— Эй, Фрэнк, что ты скажешь про эту открытку? — крикнул Джо своему старшему брату.
Фрэнк Харди стоял у киоска чуть дальше; он примерял редкую вещь — бейсболку команды «Бруклинские ловкачи». Рядом стоял их приятель — высокий, светловолосый Биф Хупер. Трое друзей осматривали грандиозную выставку-продажу открыток со знаменитыми бейсболистами и других бейсбольных сувениров, которая занимала целый этаж самого большого в Нью-Йорке центра для публичных мероприятий — конгрессов, собраний и так далее.
Походив по выставке, Джо понял, что осмотр всех коллекций, представленных в киосках различных торговых фирм, занял бы по меньшей мере два дня. Впрочем, киосков было не так уж и много, но народу возле витринных столиков, где демонстрировались открытки с бейсболистами, толпилось столько, что Джо уже несколько раз терял Фрэнка из виду.
— Кажется, это самая большая выставка бейсбольных открыток из всех, какие мне доводилось видеть! — прокричал, перекрывая гул голосов, Биф.
— Мне тоже, — согласился Джо. И протянул Фрэнку запечатанную в пластик открытку. — Это Брукс Робинсон 1973 года. Я купил ее за три доллара.
— Классная сделка! — сказал Фрэнк, сняв шапочку и откинув назад свои черные волосы. — Особенно если сюда вложена еще и жвачка.
Биф засмеялся и шутливо стукнул Фрэнка кулаком по спине.
— Ладно тебе, Фрэнк, — сказал он. — Теперь уж открытки бейсболистов и не впускают со жвачкой.
— Да знаю. — Фрэнк засмеялся и скорчил забавную гримасу.
Он протянул руку, чтобы вернуть открытку брату, но Биф выхватил ее у него.
— Это ценная открытка, Джо. Уголки не помяты, и само изображение без всяких этих штучек.
— Штучек?
— Ну, без дефектов, — пояснил Биф. — В сущности, если бы не маленький сдвиг вправо от центра ей бы цены не было.
— А сколько она все-таки стоила бы? — спросил Джо, беря открытку у Бифа.
Биф оглядывал переполненный зал.
— Уйму денег. И все эти люди с радостью бы их заплатили.
— Я и не подозревал, что выставка бейсбольных сувениров может быть такая огромная, — сказал Фрэнк.
— На открытках с бейсболистами делают большие деньги, — отозвался Джо.
— Это тебе не игрушки, — подтвердил Биф. — Думаю, по рыночным ценам кое-какие из моих открыток стоят уже процентов на триста больше того, что я за них заплатил. Да вот, возьмите хоть эту… я ее сегодня здесь приобрел. Она обошлась мне всего в десять баксов, и, уверен, в один прекрасный день ее цена сильно взлетит. — У Бифа в руке была прозрачная пластмассовая коробочка с открыткой. — Это Дон Мэттингли. Я искал ее с тех самых пор, как она вышла.
— Десять баксов совсем не много, — сказал Джо. — Но почему ты думаешь, что она подорожает?
— Судя по прейскуранту, которым я пользуюсь, любая открытка с бейсболистами со временем становится дороже, — ответил Биф. — У парня, который мне ее продал, был даже Хэнк Аарон за семьсот.
Джо откинул назад прядь светлых волос, чтобы не лезла в глаза, и оглядел толпу посетителей. Было интересно наблюдать за людьми, серьезно относящимися к коллекционированию бейсбольных открыток. Для Джо это всегда было только забавой. Тем не менее и его будоражила мысль, что где-то в этом зале притаились ценные экземпляры, и, как знать, не представится ли случай именно ему их обнаружить.
— Я рад, что папа прихватил нас с собой в Нью-Йорк, — сказал Джо, уступая место нескольким посетителям, желавшим посмотреть, что выставлено на витрине, возле которой он стоял.
Фентон Харди приехал в Нью-Йорк по делам, связанным с расследованием, которое он вел. Фрэнк и Джо были свободны, поэтому Фентон предложил сыновьям поехать вместе с ним. Братья уже не в первый раз помогали отцу, весьма известному частному сыщику. Молодые Харди и сами были первоклассными детективами, так что Фентон частенько обращался к ним за помощью и советом.
— А что, дело какое-нибудь сверхсекретное? — спросил Биф.
