни одной мысли», - пробормотал он мне в кожу.

«Надеюсь, она не заперта на чердаке, как твоя бедная бабушка».

Алессандро фыркнул. «У моего отца совершенно другой подход к вещам, чем у моего деда».

Я могла только представить.

Мой муж все еще стоял надо мной, его губы касались моего лба. Тепло, которое он всегда нес с собой, начало распространяться по моему телу, по коже и в моей крови.

«А как ты справляешься, Алессандро?» - поинтересовалась я, и мой голос стал более жарким, чем я ожидал.

Его глаза потемнели. "Осторожный. Если ты разбудишь этого ребенка ...

«Забавно», - сказала я, метнув глаза к его губам. Так близко...

Алессандро двинулся надо мной, наши глаза теперь параллельны. Глубокая тьма его глаз, казалось, поглотила меня целиком.

Этого становилось слишком много, накапливалось во мне - сжимание моего живота, сжимание моих бедер. Я уже чувствовала на своей коже его покрытые шрамами руки, чувствовала, как его тепло проникает в мои кости.

Прежде чем он успел сказать что-нибудь еще, я поймала губы Алессандро своими, неловкими и настойчивыми.

Алессандро сразу ожил.

Он вырвался, повернул меня и снова встретился с моими губами. Это произошло так быстро, что это могло быть вспышкой моего воображения.

Поцелуй был горячий и быстрый, быстрое движение наших губ против друг друга, и наши языки сплетаются.

Руки Алессандро прижались к моим щекам, удерживая меня на месте. Я схватилась за его затылок, за волосы.

Одна из его рука скользнула под мой халат, развязав пояс. Он легко снялся, обнажив мою короткую ночную рубашку. Шелк собрался вместе, когда Алессандро схватил мои бедра, его горячие руки коснулись моей чувствительной кожи.

Давление его руки заставило меня подняться на ноги, притянув к себе. Я чувствовала сильное давление его мышц на мой живот, на мою грудь.

Внезапно Алессандро отступил. Вина и боль на его лице. «Прости меня, София», - тяжело сказал он. "Ты все еще поправляетесь ..."

Холодный воздух обдувала меня, рассказывая моему телу о том, что произошло. Это не помогло остудить растущую боль между ног, зажженный огонь в животе.

«Алессандро». Мой рот ожил. «Трахни меня».

Он замер.

Я двигалась к нему, к его коже, к его запаху и к его теплу. Он не двигался, когда я обнимала его за шею. Эти темные глаза расширились от нарастающего голода и шока. Я встала на цыпочки и опустил голову, прижимаюсь своими губами к его.

На мгновение он был статуей, но потом руки Алессандро обвились вокруг меня и притянули к себе. Наши губы вращались и шевелились, мягкие, нервные и ищущие.

Огонь полился с моих губ и дальше вниз ...

Я стонала против него.

Алессандро одним плавным движением подхватил меня и пошел назад, пока я не лег на кровать. Мы вместе погрузились в матрас.

«Алессандро», - заскулила я, и мой голос вел себя не совсем так, как задумано.

Алессандро властно склонился надо мной. «Что тебе нужно, София?» - спросил он, его губы все ближе, ближе и ближе - только чтобы коснуться моего подбородка. «Что тебе нужно, София?»

"Ты. Сейчас же."

Это заставило его приподняться с выражением чистого животного голода в его глазах, а затем он оказался на мне и поцеловал меня на постели. Я обвила ногами его талию и посмотрела на него с таким же голодом. Мое тело так быстро нагрелось, и я нуждался - я так нуждался в нем.

Те тайные сны, которые были моим единственным утешением в последние недели, теперь пробуждались. А реальность была намного лучше.

«Алессандро», - я возилась с его рубашкой, снимая ее с него и швыряя на пол. Затем я взяла его штаны, но он, смеясь, зажал мои руки.

