Джуди КристенбериКровать для новобрачных

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Элизабет Рэнсом с трудом спустилась со ступенек автобуса, ведя за руку маленького сына. В специальной сумке на груди она несла другого ребенка.

– Вот его подъездная аллея, мэм, – вежливо сказал водитель автобуса, протягивая ей багаж. – Вы не сможете не увидеть дом. Ведь на этой дороге других домов нет.

Но Элизабет беспокоилась не о том, сумеет ли она найти дом. Ее волновало, что произойдет, когда она там появится.

– Спасибо за помощь. Вы были очень добры.

– Мама?

Она взглянула на своего трехлетнего сына.

– Да, Брейди?

– Где мой дедушка?

– Мы скоро с ним встретимся. – Автобус уехал. Элизабет посмотрела на высокие сорняки, которые росли возле подъездной аллеи. – Сначала мы оставим здесь багаж, где его никто не сможет увидеть.

Элизабет спрятала в сорняках два чемодана, надеясь, что ее сын не спросит, почему. Она не решалась сказать ему, что, может быть, они здесь не останутся.

Она молилась, чтобы ее свекор приютил их хотя бы на несколько дней. А также о том, чтобы Том Рэнсом уже получил известие о смерти сына. Только бы ей не пришлось рассказывать ему, что его сын недавно погиб в автокатастрофе.

Заставив себя улыбнуться ребенку, она взяла его за руку.

– Идем в дом дедушки, хорошо, Брейди?

– Это очень далеко, мама?

– Не знаю, дорогой, но водитель автобуса сказал, что он в конце этой дороги.

– Мне холодно, мама.

Она знала, что в начале декабря в Оклахоме могло быть гораздо хуже. Но и сейчас дул пронизывающий ветер и действительно было холодно.

– Если мы пойдем быстрее, то согреемся. – Она взяла сына за руку, и они зашагали по дороге. Спустя несколько минут малыш стал спотыкаться, он явно устал. – Иди же, милый.

В сумке у нее на груди проснулась малышка и захныкала. Элизабет принялась ее успокаивать. Бедная Дженни! Она никогда не увидит собственного отца…

Возможно, это и к лучшему. Реджи Рэнсом явно не был образцовым отцом. Некоторое время назад он вообще исчез из их жизни, и с тех пор Элизабет его не видела. Только когда она сумела с ним связаться и напомнить об их существовании, он прислал кое-какие деньги, которых хватило на квартирную плату и еду.

Впрочем, для Элизабет это не было неожиданностью. Она всегда знала, что Реджи не смогут удержать ни жена, ни дети. Ему хотелось беззаботной жизни, а также триумфа на родео, где он был звездой.

Но Элизабет так мечтала о семье, что не послушала голоса разума и вышла за Реджи сразу после колледжа. К тому же она была беременна Брейди…

Почему-то ей показалось, что с замужеством она получит все, чего когда-либо хотела.

К сожалению, Реджи думал иначе. Когда они поженились, он сказал ей, что должен вернуться на родео.

Сначала они жили на деньги Элизабет – она работала учительницей. Хватало на плату за квартиру и присмотр за Брейди. Но когда Элизабет забеременела Дженни и стала очень плохо себя чувствовать, с работы пришлось уйти. Деньги кончились. Теперь Дженни было шесть недель, но школьный год уже начался, и Элизабет могла получить место учительницы только в следующем семестре.

А сейчас она и ее дети отчаянно нуждалась в помощи.

Том Рэнсом был ее единственной надеждой. Она надеялась, что свекор хотя бы немного им поможет.

– Мама? – Брейди схватил ее за руку. – Мама? Это его дом?

Она подняла глаза и увидела белый дом, обшитый вагонкой, и несколько надворных построек.

– Да, по-моему, это его дом, Брейди. Очень милый, правда?

– Да! Как ты думаешь, я понравлюсь дедушке?

– Я уверена, что понравишься. Ты очень похож на своего папу.

– Это хорошо?

– Твой папа был красивым мужчиной. – Она не стала говорить о недостатках своего мужа, о том, что он бросил семью и тратил все деньги, которые зарабатывал, на женщин и выпивку. Ребенку не нужно было об этом знать.

– Мама, я вижу дедушку! Можно я пойду скажу ему, что мы приехали в гости?

Она взглянула на высокого, сильного мужчину, который стоял возле пикапа.

– Дорогой, по-моему, это не твой дедушка. Он слишком молод. Тебе лучше остаться со мной.