— Да нет, — сказал Фрэнк, засунув руки в карманы. — Из бейпортского филиала компании «Дупли-Тек» украден новый принтер. Главный администратор компании, его зовут Виктор Ньютон, поручил отцу разыскать принтер. Патент «Дупли-Тека» на него еще не заявлен, и Ньютон боится, как бы вор не опередил «Дупли-Тек» на рынке.
— Одним словом, если бы мы не приехали сюда, чтобы помочь папе в его розысках, — заключил Джо, — не видать бы тебе твоего Мэттингли как своих ушей.
— Вообще-то я и у нас в Бейпорте мог бы заполучить эту открытку, — сообщил Биф. — Купил-то я ее в киоске бейпортского «Мира бейсбола». Они тоже выставили здесь свою коллекцию. Дома я ведь захожу в их магазин чуть ли не каждую неделю. Вот и на днях заглядывал, но Мэттингли у них еще не было.
— Держу пари, что они купили его прямо здесь, — вставил слово Фрэнк.
— Может быть, — сказал Биф, продолжая сосредоточенно рассматривать огромный зал. — Ага? — воскликнул он, указывая на один из самых больших киосков в другом ряду. — Пошли туда. Кажется, я вижу то, на что давно уже положил глаз.
— И что же это? — спросил Джо, стараясь не отставать от Бифа, пробиравшегося сквозь толпу.
Джо Харди, не теряя ни минуты, ринулся вдогонку. Рыжая шевелюра жулика позволяла легко опознать его в толпе. Это было тем проще, что он оставлял за собой прекрасно различимый след в виде перевернутых столиков и разлетавшихся вокруг бейсбольных открыток.
— Я отрежу его от дверей! — крикнул Фрэнк, опередивший Джо.
— Держите этого парня! — опомнясь, заорал Биф, присоединяясь к погоне.
На мгновение Джо потерял рыжего парня из виду — тот исчез в толпе возле одного из киосков и внезапно объявился у самых дверей. Джо прибавил скорости, петляя в толпе и стремясь туда же, к выходу. Ему оставалось до него не более двадцати шагов, как вдруг он услышал яростный визг и одновременно громкий окрик:
— А ну, парень, это еще что за шутки?!
Джо припустил во весь дух и мигом оказался нос к носу с рыжим парнем. Какой-то человек постарше припер его к двери, но рыжий боролся как зверь, пытаясь высвободиться. Джо сразу увидел открытку Бифа: рыжий крепко сжимал ее в левой руке.
Не успел Джо моргнуть, как вор вырвался из рук державшего его джентльмена и уже почти выскользнул из зала. Джо, не теряя ни секунды, сделал стремительный бросок, нырнув головой вперед. Он успел ухватить парня за левую лодыжку и швырнул его на пол.
— Пошел прочь от меня! — проревел рыжий.
— Держи его, Джо! — услышал Джо голос Фрэнка. — Мы на подходе!
Осознав, очевидно, что битва проиграна, вор швырнул открытку Джо и тут же злобно саданул его ногой прямо в лицо. Удар пришелся точно в челюсть и заставил Джо инстинктивно разжать пальцы.
Рыжий мгновенно вскочил и пулей вылетел из зала. Джо все еще лежал на полу, держась за Щеку. Фрэнк и Биф появились мгновением позже.
Люди окружили ребят, кто-то спрашивал, не нужна ли помощь, но Фрэнк сказал «не нужна», и все разошлись. Фрэнк опустился рядом с братом на колени.
— Ты в порядке? — спросил он.
— В полном порядке, — сказал Джо и сел.
— Не могу поверить, что мы его упустили, — едва слышно пробормотал Фрэнк.
— Ладно, ребята, я за ним! — воскликнул Биф и кинулся догонять вора.
— Этот парень бросил где-то здесь открытку Бифа, — прошамкал Джо, осматривая пол.
— Вот она, я ее только что подобрал, — раздался голос.
Фрэнк и Джо вскинули головы и увидели Фореста Рейдера с открыткой в руке.
— Позвольте мне помочь вам, — сказал Рейдер.
Он протянул свободную руку Джо и помог ему встать, открытку же отдал Фрэнку.
В этот момент неспешной трусцой в зал вернулся Биф.
— На улице я потерял его из виду.
— Эх, жаль, что я выпустил подлеца, — сказал Джо, потирая челюсть. — Но он как-то сбил меня с толку, когда швырнул эту открытку на пол.
Поспешно пробравшись сквозь толпу, к ним подошел охранник, его рация громко верещала.
— Что тут происходит? — спросил он. — Я получил информацию о каком-то инциденте.
