Холли медленно проснулась. Все её тело все еще приятно ныло после потрясающей оргии с Гаром и Кэлом. Её мысли вернулись к её удовольствию к тому, что было после того, как они ее трахнули с обоих концов, к тому, как оборотни искупали её в огромной мраморной ванне, как они устроили ей соблазнительный массаж ароматическими маслами, при этом они по очереди лизали, сосали, играли языком с ее пульсирующей от удовольствия киской, лежа между ее разведенных ног. До этого она и не думала, что может кончить так много раз подряд. Гар ввел в неё свой длинный умелый язык, и от его слюны её киска перестала побаливать после двойного траха. Но не только прошли неприятные ощущения, по пути она получила несколько умопомрачительных оргазмов, и уже думала, что умрет от наслаждения.
А слюна Кэла убрала все болевые ощущения оставшиеся после того, как Гар вошел в нее сзади. Сперва она запротестовала, когда он осторожно развел в стороны её ягодицы и провел языком по её растянутому ноющему анусу, он осторожно ввел в неё язык, облизывая её изнутри, пока боль не прошла. Она извивалась под его нежными ласками, а потом его пальцы аккуратно развели в стороны её половые губы и принялись ласкать её клитор, от чего она испытала еще несколько потрясающих оргазмов. Теперь она немного понимала, почему кошки вылизывают свой зад — это как лечение.
Она заснула между их горячими гладкими телами, её попка прижималась к возбужденному члену обнимавшего её Кэла, а её голова покоилась на мускулистой груди Гара. Ее, наконец, убаюкал спокойный и ритмичный стук его сердца, и она уснула.
Она потянулась, зевнула и медленно села, осматриваясь в роскошной комнате, которую они вчера разделили втроем. Она почесала затылок, выбралась из кровати и босиком направилась в огромную ванную, чтобы воспользоваться туалетом и плеснуть в лицо холодной водой. Беспорядок, оставшийся после того, как она вчера принимала ванну, был убран. На крючках висели свежие полотенца. Она вернулась в спальню и увидела, что все последствия ночной оргии были убраны, а на столе рядом с дверью лежала гора коробок.
Ей стало любопытно, она подошла к столу и открыла одну из коробок. В ней была новая одежда. Роясь в них, она с удовольствием отметила, что Гар был верен своему слову. Он заменил одежду, которую порвал. И как!
Её сумочка была там, все деньги и карточки на месте. Она нашла шелковое нижнее белье, псевдо-дизайнерские брюки из единственного хорошего универмага Ратледжа, обувь и мягкую шелковую блузку. Весь ансамбль был чудесного цвета морской волны. Надев его, она взяла свои новые зубную щетку и расческу и отправилась в ванную завершить свой утренний туалет. А потом она отправилась осмотреть дом.
Похоже было, что в доме никого. Она звала их по именам, ходила из одно шикарной комнаты в другую, но в огромном старом доме она была одна. Её эйфория сменилась раздражением, после того, как она исследовала безупречную кухню, восхитительную комнату отдыха, несколько прекрасных спален, каждая с ванной, и богатую библиотеку. Она разочаровано вздохнула и направилась наверх за своей сумочкой, собираясь потом пойти домой.
Она нахмурилась. Они ушли. Никакой записки. Никакого «спасибо». Ничего. И это после того, как они подарили ей лучшую ночь в её жизни. Мужики! Но были ли они вообще людьми? Сейчас, при радостном и ярком свете дня, ей было трудно поверить в шокирующие события прошлой ночи. Неужели они и правда были леопардами? А она? Она посмотрела на свое отражение в зеркале и сглотнула. Отражению было не больше восемнадцати. Но куда же они подевались утром? Она судорожно вздохнула и пожала плечами. Наверно лучше всего будет, если она пойдет домой. Если Гар захочет с ней поговорить, он знает где её найти.
Подъем в гору оказался удивительно легким. Даже при том, что у Холли в руках была куча коробок и тяжелая сумочка, она могла идти невероятно быстро, она даже пробежала последний квартал до покосившихся ворот дома Холлеранов. Определенно у того, чтобы снова быть восемнадцатилетней, были свои плюсы, хотя ей было трудно поверить тому, что сказал ей Гар. Ей было трудно поверить в то, что случилось прошлой ночью. Если, конечно, это все вообще не было сном.