Неужели этот мужчина хозяин дома? Ведь он мог купить землю и дом у отца ее мужа… Должно быть, он их увидел, потому что сел в пикап и поехал к ним навстречу по подъездной аллее.

– Вы идете на ранчо?

Мужчина с темно-каштановыми волосами выглядел лет на тридцать с небольшим. На нем была ковбойская шляпа. Типичный ковбой, подумала она. Но что, если теперь он владелец ранчо?

– Да, если… если оно все еще принадлежит Тому Рэнсому.

– Принадлежит.

У нее вырвался вздох облегчения.

– Если вы не возражаете, пожалуйста, довезите нас до дома.

Он кивнул в сторону пассажирского сиденья.

– Садитесь в машину.

Она помогла Брейди сесть в грузовичок, потом уселась сама вместе с ребенком.

– Меня зовут Элизабет Рэнсом. Я приехала навестить моего свекра.

– Вы жена Реджи Рэнсома? – спросил он, явно озадаченный.

– Он рассказывал о нас своему отцу?

– Нет, мэм. Если бы Том знал о вашем существовании, он бы давно пригласил вас сюда.

– Я… я надеюсь. Том, по крайней мере разрешит нам остаться на несколько дней.

Мужчина что-то проворчал себе под нос. Грузовик остановился перед домом. Какой большой дом! Даже огромный, по сравнению с крохотной квартиркой с одной спальней, в которой они жили раньше.

– Я помогу вам выйти, – резко сказал мужчина. Он выпрыгнул из грузовичка и подошел к дверце со стороны Элизабет. – Эй, малыш, подойдешь сюда, чтобы я помог тебе выйти?

– Хорошо. – Брейди перелез через колени матери. – Вы меня поймаете?

– Конечно, поймаю. – Мужчина подхватил мальчика и отнес на крыльцо.

Брейди оглянулся и посмотрел на мать. Невзирая на усталость, Элизабет бодро слезла с сиденья.

– Пойду скажу Тому, что вы здесь. Одну минуту! Где ваши чемоданы?

– М-мы оставили чемоданы в траве у парадных ворот…

Она вошла следом за ним в дверь заднего входа дома и оказалась на кухне. Кухня была современной, просторной, и Элизабет с восторгом огляделась.

Мужчина, куда-то пропавший на несколько минут, вернулся на кухню.

– Том вас ждет.

– Спасибо. Брейди, пойдем знакомиться с твоим дедушкой. – Мальчик подошел к ней поближе, и она взяла его за руку.

Элизабет пошла за мужчиной по длинному коридору. Она только сейчас сообразила, что он ей так и не представился. Он остановился возле последней двери и открыл ее.

Элизабет вошла в большую спальню. Перед горящим камином в кресле с подголовником сидел мужчина. Он выглядел лет на шестьдесят с лишним. У него были седеющие каштановые волосы, на макушке уже обозначилась лысина.

– Мистер Рэнсом, – прошептала она. – Я – Элизабет Рэнсом, вдова вашего сына. Это мой… наш сын, Брейди, и наша дочь, Дженнифер.

– Входите, Элизабет, – тихо сказал он. – Я рад с вами познакомиться.

– Спасибо, сэр. Мне тоже очень приятно…

Том перевел взгляд на мальчика.

– Брейди? Иди сюда, мальчик. Ты похож на своего папу, когда он был в твоем возрасте.

– Правда?

– Да. А малышка? – спросил он у Элизабет. – Сколько ей лет?

– Она родилась шесть недель назад.

– У вас все в порядке? Тяжело путешествовать, когда ребенок такой маленький.

– Да, она родилась немного рано из-за… из-за новости, которую я узнала…

– Том, мне очень жаль, что я вас перебиваю, но мне нужно ехать за их чемоданами. – (Элизабет чуть было не забыла о присутствии мужчины, с которым встретилась на подъездной аллее.) – Они оставили их в траве у ворот.

– Хорошо, Джек, спасибо.

По крайней мере, теперь она знала его имя. Джек.

Когда за ним закрылась дверь, Элизабет поняла, что пора обратиться с просьбой.

– Мистер Рэнсом, я здесь, потому что… – Она нагнула голову, не в силах смотреть ему в глаза. – Потому что мне нужна помощь. Я смогу получить работу учительницы в следующем семестре, но… но я не знаю, как мы справимся до тех пор. Я хотела спросить, – можно ли нам с детьми остаться здесь?..

– Но у Реджи дела шли хорошо, не так ли? – очень грустно спросил мужчина.

– Я не знаю… Он посылал мне деньги время от времени, но не часто.

