Стою перед массивной дубовой дверью и нервно комкаю рукав рубашки. Никак не могу решиться нажать на ручку и войти внутрь.
Позади меня стоит мистер Блэквуд. Пожалуй, это самый неприятный преподаватель в нашей школе. Скользкий и злобный… Сейчас я спиной чувствую, как он прожигает меня взглядом.
Наконец я нерешительно стучусь, слышу тихий голос, разрешающий мне войти, и захожу в кабинет директора. Мне не хватает смелости пройти вглубь и сесть на стул рядом с его столом, поэтому останавливаюсь в шаге от двери.
На директора смотреть не хочу, поэтому взгляд мой шарит по всему кабинету: ковёр, старый и большой стол, стул с высокой спинкой и кожаной обивкой, огромные книжные шкафы до потолка, раритетная хрустальная люстра… Отчаянно пытаюсь остановить на чём-то одном взгляд, но не могу — нервы.
Я знаю, что виновна лишь отчасти. Я ненароком заснула, а младшие ученики чуть не разгромили самолет, из-за чего мы и еще почти сотня людей чуть не разбились, но я во время успела поправить всю ситуацию, спасая нас. Но я не могла допустить, чтобы в этот кабинет попал невиновный, как этого хотел Блэквуд. Поэтому стою сейчас, словно готовлюсь к расстрелу. Хотя сейчас моя ситуация в разы хуже — я в мгновение могу лишиться всего, к чему так долго шла, всего, что у меня есть.
Я учусь на последнем курсе, так что должна вести себя соответственно. Староста курса, и так упасть в глазах директора!..
— Мисс, — раздался тихий голос из глубины кабинета — директор стоял в том месте, где свет, пробивающийся сквозь плотные шторы, не достигал его, — не стойте. Прекратите разглядывать ковёр и присаживайтесь.
Слышу характерное покашливание сзади — торопит Блэквуд. Наверное, ему не терпится насладиться зрелищем…, а ведь он тоже отчасти виновен во всем произошедшем. Но я все также молчу и, не отрывая взгляда от пола, несмело подхожу ближе и присаживаюсь на самый краешек стула. Блэквуд становится все также сзади, уцепившись своими пальцами за спинку стула.
— Ну, что расскажете? — произносит директор и делает шаг вперёд, появляясь в тонкой полоске света. Его чуть посеребрённые сединой волосы были как всегда аккуратно уложены, а небольшая борода подстрижена и… и он как всегда был в своём неизменном сером жилете с эмблемой школы.
— Мисс Бьюфорд расскажет вам, — проговорил из-за моей спины мистер Блэквуд, — о произошедшем в самолете.
Директор сел за свой стол, внимательно на меня посмотрел через стекла своих очков, чуть сощурив свои янтарного цвета глаза, и кивком разрешил мне начать говорить.
— Директор, этого недоразумения могло и не быть, если бы я, как старшая из студенток, следила бы за младшими учениками. Я заснула и не видела, что они начали вытворять. К сожалению, шум разбудил меня позднее, чем… Тогда бы этого могло и не произойти. Но я попыталась сделать все, что было в моих силах, чтобы поправить ситуацию…
Я, уже несколько осмелев, смотрела ему в глаза, пока говорила все это. Я знала, что говорю все верно, и была готова к любому наказанию.
—… и потому, — продолжала я, — я готова понести любое наказание прямо сейчас. Если вы изволите, то я сейчас же положу на ваш стол свою палочку.
Позади себя я услышала довольную усмешку Блэквуда. Он только и ждал все эти годы такого момента — лучшая студентка курса не смогла уследить за младшими учениками, которые устроили погром в бизнес-классе самолета.
— Вы понимаете, — все тем же спокойным голосом спросил директор, — что это был важный политический рейс, а вас туда отправили именно затем, чтобы вы проследили, чтоб полет прошёл нормально?
— Я понимаю, — я опустила голову в раскаянии. — И повторюсь: я готова сейчас же понести любое наказание, которые вы сочтете нужным.
Директор снял очки в тонкой оправе и устало потер переносицу двумя пальцами. Я буквально чувствовала спиной, как уже начал ликовать Блэквуд — он, видимо, надеялся, что меня лишат палочки и отстранят от выпускных экзаменов. Что ж… и на его улице бывает праздник.
Я молча ожидала наказания, уставившись взглядом в пол.
