Глава 1
1
Обед в огромной и холодной столовой шёл своим чередом. Мама сидела подле супруга и внимательно его слушала, не притронувшись к еде в тарелке, младшие сёстры, пока отец не видит, показывали друг другу языки.
А я смотрела в окно, в ожидании того, когда всё это закончится и можно будет удалиться в спальню оплакивать свою судьбу несостоявшейся невесты. Лорд Генри Одинсон на будущей неделе перед всеми жителями округа Саклен назовёт своей невестой другую.
Селеста из рода Вулстейн, магов Восточной стороны, будет сиять в серебряном помолвочном платье и нацепит на шею и пальцы столько золота, сколько сможет достать из шкатулки. Её род не слишком знатен, но очень богат, и мой Генри, как мотылёк на свет, потянулся к деньгам, забыв о клятвах, данных бедной, — во всех смыслах, — девушке.
— Иола, дорогая, ты снова ничего не ешь, — заметила мама, повернувшись ко мне. — Давай я вызову артефактора, и он проверит твои магические поля.
Сёстры, как по команде, затихли и начали усиленно орудовать вилками. Проверка магических полей — процедура весьма болезненная и унизительная, но мама признавала только её, не доверяя новомодным методикам.
— Я не больна, — всё, что могла я сказать, чтобы успокоить маму. Но с тех пор, как месяц назад, лорд Генри разорвал помолвку, мне никто не верил.
— Кстати, Медлайн, — громко сказал отец, не смотря в мою сторону. — Есть тут у меня одна мысль...
Я была его разочарованием: мало того что первенец не мальчик, так эта угловатая, нескладная дочь ещё и оказалась слабым магом. Что с такой делать? Тут любые богатства в приданное отдашь, чтобы только замуж взяли. А если нет его, этого богатства?
Должность у отца громкая: советник при втором помощнике министра магии, господин Некромантовед, как за глаза называют его завистники, но платят немного.
Мы все живём благодаря материнской родне, которая славится искусством составления любовных зелий. Действуют отвары недолго, да и не любовь вызывают, а желание обладать, только некоторым и этого хватает.
— Дорогой, как скажешь, мы так и поступим.
Мать всегда соглашалась с отцом, чувствуя вину за то, что рожает только девочек. И среди дочерей ни одной с ярким даром! А ведь он мог бы помочь семье возвыситься!
— В Совете лорд Блоидал недавно сетовал, что сыну Оливеру уже под сорок, а он всё не женат, и я предложил ему руку нашей Иоланты. И вот сегодня получил милостивое согласие. Свадьба будет весной, как раз за месяц до женитьбы Одинсона. Пусть видит, что мы устроились не хуже него!
— Нет! — громко закричала я, вскочив с места так, что чуть не уронила стул. Сёстры, все трое, чуть не подавились морсом и притихли, словно мыши, отпустив глаза.
Отцу никто не смел перечить, хоть он и был добр с нами, всему есть предел.
— Я не выйду замуж!
Заявление, скажем так, громкое. Но я верила в судьбу, которая непременно приведёт меня к любимому, и им никак не мог оказаться глуповатый сын мага Блоидала, которого за глаза называли «маленький ум — жирные ляжки».
—Что ты сказала? — отец бросил салфетку на стол и встал на ноги. Мать протянула руку, чтобы успокоить, но он досадливо отмахнулся. — Да как ты смеешь?! Побежишь под венец, подобрав юбки! И за осла выйдешь, коли прикажу.
— Дети, идите к себе, — быстро сказала мать, обращаясь к сёстрам, и те, не дожидаясь гувернантки, стайкой испуганных пичуг выпорхнули из столовой.
— Иола, тебе уже почти двадцать, — мать начала взывать к моему разуму. — Подумай, лорд Блоидал не оставит сына без наследства, а ведь тот старший! Ему и титул, и земли, и даже сокровищница рода! Говорят, младший Блоидал добрый, а то что неумён, так при хорошей жене мужчина всегда добьётся высот.
И мама улыбнулась так устало, что я поняла: ей тоже нелегко сносить упрёки отца в минуты его гнева в том, что она так и не родила сына. Даже такого глупого как Оливер Блоидал.
— Прекрати спорить! Что за молодёжь нынче пошла?! — отец ворчал, но ярость свою утихомирил. Он ходил вокруг стола, заложив руки за спину, и ворчливо размышлял о том, что вскоре никто не согласится взять меня замуж. А кормить старую деву у моей семьи возможности нет.
—Я не останусь старой девой, — оптимистично заявила я, вскинув подбородок. — И никакие Блоидалы мне не нужны!
— Скажите, пожалуйста, какая миледи! — усмехнулся отец, но посмотрел на мои потуги казаться гордой и строить хорошую мину при плохой игре с жалостью. Он даже прекратил расхаживать по столовой и медленно, не меняя позы, подошёл ко мне.