– Значит, он оставил вас без средств?

Она сжала губы и принялась рыться в сумочке.

– Вот копия нашего свидетельства о браке. Да, он оставил меня без денег…

– Мне жаль. – Ей показалось, что в его голосе послышались гневные нотки. – Я знаю, что Реджи зарабатывал прилично. Он не должен был оставлять вас без денег.

– Я могу получить работу, когда начнется новый семестр, сэр. Мы поселимся у вас не навсегда. Я обещаю…

Том поднял руку.

– Не беспокойтесь об этом. У меня здесь полно места. Оставайтесь и живите, сколько захотите.

Элизабет заморгала, чтобы не расплакаться.

– Спасибо. Пока мы здесь, я могу убираться и вообще заниматься работой по дому.

– Раз в неделю к нам приходит женщина и делает уборку.

– А кто вам готовит?

– Мы с Джеком справляемся сами. Готовим по очереди.

– Я могла бы вам готовить…

– Как мне представляется, вы не обязаны этим заниматься.

Она улыбнулась.

– Я бы с удовольствием вам готовила, мистер Рэнсом.

– Давайте обращаться друг к другу по имени, Элизабет, и на «ты».

– Спасибо, Том.

Он встал и протянул ей руку.

– Добро пожаловать домой!

* * *

Джек Крофорд мчался на пикапе по подъездной аллее. Он видел, какое выражение лица было у Тома, когда он взглянул на своего внука. Его старого друга поймали, как рыбу на приманку.

Он остановил машину у ворот, вышел и принялся искать чемоданы этой женщины. Почему она спрятала их в сорняках? Вероятно, не хотела являться сразу с чемоданами… Она не знала, как ее примут здесь, оставят или выгонят на холод…

Она вошла в дом, держа за руку сына и прижимая к груди дочь. Свет от камина падал на ее светло-каштановые волосы и высокую, худенькую фигуру. Впрочем, Том не обратил внимания на ее внешность. Его вниманием завладели дети.

Его внуки.

Джек слишком хорошо знал Тома Рэнсома. Этот ковбой мог показаться резким, но Джек не знал человека справедливее, добрее и благороднее Тома. Том поступит правильно. Сегодня на «Ранчо Рэнсома» поселятся три новых жильца.

Возможно, дети помогут Тому прогнать уныние, которое охватило его после смерти жены и отъезда сына? Несколько лет назад он потерял интерес к ранчо, а потом потерял интерес ко всему. Если бы не Джек, он бы давно продал ранчо. Благодаря Джеку ранчо стало конкурентоспособным. Это животноводческое хозяйство площадью в две тысячи пятьсот акров стало приносить прибыль. Тому было чем заняться.

И что теперь?..

Нет, Джек не мог винить Тома. В конце концов, эта женщина и ее дети были членами его семьи. Но что теперь будет с ним самим?

* * *

– Я привез ваши чемоданы. Куда их поставить?

Услышав у себя за спиной низкий голос Джека, Элизабет вздрогнула. Она выясняла, какие продукты находятся в кухонных шкафах. Элизабет повернулась к нему.

– Не знаю. Я не спрашивала об этом у Тома.

Он направился к коридору.

– Идемте! Я найду вам место. А Тому нужно отдохнуть.

Она встревожено посмотрела на него, потом пошла за ним. Брейди взял пакет с подгузниками.

– Я могу его нести, мама.

– Спасибо, Брейди. – Вслед за Джеком она поднялась по лестнице. – Том сказал, что мы некоторое время можем пожить здесь.

– Да, я знал, что он так и скажет, – бросил Джек, не оборачиваясь.

– Я предложила готовить еду вам обоим. Он сказал, что вы готовите по очереди. Вы не хотите, чтобы стряпней занялась я?

Он повернулся и внимательно посмотрел на нее. Элизабет показалось, что он настороже. Во всяком случае, принял их не так тепло, как Том.

– Как сказать… А вы хорошо готовите?

Она выпрямилась.

– Мне говорили, что хорошо.

Джек смерил ее взглядом. Прежде чем он успел ответить, Брейди сказал:

– У мамы получаются очень вкусные блинчики!

– Это правда? – спросил он, не сводя глаз с Элизабет.

– Да, вкусные, – добавил мальчик. – Дженни их не ест, но мама готовит их для меня.

– Этого мне достаточно. Я хотел бы попробовать блинчиков!

– Но мы не едим блинчики на обед, Брейди, – напомнила Элизабет мальчику.