Фрэнк наскоро объяснил охраннику, что произошло, и сказал, что открытка Бифа снова у них.
— Так что с этим все в порядке, но вы, может быть, все-таки проследите за рыжим парнем. Нам хотелось бы понять, с чего это ему так понадобилась наша открытка.
Охранник кивнул, что-то сообщил по рации и, наконец, удалился, вняв их заверениям, что с Джо все в порядке.
— Почему ты считаешь, что этот парень хотел украсть именно мою открытку? — спросил Биф, когда охранник отошел.
Фрэнк задумчиво потер подбородок.
— Мне кажется, я еще раньше видел его возле киоска «Звезд», когда мы беседовали с Бэйрдом.
— Но если он стоял так близко и слышал, что Бэйрд назвал открытку подделкой, то это тем более странно, — заметил Джо.
— Могу вас заверить сразу же: этот парень никакого отношения к бейсбольному сувенирному бизнесу не имеет, — вмешался Рейдер. — Большинство торговых агентов мне известно, но этого я никогда раньше не видел.
— Скорей всего он просто псих, — пожал плечами Биф. — Давайте выкинем всю эту петрушку из головы и пойдем к киоску «Мира бейсбола» — надо же мне вернуть мои денежки.
Рейдер возвратился к своему столику, а Биф повел Фрэнка и Джо через весь зал к киоску бейпортского «Мира бейсбола».
— Управляющую зовут Нора Шэдвик, — сообщил друзьям Биф, пока они шагали по запруженным толпой проходам между рядами. — В ее магазине лучший набор бейсбольных сувениров в Бейпорте.
Три друга подошли к киоску «Мир бейсбола». За столиком они увидели человека лет двадцати пяти в форменном джинсовом костюме «Бейпортских синих», бейсбольной команды низшей лиги.
— Познакомьтесь, ребята. Это Сесил Корбин, — сообщил Биф. — Сесил работает у миссис Шэдвик. А это, Сесил, мои друзья, Фрэнк и Джо Харди.
— Уж не тот ли вы Сесил Корбин, который играл за «Бейпортских синих»? — взволнованно спросил Джо.
— Тот самый, — ответил Сесил. — Рад с вами познакомиться.
Уже падая, Фрэнк сделал отчаянный рывок. Оставалась, быть может, лишь малая доля секунды, когда он еще мог что-то предпринять. В самый последний момент его пальцы ухватились за наружный поручень.
Стиснув зубы, он рывком подобрал ноги и дотянулся до площадки. Поезд мчался с огромной скоростью, и Фрэнк с трудом цеплялся за поручень. Руки обжигало болью.
Фрэнк старался не смотреть вниз. Земля под ним проносилась назад со скоростью пули, словно поезд делал миллион миль в час. Цепляясь за стенку вагона, он кое-как перебрался через сцепления и наконец твердо стал на ноги. Открытая площадка между вагонами тряслась на ходу, и Фрэнк, едва переводя дух, толкнул дверь в тамбур.
К этому времени рыжего парня там, разумеется, уже не оказалось. Фрэнк бросился в вагон-ресторан и внимательно оглядел сидевших за столиками. Рыжего среди них не было. Поспешно вернувшись к своим, Фрэнк рассказал о совершенном на него нападении.
— Это был тот самый парень с выставки, — добавил он. — В этом я совершенно уверен. Он следил за мной.
— Ну, если он не собирался выпрыгнуть из вагона на ходу, — сказал Джо, — значит, он еще в поезде.
— Давайте разделимся на две группы, — предложил Фентон. — Биф и я возьмем на себя конец поезда, а вы, мальчики, ступайте вперед. Так мы можем быть уверены, что никого не пропустим и хорошенько всех разглядим.
Фрэнк и Джо, не мешкая, пошли к голове поезда.
— В основном деловые люди и студенты, — пробормотал Джо, идя по проходу между скамьями.
Фрэнк первым дошел до головного вагона и обернулся к Джо.
— Я не видел никого хоть сколько-нибудь на него похожего, — сказал он брату.
— Может, он все-таки спрыгнул с поезда? — спросил Джо.
— Или как-то здорово изменил свою внешность, — предположил Фрэнк. — Давай-ка еще раз повнимательнее присмотримся к каждому на обратном пути.
Фрэнк шел первым по немилосердно раскачивавшимся вагонам. Вдруг он остановился и пристально посмотрел на человека, сидевшего у окна. На том была шапка-бейсболка команды «Индейцы из Атланты» и зеркальные темные очки.