Чтобы подразнить меня, он потерся обо мне, отчего я только напряглась. «Такая голодная, София». Его язык скользнул по моей шее, не помогая моему делу. «Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я с тобой сделал».

Я бы не доставил ему удовольствия от обладания всем контролем. Итак, я сказал: «Уйди».

Он сделал паузу, а затем вернулся, быстро отделяясь от меня. Эти темные глаза теперь были смешаны с беспокойством. "Я сделал тебе больно?"

«Нет. Мне просто стало слишком жарко. Мне нужно остыть.

Я схватила нижнюю часть своей ночной рубашки и бросила через голову. Мое обнаженное тело блестело в затемненной комнате, и когда я раздвинула ноги, стало совершенно очевидно, что Алессандро был полностью готов принять меня. Он так крепко вцепился в кровать, что она стонала, а его член с поразительной силой прижимался к его штанам.

Я встретилась с ним взглядом. Ты должна была знать лучше, чем идти против меня, любовь моя.

Я видела призрак улыбки в тусклом свете. Он сказал вслух: «София».

"Ммм?" Мои пальцы скользили по моему телу все ближе и ближе к моей боли. Чем ближе я подходила, тем больше энергии вырабатывал Алессандро. Он трясся от этого. Затем я прикоснулся к точному месту и тихонько вскрикнула. Мои пальцы дерзко боролись с влагой, сердце колотилось, а живот скручивался.

«София». Он больше не походил на моего мужа. Его голос был глухой, смесью дикого вожделения и нужды.

Я давила на себя сильнее. «Что… в чем дело, мой капо? Ты проглотил свой язык». Мои поддразнивания были бы лучше, если бы я не была так разгорячена и рассеянная.

"Ты остыла?" он спросил. Он хотел снова прикоснуться ко мне.

Я пожала плечами. «Приходите и убедись сам».

Быстрее змеи, Алессандро заставил меня лечь на спину, он лежал надо мной, и его пальцы двинулись прямо ко мне. Я испустила крик, особенно когда он начал тереться, тянуть и давить, и… Боже мой!

Его глаза, казалось, пылали похотью, и он наклонился, чтобы приблизиться к моим губам. Но незадолго до того, как он подошел к ним, он склонил голову набок.

«Посмотри, как тебе это нравится», - промурлыкал Алессандро. Потом вытащил из меня пальцы. Я издала еще один крик - очень непроизвольный. Но он заставлял меня становиться все влажнее и горячее.

С улыбкой он толкнул меня пальцем, и я снова и снова повторяла его имя. Умоляющая.

Я хотела его руку - я хотела, чтобы он был внутри меня.

«Бля, София». Он сильнее прижался ко мне, и я так крепко сжал его плечи, что знала, что оставлю царапины.

«Войди в меня, Алессандро», - сказала я, слова были трудно понять. «А теперь… теперь входи в меня».

Пальцы Алессандро внезапно остановились. «Четыре недели», - выдохнул он.

«28 дней», - ответила я.

«672 часа», - возразил Алессандро.

Наша инерция медленно остановилась, и мы освободились друг от друга. Я прижала руку ко лбу, пытаясь отдышаться.

Мой муж так же тяжело дышал, все еще парил надо мной. Однако он не лег. Нет, он просто встал на колени и смотрел на меня. Он восхищался мной, восхищался тем, что он со мной сделал. Его язык облизнулся.

"На что ты смотришь?" Я спросила его.

Алессандро ухмыльнулся. "Ты." Он наклонился ближе. Мое тело было немедленно снова готово к… «Ты знаешь, я тысячу раз думал о сексе с тобой. Я представлял твои крики и то, как ты реагируешь на определенные прикосновения. Но ... мне так и не удалось понять, как ты выглядишь после. Его глаза закатились по мне. «И я до сих пор не знаю».

«Ты можешь сделать довольно обоснованное предположение», - пробормотала я.

«Гадать не так уж и весело», - промурлыкал он, проводя рукой по моей голой коже. «Когда ты похожа на богиню, теперь я могу только представить ...»