– А что у нас на обед, мама?

– Не знаю, дорогой. Я должна посмотреть, что здесь есть.

– Поверьте мне, – сказал Джек. – У нас вы найдете все, что вам нужно.

Он сказал это так, что она вообразила, будто он говорит не о еде. Элизабет прокашлялась и переменила тему:

– Какую комнату мы займем?

– Ну, я думаю, что Брейди должен занять комнату на этой стороне. Она рядом с моей. А вы должны занять комнату по эту сторону от лестницы и поместить малышку рядом с собой.

– Нам не нужно столько комнат! Мы можем разместиться и в одной.

– Мне кажется, Том хочет, чтобы у каждого из вас была своя комната. Он хочет, чтобы вам было удобно.

– Я не…

Очевидно, Джек не собирался принимать во внимание ее отговорки.

– Иди в свою новую комнату, Брейди, – велел он мальчику. – Возьми с собой свой чемоданчик. Я помогу тебе его распаковать.

– Нет! Я его сама распакую, – возразила Элизабет.

– Вы распакуете чемодан для себя и малышки.

– Я справлюсь…

– В таком случае можно мне отвести Брейди в конюшню и показать ему щенков, которые родились несколько недель назад?

– Пожалуйста, мама? – Услышав о щенках, Брейди замер и умоляюще смотрел на мать.

– Да, если будешь слушаться Джека.

– Хорошо, мама! – Брейди обнял ее ноги, а потом протянул руку Джеку.

Джек взял протянутую ему ладошку.

– Мы вернемся к обеду.

Элизабет смотрела вслед своему маленькому мальчику и Джеку. Она не привыкла видеть Брейди возле мужчины и теперь чуть не расплакалась. Как она мечтала, чтобы Реджи был возле него, когда Брейди в нем нуждался, чтобы Реджи был ему настоящим отцом!

Отогнав печальные мысли, она отнесла большой чемодан в спальню, которую ей предложил занять Джек. Большая комната была размером с полквартиры, в которой они жили раньше. Для ее одежды вовсе не требовалось так много места.

В комнате Дженни она обнаружила кровать, но детской кроватки там не оказалось. Ничего, она положит Дженни на взрослую кровать, обложив ее подушками. Все равно они скоро съедут.

Элизабет вздохнула. Она должна так много сделать, чтобы воспитать детей! Когда Реджи погиб, она даже почувствовала облегчение… Ужас, конечно, но Элизабет уже поняла, что их брак был ошибкой. Реджи о ней не заботился, у него были другие женщины. А после того, как Элизабет забеременела Дженни, вообще ни разу к ней не прикоснулся.

Она вспомнила тот вечер. Он пришел домой пьяный, повел ее в спальню и занялся с ней сексом. На следующее утро он ничего не помнил. Когда выяснилось, что она беременна, Реджи стал утверждать, что она ему изменила.

Она жила с ним только потому, что хотела, чтобы у ее сына было то, чего никогда не было у нее самой…

При этом воспоминании она вздрогнула.

Когда ей было пять лет, ее забрали у матери, и они никогда больше не виделись. На Элизабет снова нахлынули чувства, которые она испытала в тот день… Печаль и страх. К тому же она никогда не видела своего отца.

Больше всего на свете Элизабет хотелось, чтобы у ее детей была семья, чтобы у них был тот, кто всегда поможет и утешит. А раз отца у ребятишек нет, она заменит его. Будет им и за папу, и за маму! Вряд ли она снова выйдет замуж…

Обняв свою маленькую девочку, Элизабет положила ее на кровать и соорудила с помощью подушек нечто вроде колыбельки. Потом убрала вещи девочки.

Распаковав вещи Брейди, Элизабет пошла на кухню. Она осмотрела полную кладовую и морозильную камеру, битком набитую мясом. Наконец заглянула в холодильник. Джек был прав. У них было все, что могло ей понадобиться сегодня вечером, чтобы приготовить обед.


– Мама! У них там много щенков. Они еще не открывают глаза. И они покачиваются! – Мальчик не мог скрыть своего восторга.

– Я рада, Брейди. Теперь тебе нужно повесить на вешалку куртку и пойти вымыть руки, чтобы подготовиться к обеду.

– Но, мама, можно мне завести щенка?

Элизабет повернулась и пристально посмотрела на сына.

– Что ты сказал?

– Джек сказал, что мне можно завести щенка.

Она строго посмотрела на Джека.

– Что вы ему сказали?

– Я предложил Брейди выбрать собаку, если вы не станете возражать.