— Думаю, наказание здесь очевидно, — директор поднялся из-за стола.
В этот момент я готова была услышать те роковые слова: «Сдайте мне свою палочку». Блэквуд разве что не светился от удовольствия.
— Вы поступили правильно, дорогая моя, — продолжил тем временем директор, — что решили взять вину на себя и защитить младшего ученика от клеветы. Если вы думаете, что полет прошёл… не так гладко по вашей причине, что вы провалили ваше задание, то вы глубоко ошибаетесь. Это и было вашим заданием и вы отлично с ним справились.
Я вперилась в директора неверящим взглядом. Никак не хотела верить, что все, что он говорит — правда…
— Можете идти, — он кивнул мне в сторону двери и знаком разрешил идти.
Я на слабо гнущихся ногах с трудом дошла до двери, все ещё не веря в происходящее. Когда же я взялась за холодную дверную ручку, то услышала ещё одни слова директора:
— И да, я одобряю ваше решение остаться в аспирантуре. Вам нужно лишь успешно сдать экзамены, — и он подбадривающе подмигнул мне.
После ужина направляюсь в общую гостиную, чтобы немного отдохнуть перед камином с книгой. Неделя, конечно, выдалась та еще…
На лестнице останавливаюсь, потому что мне кажется, что я чувствую какой-то странный, но знакомый и нравящийся мне запах. Что-то такое… родное? Потеряно оглядываюсь вокруг, при этом смешно крутя головой. Нет, это просто я слишком сильно устала.
Встряхнув головой и пригладив ладонью волосы, продолжаю идти вперед. Сейчас приду в гостиную, сяду на диван и…
Уже поднимаясь на нужный мне этаж, вижу, как за угол завернул Чарльз Рэйкс — он учится на другом факультете, но тоже на пятом курсе, как и я, поэтому мы часто встречаемся с ним на лекциях. А еще я ненавижу его с самого первого дня, как попала сюда. Ну нельзя же быть настолько заносчивым, самоуверенным и… привлекательным!
Что?!
Не знаю, почему я вообще об этом подумала, ведь никогда таких мыслей я за собой не наблюдала… Я ведь искренне ненавижу Чарльза — он столько раз унижал меня при всех, столько раз оскорблял, что ничего, кроме тихой ненависти я к нему не питаю с первого дня нашего знакомства.
Останавливаюсь только перед дверью, которая захлопнулась пару секунд назад. Медленно до меня доходит, что эта комната Рэйкса. Мерлиновы панталоны, как я вообще попала в крыло мальчишеских спален?!
Чувствую, что меня трясет. Как я вообще умудрилась пройти за ним до самой его комнаты и не заметить этого? И почему я вообще за ним пошла? Надо сейчас же разворачиваться идти назад, пока я не влипла в очередную историю…
— Бьюфорд? — дверь внезапно распахнулась и передо мной возник явно удивленный моим появлением Чарльз. В руках он, кажется, держал какую-то книгу. — Что ты тут делаешь? Я вообще-то…
— Заткнись, — шепчу я, заталкивая его в комнату и закрывая за собой дверь.
Я не знаю, что я делала в этот момент. Я не знаю, почему это происходило. Где-то на задворках своего сознания я понимала, что это все не правильно, что я не должна этого делать, но я будто бы не подчинялась себе — я не могла остановиться.
— Мерлин… — Рэйкс громко и грязно выругался, когда ему наконец удалось отлепить меня от себя. — Бьюфорд, а ты неплохо целуешься, но…
— Да замолчи ты, — шиплю я, толкая его на кровать и усаживаясь на него сверху.
— Бьюфорд, да что ты творишь? — запротестовал он. — Если это такой способ установить перемирие, то я… согласен. Но с чего бы такая спешка? Я думал…
Не даю ему договорить — снова затыкаю ему рот поцелуем. Чувствую, как сама же лезу руками ему под майку, проходясь подушечками пальцев по его груди.
— Что-то не так, — произносит он, отстраняя меня от себя и крепко держа за руки. — Это все, конечно, неплохо, но… Бьюфорд, это же не ты.
— Чарли, заткнись, — извиваюсь я, пытаясь избавиться от его крепкой хватки.
— О, теперь я точно вижу, что это не ты, — ухмыляется парень. — Настоящая Софи Бьюфорд ни за что бы не назвала меня по имени.