Я покраснела. Это было так тщетно с моей стороны, но я не могла удержаться от мыслей, которые бросились к розовым линиям на груди или к растяжкам на животе.

Алессандро, казалось, не заметил их, когда он наклонился к моей груди, уткнувшись лицом в мои сиськи. «Четыре недели», - простонал он, крепче хватая меня.

«Я уверена, что это всего лишь рекомендация», - сказала я. «Бьюсь об заклад, мы могли бы заняться сексом раньше».

Он поднял голову, опираясь на подбородок. «Назначение врача, любовь моя».

«Мой большой страшный капо боится выступить против врача?» - пробормотала я, пробегая пальцами по его волосам.

Алессандро щелкнул зубами, но в его глазах был юмор. Я не могла не чувствовать растущее самодовольство от того, что заставляло его смеяться, улыбаться. Никто другой не смог этого сделать - или был слишком напуган, чтобы пытаться.

Мой муж отстранился, соскользнув с кровати.

"Куда ты направляешься?" - спросила я, приподнимаясь на локтях.

Он посмотрел на меня через плечо и застонал. «Мне нужно принять холодный душ», - пробормотал он. «И подумай о моей бабушке или что-то в этом роде».

Я посмотрела на люльку Данте, но мой сын продолжал крепко спать. «Слава богу, - подумала я. Если бы мы разбудили Данте, я бы заплакала.

Еще раз.

Я оделась еще раз, продолжила свой ночной распорядок, прежде чем лечь в постель. Вскоре после этого Алессандро вышел из ванной, его кожа все еще мерзла от холодного душа.

Он прижал меня к груди, крепко обхватив меня руками.

«Ты такой холодный», - пробормотала я, натягивая на него одеяло выше. «Как сосулька ».

Он издал низкий горловой звук, прежде чем уткнуться головой в мои волосы и глубоко вдыхать.

Сон давил мне на голову, но адреналин и похоть внутри меня не рассеялись, оставив меня лежать без сна в темноте, считать вдохи Алессандро и проверять Данте каждые три секунды.

За высокими окнами вспыхивали огни, которые были едва видны через занавески. Я могла слышать грохот машин взад и вперед по улице - вероятно, какие-то мафиози возвращаются домой на ночь.

На тумбочке у меня зажужжал телефон.

Чтобы не беспокоить Алессандро, я неловко перелезла через кровать, схватила телефон и поднесла его к лицу.

Появилось сообщение от Тото Грозного (в моем телефоне записано как «Чертов сумасшедший тесть, любезно предоставлено Алессандро»).

ФБР, спецназ, уходите сейчас же!

«Что за черт, Тото ...?»

Сработала домашняя тревога, пронзительная и повторяющаяся.

Внезапно дверь спальни распахнулась и с грохотом ударилась о землю. В комнату ворвались темные фигуры, прицелились пистолеты, а их шлемы светились маленькими зелеными огоньками.

Я закричала.

Алессандро держал пистолет в руке и указал на команду спецназа прежде, чем я успела даже перевести дух.

Не прошло и секунды, как Данте заплакал.

Я перелезла через кровать, выхватил сына из люльки и поползла обратно к Алессандро. Мой муж толкнул нас за собой, все еще держа пистолет наготове.

«Не делай опрометчивых действий, Алессандро», - послышался знакомый голос. Специальный агент Тристан Дюпон вышел вперед, почти неузнаваемый без синей пуговицы и цвета хаки. Его руки были подняты. «Здесь твоя жена и сын».

Я качнула Данте, тихо его успакаивая.

Алессандро не двинулся с места. «Что тебе нужно, Дюпон?» - прорычал он, почти не по-человечески.

Дюпон бросил на кровать лист бумаги. Никто из нас не подошел к нему. «Ордер на обыск вашего дома. Вас подозревают в связях с организованной преступностью».

"Это так?" - прорычал мой муж.