– Нет! Нет, ему нельзя заводить щенка! Брейди, иди вымой руки.

– Но, мама…

– Иди, Брейди!

Мальчик пошел в ванную на первом этаже. Элизабет знала, что малыш переживает, но у нее не было выбора.

– А почему, собственно, парнишке нельзя завести собаку? – насупился Джек.

Это не твое дело, подумала Элизабет, а вслух сказала:

– Потому что, когда мы уедем, я не смогу взять с собой собаку.

– Вы уверены, что Том позволит вам уехать?

Что он имеет в виду? В его тоне Элизабет послышался сарказм. Как ей показалось, самому Джеку не хотелось, чтобы они здесь оставались…

Элизабет решила, что пока не будет разговаривать с Джеком на эту тему. Вместо этого она попросила его позвать Тома обедать. Он кивнул и вышел из комнаты.

Сегодня Элизабет приготовила тушеную говядину и макароны с сыром, а также салат и горячие булочки.

Когда она раскладывала тарелки, в комнату вошел Том, держа Джека за руку.

Она тепло улыбнулась свекру.

– Добрый вечер, Том.

– Вы уже разместились? – усевшись за стол, спросил Том.

– Да, в очень просторных комнатах.

– Хорошо, хорошо. Вы – мои родственники. И я так рад, что ты и дети здесь! А где малышка?

– Она спит. В восемь часов, после ужина, ее нужно будет накормить из бутылочки.

– Нам понадобится детская кроватка… – размышлял вслух Том. – Джек может с тобой поехать в город, чтобы купить кроватку и все, что необходимо.

Она покачала головой.

– Сейчас я не могу себе позволить что-нибудь купить. У нас все в порядке. Дженни спит на большой кровати, но я огородила ее подушками и…

– Чепуха, Элизабет! Я заплачу за кроватку и за все остальное. Мой сын плохо заботился о тебе и о детях. Теперь я должен о вас заботиться. Не волнуйся, вы не будете нуждаться. Джек завтра отвезет тебя за покупками.

Она заморгала, пытаясь удержать слезы.

– Том, я очень ценю твое предложение, но мы мало что сможем взять с собой, когда будем уезжать. Поэтому лишние вещи и покупать незачем.

Том нахмурился.

– Дорогая, я надеюсь, что вы не уедете. Я же сказал, что вы – мои родственники. Единственные родственники, которые у меня остались… С тех пор, как Реджи уехал, Джек был мне как сын. Да… – Он печально покачал головой. – Я слишком снисходительно относился к моему сыну. Не научил его отличать хорошее от плохого. Я задавал себе вопрос, почему Бог забрал его, а не меня? Теперь я знаю, что у меня все еще есть цель здесь, на земле. У меня есть ты, Брейди и маленькая Дженни. Бог оставил меня здесь, чтобы я сделал то, что должен был сделать мой сын.

У нее потекли слезы по щекам.

– Том, я приехала сюда не для того, чтобы ты о нас заботился. Я смогу получить работу в школе.

– Тебе нравится учить детей?

– Это неплохое занятие.

– Разве ты не предпочла бы воспитывать своих?

– Да, но…

– Как насчет того, чтобы готовить еду?

– Я очень люблю готовить, и я бы с удовольствием готовила для вас с Джеком, Том. Это… это выглядело бы так, будто у меня есть семья.

– Мы тоже этого хотим. – Том подался вперед и похлопал ее по руке. – Договорились: заботься о доме и детях и дай нам знать, если тебе что-то нужно, хорошо? – Прежде чем она успела ответить, он продолжал: – А пока ты будешь в магазине, мы с Брейди сможем познакомиться поближе.

Она вытерла слезы.

– Я не знаю, что и сказать, Том. Спасибо.

– Пожалуйста. И перестань плакать, юная леди. Отныне у нас будут счастливые лица.

Элизабет не удержалась от улыбки.

Она улыбалась за обедом и когда принялась убирать со стола. Джек настаивал на том, чтобы помочь, несмотря на ее возражения. Элизабет даже подумала, что, может быть, склонила его на свою сторону.

– Когда мы будем завтракать? – спросил он, когда они закончили.

– Брейди обычно встает около семи. Годится?

– Хорошо. А после завтрака мы с тобой поедем в Оклахома-Сити за покупками.

– В этом нет необходимости, Джек.

Джек так на нее посмотрел, что она перестала улыбаться.

– Может быть, я друг Тома, но, кроме того, я у него работаю. И делаю то, что мне приказывают.

Загрузка...