Она отперла старую дверь и внесла свои вещи внутрь. Закрыв за собой дверь, она вошла в сырой коридор. Запах заплесневелых обоев и гниющего дерева, ведь раньше не был настолько сильным? Или, черт возьми, у нее теперь такое чувствительное обоняние? Она ощущала запахи, которые не замечала ранее, и её нос уловил запах разлагающейся плоти. Она состроила гримаску, осторожно поставила коробки на пол и пошла искать источник затхлого запаха, и вскоре нашла его на кухне: мертвую мышку в мышеловке.
Она подняла эту гадость и выбросила в мусоросжигатель на заднем дворе, а потом открыла все окна, чтобы проветрить дом. Она отнесла коробки в спальню и бросила их на свою узкую кровать. Холли с грустью осмотрела обшарпанную комнату, которая, конечно, когда-то была столь же роскошной, как и та, в которой Холли провела прошлую ночь, но потом комната просто пришла в упадок. Никто не поддерживал ее в хорошем состоянии. Черт, так жалко на самом деле.
Благодаря более острому зрению, она заметила потускневшие цвета на старых рваных обоях, и красоту фаустированного стекла прошлого века над аркой дверного проема. Потрескавшиеся и не отполированные карнизы, деревянные панели с выщерблинами. Этому старому дому нужен любящий и богатый владелец. Кто-то у кого было бы достаточно денег, чтобы вернуть дому прежнюю красоту. Она вздохнула. Этого не случится. Не при такой экономике. Кто-нибудь купит этот дом, снесет все внутри и обставит его по последней моде. Никого красота старины уже не прельщала.
Она повернулась, услышав на лестнице тихие шаги. Кто был в ее доме? Она скользнула в тень за приоткрытой дверью в спальне, двигаясь так быстро и бесшумно, что сама едва узнавала свои движения. Она прислушалась к звуку крадущихся шагов на изношенном ковре, покрывающем лестницу. Обычно то, что к ней без приглашения заявился незнакомец, должно было ее напугать. Она бы сейчас нервно набирала 9-1-1 на сотовом. Но вместо этого она спокойно ждала, вся подобравшись и чуть присев, все органы напряжены: она ждала непрошеного гостя!
— Холлара аль Гар? Пожалуйста, не нападай на меня. Я просто принес твои покупки, — она грустно улыбнулась, услышав тихий голос Кэла и почти сожалея, что это не грабитель.
— Знаешь, ты мог бы и постучаться, — она вышла из комнаты, а он стоял на верху лестницы с пакетами в руках. — А кухня не здесь, а внизу.
Его золотистые глаза скользнули по ее новой одежде, он глубоко вздохнул, плечи его поднялись, грудь поднялась, и он провел языком по своей нижней губе. Холли знала, на что он надеется. Он опустил пакеты на изношенный ковер и вытер влажные от пота ладони о штаны.
— Я подумал, может…
— Положи мои покупки в холодильник на кухне и возвращайся. Мы обсудим некоторые основные правила.
Её тело естественным образом реагировало на взгляд его глаз и голод в каждом его движении. Но был еще факт её союза с Гаром. Ей все еще казалось неправильным, что её так офигенно возбуждают сразу два мужчины! Кота. Без разницы.
Кэл времени даром не терял, и не успела она даже распаковать коробки, а он уже стоял у двери в ее спальню. Он медленно прошел в комнату, осматриваясь с недовольным видом.
— Почем ты вернулась сюда? Гар сказал, что ты останешься с нами. Разве тебе не нравится наш дом?
Она развесила блузки и повернулась к нему.
— Наверное, я еще слишком «человек», чтобы так быстро принять то, что я свободна. Я люблю быть независимой. Это, может быть, не самый роскошный дом, но он мой, пока я могу платить аренду: что я не смогу делать, если не буду работать. Так что мне пора собираться на работу. И вот мы вернулись к вопросу о том, что ты вернулся сюда в надежде на быстрый перепих.
Увидев озадаченное выражение лица Кэла, она вздохнула и покачала головой.
— Кэл, мне очень понравилось то, что ты со мной делал. Даже при том, что это был твой первый раз, ты был удивителен. Ты очень сексуален и мне понравилось заниматься с тобой любовью. Но жизнь — это не только секс.
Его глаза потемнели, и он подошел к ней на шаг.
— Во сколько тебе надо быть на работе?
Она рассмеялась.
— У меня час, и этого совсем не достаточно для того, чтобы насладиться тобой так, как я этого хочу, Кэл. Но если ты вернешься, когда я уже буду дома после работы, я к твоим услугам.