Снова тянусь к нему, чтобы поцеловать, но он ловко скручивает меня и поднимается вместе со мной с постели. Пытаюсь сопротивляться ему, как могу, но чертов Рэйкс оказывается намного сильнее меня.
— Пойдем-ка прогуляемся немного, — говорит он, подталкивая меня к двери.
— Нет, Чарли, я… Давай останемся, Чарли. Ты такой красивый и…
Он выталкивает меня в коридор, продолжая все еще крепко сжимать мои запястья в своих руках. Наконец отпускает одну руку — пытается ею достать палочку из кармана брюк.
— Ну поцелуй же меня! — требовательно кричу я, все еще пытаясь дотянуться до парня.
— Что это здесь происходит? — раздается позади нас ледяной голос. — Бьюфорд? Рэйкс?
Где-то глубоко внутри меня мой внутренний голос орет мне, что мне сейчас придет конец и уже вечером я соберу свои вещи и уеду из школы навсегда, но… что-то другое напрочь заглушает этот самый голос.
— Профессор Флойд, — Чарльз расслабленно вздыхает. — С ней что-то не то… Похоже на любовные чары.
— Да что ты говоришь, — задумчиво произносит профессор и двумя пальцами хватает меня за подбородок, тем самым заставляя посмотреть ему в глаза.
В этот момент со мной происходит что-то странное: в глазах резко темнеет, внутри же все будто бы переворачивается. Я на секунду закрываю глаза и, открыв их, все так же вижу перед собой внимательный и строгий взгляд профессора Флойда. И, толком не понимая, что делаю, выпаляю:
— Профессор, я люблю вас!
Рэйкс от неожиданности выпускает мои запястья, а я, воспользовавшись моментом, висну на шее мужчины. Тихо смеясь, обхватываю ладонью его щеку и уже тянусь к нему, как он резко отшатывается от меня в сторону, быстро выхватывает палочку и, наложив заклятие, заставляет застыть на месте.
— Сильные чары, — произносит он, бегло оглядывая меня со всех сторон, и снова глядит мне прямо в глаза. — А ты, — он обращается к Чарльзу, но не успевает договорить.
— Она уже в таком виде заявилась ко мне в комнату, — перебивает его парень. — Поверьте, я с ней ничего не делал. Вы ведь знаете, что между нами еще на первом курсе черная кошка пробежала…
Профессор Флойд кивает, все еще задумчиво смотря на меня. Кажется, он что-то еще сказал тогда Рэйксу, но я этого уже не услышала — он сделал легкое движение палочкой, наложив на меня невербальное заклятье, отчего я быстро погрузилась в сон.
С самого утра льет дождь. Надо мной мелодично звякнул медный колокольчик. Я остановилась на пороге бара, стряхнула с закрытого зонта налипшие капли и стала взглядом искать место, где бы я смогла посидеть за чашкой кофе. Хоть это и бар, но здесь варят чертовски хороший кофе. Сегодня здесь непривычно много людей — все прячутся от дождя в теплой и уютной обстановке бара за чашкой горячего чая или чего покрепче.
Взглядом цепляюсь за темный угол, где сидят трое. Невольно вздрагиваю, потому что узнаю всех троих. Еще не хватало сейчас во что-нибудь вляпаться… Понимаю, что по-хорошему мне стоило убраться из бара в ту же секунду, но интерес все же берет верх надо мной — сажусь на самый край барной стойки и прошу себе свой любимый кофе.
Я отлично знала эту троицу. Двое — Билл Тжоэн и Хэнк Фордж — учатся в школе вместе со мной, разве что на год старше. С первого же дня своего обучения я узнала, что с ними лучше не связываться. Третий же, Джонатан Снид, его давно выгнали из школы, и за ним уже который год ходит дурная слава, что он связался с темными магами. Говорят, что он сбежал из психушки и даже организовал ограбление банка… И, конечно же, ученикам нашей школы запрещено вступать с ним в любые связи.
Мне наконец принесли кофе, и я, благодарно улыбнувшись бармену, стала следить за подозрительной троицей в отражение зеркала напротив барной стойки. Что-то мне совсем не нравилась эта ситуация… Я уверена, что они замышляют что-то. И я обязана сообщить об этом кому-то из преподавателей, но только как? Выйти-то из бара незамеченной я могу, да только эти трое успеют скрыться быстрее, чем я доберусь до кого-нибудь из преподавателей.