"На самом деле." Дюпон сделал мне знак. «Вы оба должны прийти в отделение ​​и ответить на несколько вопросов». Причудливый способ сказать "под арестом".

«София останется здесь», - предупредил мой муж.

«Не в соответствии с этим ордером, - сказал Дюпон.

Я положила руку на плечо Алессандро. Он взглянул на меня. «Все в порядке, - тихо сказал я. «Дита будет присматривать за Данте».

Алессандро резко кивнул и повернул голову обратно к Дюпону. Одним гневным движением он спрыгнул с кровати. Все пушки в комнате сразу указали на него, их маленькие зеленые мишени нацеливались на его тело.

У меня перехватило дыхание, но Алессандро не выглядел обеспокоенным. Он поднял руки вверх, безоружный.

Дюпон сделал мне знак, и я последовала за мужем.

«Наденьте на него наручники, - сказал Дюпон окружившим его мужчинам, - и женщину».

«Нет», - перебил Алессандро, протягивая руки. «Только не София».

Его спокойный тон заставил Специального агента Дюпон колебаться. Глаза моего мужа были совершенно черными, но выражение его лица было почти ... расслабленным.

В тот момент я знала, что мой муж был самым злым в жизни.

Руководствуясь здравым смыслом, Дюпон уступил и жестом приказал надеть наручники только Алессандро. Я парила рядом с ним, когда он был в наручниках, заложив руки за спину. Данте перестал плакать, его личико сморщилось.

Как стадо животных, команда спецназа вывела нас с Алессандро из нашей комнаты. Теперь в доме горел весь свет, и я слышала, как люди грохочут вокруг, обыскивая всю нашу мебель.

Я почувствовал внезапное облегчение от того, что накануне Николетта переехала в дом дона Пьеро с Офелией. Вся эта суматоха расстроила бы ее.

Мы достигли вершины лестницы, открывая шумный холл. У всех новых жителей на груди была печать ФБР.

«Все в порядке, мой дорогой», - пробормотала я Данте, целуя его в лоб. «Ты сразу же заснешь».

Я остановилась у верхней ступеньки, держа сына на руках. Посреди моего дома в бронежилете и коротких золотистых волосах стояла моя сестра.

Как будто она почувствовала мой взгляд, Кэтрин посмотрела на меня светло-карими глазами, блестящими в свете. Ее лицо было высечено из камня, но выражение ее лица немного смягчилось, когда она увидела меня. Ночная рубашка, распущенные волосы, босиком и на руках у меня новорожденный сын.

Когда мы с Кэтрин смотрели друг на друга, в доме стало тихо. Две сестры, обе по разные стороны закона. Мы были как будто из сказки.

«Ты не хочешь этого делать, Кэтрин», - предупредила я.

Она сделала шаг ко мне, заставив Алессандро напрячься. Дюпон крепче сжал его.

«Ты нарушила закон, София. И теперь ты будешь наказан », - сказала она.

Я спустился по лестнице, высоко держа голову. Группа спецназа последовала за ним.

Когда я подошел к ней, Кэтрин посмотрела на Данте. Его глаза были открыты и вбирали все вокруг, особенно звук моего голоса. На ее лице появилось странное выражение, как будто она видела то, в существование чего не верила.

Позади себя я услышал грохот - скорее всего, предмет мебели ударился о землю.

Я стиснула зубы. «А как закон рассматривает бомбардировку? Или убийство? »

Ее взгляд вернулся к моему лицу. "Я полагаю, ты знаешь, не так ли?"

Громкий крик привлек мое внимание, и я повернулась, чтобы увидеть большой агент топает в комнату, и белый помпон яростно жует его ногу.

"Тупая собака!" он закричал.

«Полпетто», - позвала я.

Мгновенно Полпетто отпустил и подбежал ко мне. Он заскулил и прижался к моим ногам, не зная, что происходит и кем были все эти странные люди.

Кэтрин я сказала: «Я должна позвонить Дите, чтобы она пришла посмотреть Данте. Ты можешь подождать."