Услышав слабое ритмичное похрапывание, свидетельствовавшее о том, что человек погружен в глубокий сон, Джо вопросительно взглянул на брата.
— Право, не знаю, — шепнул в ответ на его взгляд Фрэнк. — Волос из-под шапки не видно.
Внезапно поезд резко дернулся и стал тормозить.
Кондуктор объявил:
— Станция Сивью Блаф!
Фрэнк наблюдал за человеком в бейсболке.
— Да этот парень совсем в отключке, — решил он. — Даже не шелохнулся, когда поезд стал замедлять ход.
Джо кивнул.
— Пойдем поглядим, какой улов у папы и Бифа.
— И нам не повезло, — признался их отец, когда все сошлись в своем вагоне.
Между тем поезд дернулся еще раз и остановился. Фрэнк увидел в окно, что парень в бейсболке сошел на перрон, и постарался рассмотреть его получше, но сказать, тот ли это человек, который пытался сбросить его с поезда, все же не мог. Куртка на нем была не такая, как на рыжем парне, но ведь он мог и сменить ее, а ту спрятать в свой рюкзак. И волосы у него как будто не рыжие, хотя сказать наверняка было трудно, так как их прикрывала бейсболка.
— Прежде всего вам следует выяснить, кто отпечатал эти фальшивые открытки, — сказал Фентон Харди сыновьям. — Тогда выяснится, почему этот парень так усердно за вами гоняется.
— Отец прав, — согласился Фрэнк. — Тут на кон поставлено нечто посерьезнее твоих десяти баксов, Биф. Парню позарез надо было отобрать у нас эту открытку, чтобы мы не могли продолжить расследование.
— Должно быть, он услышал, когда вы назвали свою фамилию Бэйрду, — сказал Биф. — Иначе откуда бы он узнал, что вы детективы?
Джо согласно кивнул. Когда поезд тронулся, он вновь повернулся к Фрэнку.
— Предлагаю завтра же первым делом наведаться в «Мир бейсбола». Нужно выяснить, откуда у Норы Шэдвик поддельный Мэттингли.
На следующее утро Джо сел за руль — у братьев был свой фургончик — и погнал машину по Паркер-стрит в район порта. Место для стоянки нашлось чуть подальше «Мира бейсбола». Трое друзей выскочили из машины перед старым домом, огороженном желтыми пластиковыми щитами.
— И зачем здесь эти щиты? — спросил Фрэнк.
— Поберегите головы, — сказал своим спутникам Джо. — Я читал в газете, что на днях с карниза этого пустующего дома свалился кусок штукатурки и едва не укокошил прохожего.
— Да, здесь все дома старые, — сказал Фрэнк, ставя ногу у самого фургона, чтобы не ступить на тротуар.
Биф повел друзей прямо в «Мир бейсбола». Он находился как раз за старой развалюхой; разделявшая два дома аллейка вела прямо к двери магазина.
Биф отворил дверь, сразу задребезжал звонок. В помещении уже находилось несколько посетителей, они расхаживали между рядами застекленных стендов, разглядывая выставленные в них образцы. Один из них, в бейсболке и в очках, просматривал узкую картонную коробку, заполненную старыми бейсбольными открытками.
В мгновение ока Джо подлетел к Фрэнку и сбил его с ног, отбросив в сторону.
— Что еще за… — начал было Фрэнк, но Джо и сам уже упал на него, не дав старшему Харди договорить.
В следующий миг они услышали грохот: кусок штукатурки ударился оземь, разлетевшись на сотню осколков.
— Фрэнк! Джо! — заорал Биф.
Джо поднял голову и увидел, что Биф стоит посреди улицы, за желтыми щитами ограждения, то есть в безопасности. Биф указьшал на крышу разрушавшегося здания — там, у самого карниза, кто-то стоял.
— Человек на крыше! — воскликнул Джо, помогая Фрэнку подняться.
Фрэнк стряхнул с себя пыль и мгновенно оценил ситуацию.
— Джо, Биф, вы осмотрите дом сзади, — сказал он. — Может, обнаружите пожарную лестницу или что-то еще. Не думаю, чтобы было так уж много способов спуститься с крыши. Уверен, мы сумеем перехватить его.
Джо и Биф бросились в обход, а Фрэнк тем временем попытался проникнуть в здание с фасада. Трухлявая дверь удерживалась на месте одной лишь ржавой цепью. Разбежавшись, Фрэнк ударом ноги высадил дверь, разорвав цепь, и оказался в просторном помещении. По некоторым внешним признакам и кое-какому хламу он понял, что когда-то здесь была скобяная лавка.