— Мне привести Гара? — спросил Кэл мягко. У нее уже слюнки текли от того, как же красиво было тело оборотня.
— Сам решай. Если хочешь, чтобы он был тут, когда мы будем без одежды, приглашай.
Кэл чуть не поперхнулся. Он облизнулся и коротко кивнул.
— Вы с ним пара, так что я спрошу его разрешения. Он может настоять на том, чтобы присоединиться.
— Я только за, — Холли криво ухмыльнулась. — Но только сегодня я не хочу оказаться посередине бутерброда. Вам придется это делать по очереди. Понял?
Кэл нервно кивнул, покраснев. Она видела, что он мучился из-за сильной эрекции, и когда он развернулся и направился к двери, она вздохнула и тихо проговорила:
— Иди сюда.
Когда он обернулся к ней, она уже стягивала брюки и трусики, от этого зрелища, он чуть ни кончил в штаны. Она скинула блузку и полупрозрачный бюстгальтер на пол.
— Я надеюсь, у тебя есть машина, потому что иначе я опоздаю на работу.
Он без колебаний разделся донага. Он поднял её на руки над своим возбужденным членом, почувствовал, как она помогает ему войти, и он глухо зарычал от удовольствия. Он почувствовал, как его член глубоко входит, а её гладкое горячее тело сжимается вокруг него. Он прижался с ней к стене рядом с кроватью и толкнулся в ней бедрами, а потом еще и еще, его член выходил из нее почти до самой его влажной головки, а потом он снова глубоко входил в нее.
Её короткие стоны желания распаляли его страсть, он жадно её целовал, толкаясь в её рот языком в ритм с движениями бедер. Все его тело пульсировало и ныло от желания. Он мечтал о том, чтобы найти женщину столь прекрасную и восхитительную, но его брат опередил его. И Кэл был не против, если только он мог получать удовольствие, когда у него будет возникать такая потребность. А Холлара эль Гар настолько чудесно желала этого сама, настолько она была страстна и уступчива, и ох, как она была восхитительна!
Член Кэла был горячий, твердый и толстый. Такой охрененно большой! Он растягивал её, наполняя её всю. Она так хотела его, так хотела, чтобы это никогда не прекращалось, но она хотела, чтобы его горячее желание было удовлетворено. И он дал ей все, на что она надеялась. Когда он излился внутри неё, от его горячей спермы она испытала умопомрачительный оргазм, а потом еще один и еще. Он вынул из неё свой все еще возбужденный член, его жемчужно-белое семя вытекало из её тела и по бедрам, она легонько куснула его грудь и нежно лизнула его плоский упругий сосок.
— Мммм, ты такой аппетитный.
— Спасибо тебе, Холара ал Гар, за то, что поделилась со мной, — Кэл содрогнулся и закрыл глаза.
— Иди за машиной, Кэл. А мне надо быстренько сбегать в душ, а потом ты отвезешь меня на работу, иначе меня уволят!
Держась в тени, Гар наблюдал за дверью маленького паба. Он сурово нахмурился, увидев, как из двери нетвердой походкой вышел мужчина, немелодично напевая. Как она могла вернуться в эту убогую забегаловку, когда он предложил ей свой дом, свою защиту и свое богатство? Когда Кэл сказал, что она вернулась в свой старый запущенный дом, а потом пошла на работу, Гару потребовался весь самоконтроль, на который он только был способен, чтобы не обратиться и не отправиться за ней. Теперь он ждал, пока паб закроется, и они очень серьезно поговорят о её «независимой натуре».
Он увидел, как еще несколько человек вышли из дверей столь же нетрезвой походкой, а потом увидел, как она убирается за баром. Она работала ночью одна, потому что в Ратледже более восьмидесяти лет не было ни одного крупного преступления. По крайней мере, пока ни появились Ликосы. Гар осмотрелся, не ли поблизости непрошеных гостей, он осторожно принюхался. За последнюю неделю нападений не было, но запах был легко уловим. Они приближались. Он знал, что Холлара легко одолеет кого-то одного из их стаи, но эти по одному не нападали. А он не собирался позволить своей женщине сражаться со стаей Ликосов, как бы сильна она ни была.
К тому же он знал, что Кэл ранее уже занимался с ней сексом сегодня. Гар был не против того, чтобы делиться, но все же хотел, чтобы сегодня она была ближе к нему, причем наедине.