Не прошло и двадцати минут, как появилась Дита с растрепанными волосами. Когда она заметила Кэтрин, она издала неодобрительный звук, как будто Кэтрин оставила мокрое полотенце на полу а не предала Наряд.

Как только Данте и Полпетто поселились с Дитой, мы уехали.

Вся закрытая резиденция сидела на лужайках, волосы все еще были запутаны, а тапочки не снимались. Я видела много мафиози которых привели в грузовики, руки наручниками за спиной. Тото Грозный был в наморднике, а у агента ФБР, который его возглавлял, была свежая кровавая рана на стороне лица.

Даже Сальваторе- младшего выводили из его дома, его ледяная маска едва скрывала гнев.

Я села рядом с Алессандро на заднем сиденье Dodge Charger, Дюпон и Кэтрин впереди.

Одетый только в боксеры, можно было подумать, что он замерзнет, ​​но, возможно, гнев моего мужа согревал его, потому что он все еще был горячим на ощупь. Я погрузился в него, пытаясь избавиться от леденящего холода, покалывающего мои кости.

Я прижалась губами к его челюсти, мягко говоря: «С каким преступлением они пытаются нас связать ?»

«Я еще не уверен», - выдохнул он. «На данный момент у них есть только подозрения и косвенные доказательства - достаточно для ордера, но недостаточно для вынесения приговора. Они попытаются заставить одного из нас заговорить.

«Как ты думаешь, кто-то из нас может?»

Алессандро глаза вспыхнули. «Если кто-то это сделает, я заставлю их пожалеть об этом».

"Хватит болтать там!" - рявкнул Дюпон спереди.

- Тристан, - тихо сказала Кэтрин, но с таким укусом, что Дюпон отступил.

Я посмотрела на затылок сестры. Возможно, я была не единственным, кто нашел себе пару.

Дверь в комнату для допросов захлопнулась, когда вошел Дюпон в сопровождении знакомого агента ФБР. Это была та же женщина, которая была в банке с Кэтрин и утешала ее после того, как я ушла - в самый первый раз, когда я была в этой комнате для допросов.

Рядом со мной сидел Хуго дель Гатто, его записи расплылись веером, а выражение его лица было жестким. Он не стал юристом Наряда из-за того, что был возлюблен, и чем больше он уклонялся от их вопросов, тем больше я начинал видеть его истинную ценность для организации.

«Вот твоя вода», - выдохнул Дюпон, передавая мне стакан. "Вам еще что-нибудь нужно?"

Дель Гатто посмотрел на меня. Я покачала головой.

«Мой клиент в порядке, спасибо», - сказал наш адвокат.

Другой агент ФБР сел и вежливо улыбнулся мне. «Я специальный агент Шульц. У нас с агентом Дюпон просто несколько вопросов к вам, и тогда вы можете идти. Мы постараемся сделать это как можно быстрее, чтобы вы могли вернуться домой к своему ребенку ».

Я улыбнулась ей в ответ. «Я только надеюсь, что смогу быть полезной».

Довольно быстро стало ясно, что у ФБР нет никаких веских доказательств. У них были подсказки и косвенные улики. Оба они пытались уличить меня во лжи, но ни одному из них это не удалось. Если они подошли близко, то вмешался Дель Гатто, и они оба немедленно отступили.

За весь допрос я произнес всего около двадцати слов.

Когда я собиралась уходить, я спросила об Алессандро.

«Мы продержим его сорок восемь часов. По закону нам это разрешено, - язвительно сказал мне Дюпон.

Я недовольно сжала губы, но ушла без боя.

Когда мы собирались уйти, Хьюго настоял на том, чтобы мы уехали за спиной. «Снаружи есть камеры, - сказал он мне. «В новостях стало известно, что половина сотрудников Чикагского Наряда - якобы, конечно, - арестованы и задержаны».

"Это так?" Я протянула руку. «Не возражаешь, если я одолжу твой блейзер?»