Фрэнк мигом отыскал лестницу и буквально взлетел по ней, прыгая через две ступеньки. Одолев два пролета, он вышел прямо на крышу, крытую толем. Здесь было ветрено; Фрэнк застегнул «молнию» на куртке, спрятал руки в карманы и огляделся.
На крыше никого не было. Фрэнк бросил взгляд на крыши соседних домов. Все это были старые лавчонки, достаточно плотно теснившиеся друг к другу, так что перепрыгнуть с крыши на крышу не составило бы труда, однако Фрэнк, как ни всматривался, нигде никого не увидел.
Внезапно его взгляд упал на какой-то блестящий предмет, лежавший неподалеку от него. Подойдя ближе, он увидел, что это отвертка с пластмассовой рукояткой. Он аккуратно, бумажным носовым платком поднял ее, постаравшись не стереть отпечатки пальцев.
В ту же минуту Фрэнк увидел Джо, карабкавшегося по пожарной лестнице. Когда брат взобрался на крышу, Фрэнк поделился с ним дурными вестями.
— Он смылся, — сказал Фрэнк и, расстроенный, поддал ногой пустую консервную банку. — Где Биф?
— Ведет наблюдение там, внизу. Ты видел, куда он ушел? — спросил Джо.
Фрэнк покачал головой и отдал брату найденную отвертку.
— Похоже, наш молодчик вот этим и отколупывал известняк.
Джо кивнул.
— И я, кажется, знаю, с какой целью. — Фрэнк посмотрел на брата с любопытством.
— Что ты имеешь в виду?
— Я видел его снизу лишь мельком, но заметил, что на нем бейсболка. И еще различил выбившиеся из-под нее рыжие волосы, — заявил Джо.
— Во-он что! — сказал Фрэнк и присвистнул. — Ты считаешь, что это был тот самый рыжий парень?
— Конечно, могло быть и просто совпадение, — ответил Джо, — но ведь он предупредил нас, чтобы мы оставили дело с открыткой в покое и отказались от расследования… Мы же не слишком точно следуем его совету.
— Ну, спустимся к Бифу, может, он что-нибудь углядел там, внизу, — сказал Фрэнк. — А потом надо будет установить, имеются ли отпечатки пальцев на этой отвертке.
Фрэнк спустился по пожарной лестнице первым. Джо спрыгнул вслед за ним. Биф стоял тут же, на дорожке.
— Нашли его? — спросил Биф тревожно.
— Не-а, — ответил Джо.
— И все же я готов поклясться, что он где-то тут, поблизости, — сказал Фрэнк. — Давайте разойдемся и поищем его. А встретимся вон там, — он указал на конец дорожки, выходившей на улицу, — вон в той забегаловке, через полчаса.
За двадцать минут Фрэнк осмотрел все закоулки вокруг заброшенного здания и «Мира бейсбола». Рыжего парня нигде не было.
— Словно испарился, — сказал он Джо и Бифу, когда те с разных сторон подошли к ресторанчику. — Просто растаял в воздухе!
Биф открыл дверь заведения. Вывеска на фронтоне гласила: «Ресторан Руби». Войдя, они сразу увидели, что все стены завешаны фотографиями звезд бейсбола.
— Кажется, куда бы ни пошли, всюду натыкаемся на фанатов бейсбола, — сказал Джо, разглядывая стены.
— Нора как-то говорила мне, что они с Руби приятели, — сообщил Биф. — Это он помог ей найти место и открыть здесь магазин.
— У него на этих стенах призовые флажки всех команд обеих лиг, — заметил Фрэнк. — А фотографии бейсболистов все с автографами.
Остальное убранство ресторанчика, как сразу заметил Фрэнк, относилось к пятидесятым годам и выглядело довольно потрепанным. Черно-белые плитки пола были поцарапаны и сильно потускнели. Красный пластик, которым были обиты перегородки между столиками, кое-где потрескался и бугрился на сиденьях.
— Что, мальчики, проголодались? — громыхнул голос из-за стойки, обитой листом нержавеющей стали.
Фрэнк обернулся. Он увидел мужчину в белой рубашке и фартуке, плотного, с седеющими волосами, лет под шестьдесят.
— Приветствую вас в ресторане Руби, — возгласил обладатель громового голоса, подходя к их столику. — Меню у нас нет. Вы мне говорите, чего желаете. Я принимаю заказ.