Он увидел, как из паба вырулил последний из посетителей. Гар бесшумно пересек узенькую улочку и зашел в маленький полутемный паб. Она подняла голову, собираясь сказать, что заведение уже закрывается, а когда она узнала его, в её золотистых глазах появилось такое выражение, что у него сразу же встало.
Он знал, что Холли почувствовала его запах еще до того, как он вошел в паб, и её тело начало медленный чувственный приглашающий танец. Он закрыл дверь паба, а она, посмотрев на него, выдохнула:
— Закрой её.
Он подчинился и закрыл занавеску на входной двери. Он лукаво улыбнулся ей и закрыл жалюзи на больших окнах, а потом снял свою кожаную куртку и бросил её на пустой столик. Когда он поднял глаза и увидел выражение её лица, он чуть не кончил в свои кожаные штаны. Стоя рядом с барной стойкой, Холлара уже бросила на пол последний предмет своей одежды, она легко запрыгнула на мягкий кожаный валик в передней части барной стойки и широко развела ноги, поставив их на два кожаных стула.
— Хитрая милая моя малышка. Как удивительно заманчиво. Может быть, я займусь выяснением отношений уже после того, как оттрахаю тебя до потери пульса.
Она нахмурилась и чуть свела вместе ноги, опустив их со стульев. Но он оказался между её ног раньше, чем она успела соскользнуть с барной стойки. Он медленно уложил её назад на только что вымытую поверхность стойки, положив свою большую ладонь на середину её груди, он расстегнул штаны и ремень на них, так что они соскользнули вниз по его бедрам.
— Нет, Холлара. Сегодня утром ты пожалела Кэла. Теперь моя очередь, а я несколько часов простоял на улице в тени, дожидаясь этого момента.
Его губы поймали её упругий сосок, сильно его посасывая, его язык жадно ласкал кончик, она прогнулась и застонала. Его тонкие пальцы нашли её мокрое естество, она приподняла бедра ему навстречу, и он глубоко ввел их в нее.
— Мокрая, такая охрененно мокрая для меня, — он прорычал в её губы, большим пальцем он нажал на её клитор, кончики его пальцев нашли её точку G.
— Ох, пожалуйста. Войди в меня! — она застонала, а он провел подушечками пальцев по её подбородку и шее. — Мне нужно… я хочу… — она простонала, когда он ввел в неё три пальца, его руку покрывали её горячие соки.
— Хочешь этого? — он шепнул, коснувшись её возбужденной киски своим большим твердым членом, ожидая ее ответа.
Она резко кивнула, говорить она уже не могла. Гар провел мокрой от её соков рукой по своему члену, а потом одним движением вошел до основания в ее восхитительное горячее тело. Он стащил её попку с барной стойки, ее ноги все еще были на стульях, и начал проникать в нее сильными толчками, такими глубокими, что он чувствовал, как кончик его члена касается шейки ее матки. Её вздохи и стоны удовольствия были музыкой для его ушей, он поймал её губки в страстном поцелуе, касаясь её языка своим и жадно посасывая его.
При первом оргазме её киска туго сжала его член, почти заставив его кончить. Он сдержался и двигался медленно, а когда толчки её оргазма начали стихать, он протянул руку вниз и пальцами нажал на её пульсирующий клитор, одновременно сильно и быстро трахая её, вновь давая ей возможность кончать, пока она кричала и покусывала его за плечи через рубашку.
Он зашипел от удовольствия и боли, принесённых её клыками, и проскрежетал:
— О да, моя маленькая красивая самочка, возьми меня, мои душу и тело — ты моя.
Холли содрогалась в конвульсиях каждый раз, когда его горячая кровь заполняла её рот, она жадно глотала её в неистовом экстазе. Он продолжал проникать в неё и после того, как кончил, горячим и сексуальным голосом шепча ей на ушко о грешных радостях, о тёмных желаниях и о том, что собирается с ней сделать, как только они вернутся в его дом. Она вцепилась в его мощное тело и вскрикнула от сокрушительного оргазма, который так яростно сотряс его, что, казалось, у него дыхание остановится.
Гар последний раз вошёл в её дрожащее тело и, сам шокированный этим, почувствовал, что вновь кончает. Невозможно! Он уже дрожал и вновь почувствовал прилив сил, а его яички заболели от такого удовольствия. Что такого было в его суженой, заставившее испытать более глубокое удовольствие, чем он испытывал когда-либо раньше? Когда они, дрожащие, крепко вцепились друг в друга, будто превратившись в одно задыхающееся тело, он опустил её на пол и, освободившись от её губ, прорычал:
— Ты должна мне рубашку.