Я свернула порванное одеяло и выбросила его в мусорное ведро.

*******

Прошло два дня с рейда ФБР, а мы все еще убирались. Бедный Пальмерос потерял свой забор, а Триполис потерял изгородь из роз, так что мне не на что было жаловаться по сравнению с этим. Мебель была опрокинута, двери сняты с петель, шкафы полностью опустели, но, по крайней мере, мой сад остался нетронутым.

Мой разум онемел, когда я прибиралась в доме и ухаживала за Данте. Каждый раз, когда я слышала, как по улице едет машина или хлопает дверь, я бросалась к ближайшему окну, ожидая увидеть своего мужа. Но каждый раз меня подводили.

Сорок восемь часов.

У ФБР были бюрократические правила, которым они должны были следовать - они не могли ничего с ним сделать. Но также ... ФБР было известно своей способностью отводить взгляд.

Я проглотила нарастающую тошноту и посмотрела на радионяню. У Данте оставалось еще добрых сорок минут до тех пор, пока ему не понадобятся кормление и смена.

Я продолжала разбирать весь беспорядок, оставленный командой спецназа, выбрасывая поврежденные предметы.

Снаружи хлопнула дверца машины.

Я подняла голову. Знакомая темная шевелюра выскользнула с пассажирской стороны, выражение лица было жестоким.

"Ой!" Я сбежала вниз, радионяня вцепился в мою ладонь и Полпетто бежал следуя за мной по пятам.

Прежде чем Алессандро даже вошел в холл, я обняла его, крепко сжимая. Его знакомый запах окутал меня, оседая в моих легких.

Его руки обняли меня. "Ты в порядке?" он спросил.

Я кивнула.

«Давай, - пробормотал он. «Нам нужна встреча».

Я посмотрел на него, изучая темные пятна под его глазами. «Я думаю, тебе стоит отдохнуть. Тебе ... тебе следует ... отдохнуть.»

Его глаза слегка смягчились, когда он уловил мое второе значение, легкий страх за моими глазами. «Они оставили меня одного на один день, а затем задали мне вопросы для другого, моя любовь. Я в порядке." Алессандро наклонился, коснувшись моих губ своими.

«Грубо, босс!»

Я повернул голову в сторону и увидел Габриэля Д'Анджело, шагающего в фойе, его лицо светилось юмором. Он уважительно склонил голову, когда увидел меня. «София. Ребенок проснулся?

"Нет"

Габриэль выглядел мрачным. «Могу я разбудить его?»

«Определенно нет», - коротко сказал Алессандро. «Подожди в кабинете».

За Габриэлем шли остальные солдаты Алессандро. Серджио, во всей своей славе силовика, Неро, темный убийца, и Беппе, ублюдок Роккетти, который был любимцем Николетты. Паскуале Скьявоне, Энтони-младший Скалетта и Пьетро Тарантино также присутствовали. Они бросили любопытные взгляды в нашу сторону, прежде чем исчезнуть в офисе Алессандро.

Алессандро прижался ко мне лбом, глубоко дыша. «Ты ведь не собираешься бросить меня с этими диким людям, не так ли?»

«Какой бы я была женой, если бы сделала это?» - спросила я, все еще обеспокоенна усталостью в его глазах. Возможно, я смогу быстро продвинуть встречу. «Я могу пойти и забрать Данте, если ты хочешь его увидеть».

«Позже», - пробормотал он, проводя рукой по моим волосам. «Когда сброд уйдет».

Я не могла сдержать улыбку.

Все мужчины удобно расположились в офисе Алессандро, прислонившись к стенам, растянувшись на мебели и даже занимая место на полу. Алессандро сел за свой стол, я прислонилась к нему, поддерживаемая его тяжелой рукой за мою талию.

Габриэль вынул свой телефон, показывая знакомый клип мужчинам в комнате.

Я еще не смотрела клип, но Айслинг позвонила мне позже, похвалила меня и выразила сочувствие.