Я отхлебнула из чашки. Чертовски хороший горячий кофе.
Наблюдать за ними в отражение было не очень удобно, поэтому я решила осторожно повернуть голову в сторону и последить за ними таким образом. Билл и Хэнк, сидящие по бокам от Снида, что-то ему быстро говорили, но по движениям их губ я ничего не могла понять — они сидели слишком далеко. Снид же, опустив голову, смотрел в свою кружку и молча слушал их. Но внезапно он резким движением поднял голову и посмотрел именно на меня. Я непроизвольно замерла, испугавшись. Снид пару секунд еще смотрел на меня, а потом снова опустил голову. Я поспешно отвернулась и уставилась на свою полупустую чашку кофе.
Пока я пыталась что-нибудь придумать, заодно поглядывая в их сторону, что-то произошло. То ли из-за того, что Снид заметил меня, то ли потому что они просто закончили свой разговор, но Билл и Хэнк встали со своих мест и двинулись на выход. Снид же остался сидеть за столиком, потягивая что-то из своей здоровенной кружки.
Я снова заглянула в свою чашку. И что мне делать? Идти за этими двумя или остаться и понаблюдать за Снидом подольше? Если они действительно что-то задумали, то я стану ценным свидетелем в будущем. Но что мне делать сейчас?
И меня мучил вопрос: почему Снид посмотрел именно на меня? В зале множество посетителей, за стойкой впереди меня сидят еще несколько человек, но он посмотрел именно на меня. Как, как он разглядел меня?
Когда я снова посмотрела в его сторону, то Снида уже там не было, лишь на столе осталась стоять его кружка. Осторожно покрутив головой по сторонам, я нашла его — он шел в коридор, который вел в задним двор бара. Оставив на стойке деньги за кофе, я поспешила за ним. Хоть разум мой и твердил мне, что это очень плохая затея и мне лучше развернуться и идти назад, но любопытство было сильнее.
В коридоре как назло было темно, а зажигать даже легкий огонек с помощью магии было опасно — еще не хватало, чтобы Снид меня заметил. Пришлось идти так, почти на ощупь, чтобы не врезаться в стену или во что-нибудь другое.
Пройдя почти половину коридора, я остановилась на секунду, чтобы прислушаться к звукам снаружи. Стоит быть осторожной…
Я даже не успела понять, как это все произошло. Справа от меня была незаметная дверь какой-то каморки, которая распахнулась, из нее высунулись две руки, быстро втащили меня внутрь и захлопнули за мной дверь. Я успела вскрикнуть лишь тогда, когда услышала, как щелкнул замок в двери.
Это была небольшая комнатка, заваленная каким-то коробками, метлами и прочими ненужными и пыльными вещами. Где-то под потолком было малюсенькое окошко, из которого слабо пробивался свет. Но его было достаточно, чтобы разглядеть стоящего передо мной Снида, недовольно сложившего руки на груди и недобро сверкающего своими серыми глазами.
Я только потянулась рукой к карману куртки, где лежала палочка, но Снид заставил меня остановиться.
— Даже и не думай, — тихо произнес он.
Но когда я слушала кого-то? Рука снова потянулась к карману, но уже через мгновение я застыла, вытянув руки вдоль тела, не в силах пошевелить даже пальцем. Не может быть…
— Ты разве не слышала о невербальных заклятиях? — вздохнул Снид, с укором взглянув на меня.
Меня поражало его спокойствие. Он вел себя так, будто я просто зашла мило с ним поболтать. Хотя, он наверняка чувствовал, что намного сильнее меня, а потому особо не напрягался, зная, что такая девчонка, как я, не доставит ему хлопот.
— Бьюфорд, ты всегда оказываешься в ненужном месте и в ненужное время? — со вздохом спросил он.
— О-откуда вы з-знаете, кто я? — вопросом на вопрос ответила я.
— О телепатии ты тоже не подозревала? Бьюфорд, ты меня разочаровываешь все больше.
Я молчала. А что мне сказать? Что я прекрасно знаю, кто он такой, и следила за ним, пытаясь понять, что он задумал со своими дружками? Или же сказать, что мне просто понадобилось выйти на задний двор и я стала жертвой какого-то дурацкого недоразумения?
— Ты хоть понимаешь, кто я? — Снид задал очередной вопрос.