Её вибрирующий смех снова возбудил его. Он протянул ей брошенные лифчик и трусики, а затем взял кожаные брюки и всё ещё трясущимися руками застегнул их:
— Уже ночь, что ты здесь делаешь? — тихо спросил он.
— Я здесь работаю. Мне нужно платить за жильё. Только тот факт, что мы потрахались, не делает меня твоей собственностью, Гар.
Когда она одевалась, её руки дрожали.
Он повернулся, посмотрел на неё с таким искажённым выражением лица, что она вздрогнула, и, сделав лишь шаг, прижал её к барной стойке, снимая с неё трусики на тесёмках и вырывая лифчик у неё из рук.
— Ты. Моя. Суженая! — проскрежетал он, стиснув зубы. — Ты связана со мной. Я принадлежу тебе, а ты принадлежишь мне — уяснила?
Она поёжилась от его беспощадного взгляда. Он был в доле секунды от обращения, и она прикусила свою нижнюю губу, когда он обступил её массой своих жарких мускулов.
— Я не верю во все эти вещи, Гар. Прошлая ночь была похожа на дикий, фантастический сон!
Гар втянул её свежий запах. Его тело было готово к обращению. Он понимал, что находился на грани, поэтому отпрянул от девушки со свистящим рыком гнева, когда его тело загорелось и взорвалось в чёрной шипящей ярости.
Холли сглотнула, когда огромный чёрный леопард опустился на живот, прямо на танцплощадку маленького паба; он пригнул уши к черепу, губы поднялись из-за огромных клыков, а согнувшиеся когти пробороздили по отполированному паркету. Это был не сон! Всё было по-настоящему. И она была в одном шаге от того, чтобы быть разорванной яростным диким котом!
Ты моя, Холлара, и, нравится тебе это или нет, я твой. Ты понятия не имеешь, как крепко ты скрутила меня. Я изо всех сил сдерживаюсь, чтобы не причинить тебе боль. Одевайся и уходи — сейчас!
Трясущимися руками она сгребла одежду; широко раскрытые глаза показывали, насколько она была шокирована. Гар, казалось, с трудом успокоив себя, медленно тряхнул головой.
Я должен вернуться домой леопардом. Забери мою одежду с собой, когда будешь уходить. Я предупреждал о том, что случается с нашей одеждой, когда мы меняемся, так?
Холли медленно кивнула, быстро схватила остатки его разорванных кожаных брюк и рубашки.
— Ты на машине?
Она стоит на углу. Ключи в кармане брюк. Ты поведёшь её домой. Мне нужно выпустить гнев здесь. Я буду позже. И, Халлара?
— Да?
Если ты вернёшься в Холлеран, я последую за тобой. Я бы предпочёл разделить постель с тобой с комфортом, но если ты будешь испытывать дискомфорт от того, чтобы спать с кем-то в твоей маленькой кровати, полагаю, я смогу справиться.
Холли вспыхнула:
— Мне нужно забрать свои вещи. Я не могу просто переехать к тебе, когда все мои вещи в том доме, где я живу сейчас.
Тогда пойди и принеси всё, что нужно в мой дом. Я последую за тобой, чтобы убедиться, что ты в безопасности.
Она сглотнула, чтобы избавиться от комка в горле:
— Думаешь, мне что-то угрожает?
Уверен, что да. Ночью я почувствовал сильный запах Ликоса.
Холли нахмурилась:
— Ликосы… те, что… волки-оборотни? Ты говорил серьёзно?
Глаза её ещё больше расширились.
Ты всё ещё не веришь собственным глазам, Холлара? Ты всё ещё думаешь, что создания, которые меняют свой облик, и оборотни не существуют? В отличие от леопардов-оборотней, волки-оборотни скорее склонны мыслить как животные. У них нет дома, они сбиваются в стаи, спят под луной и берут для еды всё, чего захотят. Они обращаются людьми, только чтобы шпионить и проникать в доверие врага, чтобы найти лёгкую добычу. И ради секса. Секс в человеческой форме — истинное удовольствие. Если они увидят, что ты одна, то могут подумать, что ты человеческая женщина и тогда ты будешь в смертельной опасности.
— Но если я не человек и я сильна, разве я не смогу защитить себя?
Ты очень сильна прямо сейчас, но всё ещё не способна справиться с семью или восемью волками. И ты никогда не сражалась прежде. Никогда не убивала. Они могут разорвать тебя в клочья.