«Когда политики действуют таким образом, они считают, что они выше закона», - раздался мой голос с экрана. «Всего через несколько дней после смерти моего дедушки и рождения первенца я нахожусь вдали от дома, на морозе и пытаюсь доказать свою невиновность в преступлении, которого даже не было. Как женщина, которая выросла в этом городе и называет его своим домом, я очень расстроена тем, что больше не чувствую гордости за людей, которые нас представляют ».

Как только я сделал паузу, репортеры стали звать меня по имени.

«Миссис Роккетти, миссис Роккетти! Как вы думаете, почему Солсбери проиграл выборы? »

«Ну, я не политик, поэтому было бы высокомерно с моей стороны сказать, что я понимаю положительное общественное мнение - или его отсутствие». Репортеры засмеялись. «Но я знаю, что Билл - любимый член своего сообщества, и даже без официального титула он продолжит поддерживать свой город. Как и всех нас».

Начались новые голоса, кричащие мне. Кто-то спросил: «Как вы думаете, почему ФБР преследует вашу семью?»

«Повсюду ходят ужасные слухи. Я смирилась с этим и молюсь, чтобы это не повлияло на жизнь моего сына. Однако это действительно заставляет человека задаться вопросом, почему ФБР так увлечено сказками, когда есть много более реальных проблем - я полагаю, мы все любим сказки, не так ли?

«Как проходит поддержка Роккетти Альцгеймера?»

Это был вопрос, которого я ждала, и мой голос четко прозвучал: « Некоммерческая благотворительная организация получила такую ​​большую поддержку со стороны сообщества, чему я бесконечно благодарена. В этом месяце мы проводим благотворительный бал, чтобы собрать средства на исследования болезни Альцгеймера. У нас одна из лучших лабораторий в Штатах, и я очень рада быть частью их чудесной работы и помочь облегчить жизнь тысячам людей ».

Прежде чем задать еще какие-либо вопросы, я сказала: «Большое спасибо за ваше время - я знаю, что есть гораздо больше интересных людей, с которыми можно поговорить! Мне нужно вернуться домой к своему ребенку, но еще раз спасибо за ваше время».

Интервью закончилось, и в офисе раздались голоса телеведущих . «Трогательное интервью с Софией Роккетти, генеральным директором Rocchetti Alzheimer's Support и членом семьи Роккетти. Можете ли вы поверить, что у нее родился ребенок более двух недель назад, и ей приходится иметь дело с очередным рейдом спецназа, который ни к чему не привел? Как мать, я действительно сочувствую ей».

Габриэль остановил видео, его глаза сверкнули. Он поднял свой телефон, чтобы я могла видеть, и передал репортерам мою фотографию. Я была заправлена под блейзер Дель Гатто, с распущенными волосами и натянутым лицом, но я держала голову высоко и хорошо говорила, так что не могла найти в себе силы смущаться.

Алессандро сжал мое бедро. «Возможно, вам стоит сменить Эриксона на посту мэра».

«Я действительно похожа на политика, не так ли?» - размышляла я, убирая несколько прядей его волос.

«Совсем как один», - огрызнулся Нерон.

Я посмотрела на него, но именно предостерегающее выражение Алессандро заставило его успокоиться. Офелия больше не упоминала о нем после первой ночи, но по тому, как взгляд Нерона блуждал по старой комнате Николетты и дому Дона Пьеро, я знала, что Неро не остановился думая об Офелии.

«Кстати о политиках», - прервал его Беппе, пытаясь сохранить мир. «Эриксон вызывает некоторые серьезные проблемы. Должно быть, он проник в записи Солсбери, выяснил, где находятся наши товары, и теперь поместил туда постоянное звено ФБР ».

«Он также заставил одного из наших пилотов вылететь с трассы, босс», - добавил Габриэль. «Если спонсоры начнут видеть свои машины вне трассы, у нас будут серьезные проблемы. Как проблемы без денег ".

Загрузка...