Она глубоко вдохнула и задрожала:
— Почему мы не можем позвонить в полицию? Они не смогут убить их или ещё что-нибудь?
Меняющихся и оборотней сложно убить. Нужно что-то посильнее пуль.
Она в удивлении уставилась на него:
— Имеешь в виду, что, если кто-то выстрелит в меня, я выживу? Здорово!
Гар кашлянул в отвращении:
Ты была бы лишь ранена, рана доставляла бы неудобство некоторое время, но она бы зажила. Это не значит, что ты должна из любопытства лезть под пули! Но если тебя разорвут на куски, если тебе перережут глотку, а твоя голова упадёт с плеч, тогда ты умрёшь. Стая волков способна убить тебя.
Она опустилась на колени:
— Но вы с Кэлом боролись с ними и выжили?
Немногие создания могут превзойти меня в бою, Холлара. И Кэл силён настолько же. Но мы избегаем драк. Я никогда не буду глуп настолько, чтобы атаковать целую стаю. Выбирай одного противника за раз. Следуй за главным, чтобы запутать стаю. Но если стая придёт за тобой, у меня не останется выбора, кроме как напасть на них всех, чтобы ты могла убежать.
Она проползла по танцплощадке и склонилась к Гару, руки её обвили его блестящую чёрную шкуру. Ладонями она ощутила приятные тяжёлые перекатывающиеся мускулы. Его характерное грубое урчание харрр-харрр рассмешило её. Он был как огромный домашний кот, а она любила котов. Она легонько зажала его уши и притянула его усатое лицо к своему, чтобы оставить мягкий поцелуй на его влажном носу.
— Ты так защищаешь меня. И, думаю, мне это нравится.
Из-за тебя я всё ещё возбуждён и могу показать то, что тебе не понравится — у котов секс более болезненный.
Взглянув в его золотистые глаза, она усмехнулась:
— Думаю, я должна отвезти тебя домой и уложить спать, Гар. Ты выглядишь измождённым и усталым.
Она мягко поцеловала его в лоб, а уже в следующий миг оказалась лежащей на спине, перевёрнутая большой лапой, в то время как он долго и медленно облизывал её шею и горло.
Если ты не готова измениться, Холлара, я предлагаю тебе прекратить дразнить миленького котёнка. Во время секса коты царапаются и кусаются, и я не думаю, что человеческое тело выживет, если перенесёт то, к чему ты клонишь…
Она игриво взъерошила его мех и убрала его увесистую лапу со своей груди, приподнимаясь на ноги:
— Хорошо, я поеду в Холлеран и соберу свои вещи, увидимся через час.
Я последую за тобой. Кэл ждёт нас на старом месте. Если волки близко, у нас не будет шансов.
Холли кивнула, и сдвинула брови в нерешительности:
— Думаешь, они действительно могут быть близко?
Их запах близко. Когда ты будешь в безопасности, мы с Кэлом всё осмотрим и, возможно, найдём отбившихся членов стаи.
Холли вновь взяла его кожаный плащ и разорванные вещи. Она пропустила Гара через задний ход и закрыла дверь, направившись к блестящему чёрному пикапу, который он представил как «машину», и забралась внутрь. Она вздохнула от удовольствия, запрыгивая на пышное кожаное сиденье, и отрегулировала так, чтобы подходило к её коротким ногам. Она завела грузовик, удивлённая тем, как тихо, но мощно заурчал двигатель, тогда как она ожидала громкого рёва, и направилась домой.
Она не видела Гара во время поездки, так что она предположила, что он выбрал короткий путь дворами, через заборы — что-нибудь в этом духе. В благословенном тепле роскошной кабины грузовика, она проделала длинный путь через Ратледж за десять минут, хотя выбери она автобус, дорога заняла бы полтора часа. И автобус пришёл бы только в половину одиннадцатого. Она повернула на изрытую ямами дорогу в сторону старого дома Холлеран и выскользнула из грузовика, торопясь к двери и проталкивая ключ в замок.
Она нервно огляделась, в поисках Кэла и Гара. Она приехала быстрее, чем они? Она проскользнула через входную дверь и поспешила к ступенькам, ведущим в её комнату, волоча чемоданы, и начала быстро заполнять их. Убедившись, что всё важное упаковано, она подняла оба чемодана и протолкнула их назад к лестнице, довольная тем, как немного вещей ей понадобилось брать с собой при переезде. В этом определённо было что-то, из-за чего она могла назвать себя сильным созданием.