Я была довольно высокой, почти с него ростом, и это уже спасало ситуацию в глазах моей матери.
«Высокие девушки плодовиты и выносливы», — твердила молва, и хоть артефакторы опровергали сей предрассудок, он так прочно засел в умах лордов, что те старались найти невесту сыну именно рослую и широкую в бёдрах. По второму критерию я не подходила.
— И кто, скажи на милость, возьмёт тебя в жёны? Уж не Генри ли Одинсон передумал? Так мы с радостью отдадим тебя ему.
Тон отца был язвительным, родитель знал, что бьёт по больному, но не останавливался. Мол, надо испить горькую чашу до дна, чтобы избавиться от иллюзий. Мою веру в лучшее он считал баской сказкой, потешкой для слабоумных.
Конечно, Генри не вернётся ко мне просто так. Я это понимала. Поэтому, смотря отцу в глаза, медленно произнесла:
— Вчера у меня появилась метка Дракона.
2
Сказать, что родители были потрясены, значило не сказать ничего.
Отец отшатнулся, будто я ударила его, а мать тихонько вскрикнула, закрыв рот руками.
Даже за дверью, где стояли подслушивающие слуги, послышались возня и перешёптывания. Они ожидали, что меня накажут и велят готовиться к помолвке, а тут случилось такое, что в головах не укладывалось.
Захудалый род, слабые маги, и метка Дракона у той, кто по меркам провинции уже считалась перестарком... Невозможно.
Глава 2
1
Когда все волнения, связанные с отбором в Академию Драконов, остались позади, я наконец нашла время сесть и подумать над тем, как быть дальше. Никогда, даже в самых смелых мечтах, я не заглядывала так далеко.
Метка нужна была мне только для того, чтобы вернуть Генри. Он много раз говорил, что если бы я была чуть познатнее и богаче, его отец не искал бы другую невесту старшему сыну. Сказал так и в тот вечер, когда самолично привёз письмо своего отца, освобождающего сына от помолвки с Иолантой Астрос. И в качестве отступного преподнёс нитку дорогого чёрного жемчуга.
Будь моя воля, я бы бросила ожерелье в слегка смущённое лицо бывшего жениха, но родители строго-настрого запрещали любые проявления чувств при посторонних. Надо улыбнуться, пожать плечами и сказать, что мне жаль.
Ага, конечно, жаль. И я, мол, сама объявлю бывшего жениху, что он снова свободен и волен сделать выбор. Или его отец, распоряжающийся имуществом рода. Словом, я даже не вышла из комнаты. Наверное, для Генри это было большим облегчением. Он ненавидел скандалы и предпочитал, чтобы женщина принимала любой выбор своего мужчины.
О том же самом твердил и мой отец. Да и мать тоже. Все, как заколдованные, повторяли заученные фразы: всё, что может женщина, это покориться судьбе и нести свою роль жены, матери или приживалки в семье сестры, заботясь о счастье племянников и племянниц, коли никто не сподобился взять старую деву замуж.
Но я верила, что если сидеть и ждать, то судьба даже не взглянет в твою сторону. У богини много забот, и если смертные не просят милости, откуда ей знать их чаяния? Так я успокаивала себя, когда мерила шагами просторную спальню, которую ещё недавно делила с Элен.
Сестра впитывала заветы нашей матери, всегда была покорна. И куда это её привело? На болотистый Юг, где живут полуграмотные дикари, куда ссылают политических преступников. Тех, кого нельзя казнить.
— Госпожа Иоланта, — мягко постучала в дверь Велизия. — У меня для вас записка.
Я вспыхнула и присела на кресло, прижав руку к груди. Конечно, это от него. Больше никто и никогда не вёл со мной тайных переписок. Строки писем Генри всегда были наполнены нежностью и дышали грустью, будто он уже тогда знал, как окончится наш роман.
— Войди, — я покашляла, чтобы скрыть смущение и посмотрела на вошедшую горничную так, будто не понимала, в чём дело.
— Вам письмо, госпожа, — вскинув брови, произнесла Велизия и протянула незапечатанный конверт.
Наверное, она уже наизусть выучила его содержание. От слуг ничего нельзя скрыть, если пронюхали двое — знает весь дом.
— Погоди, останься.
Я взяла конверт, и смогла сделать так, чтобы руки не дрожали. Приняв безразличный вид, развернула письмо и пробежала глазами строки, написанные идеально красивым почерком. Небольшая завитушка на хвостике буквы «я» словно заставляла обратить на неё внимание.
— Я же говорила, чтобы ты не принимала от лорда Одинсона никаких писем или устных поручений?
Вопрос застал Велизию врасплох. Она непонимающе хлопала глазами, будто никак не могла взять в толк, что на меня нашло.
— Да, госпожа, — пролепетала она наконец. — Но я сама слышала, как лорд и леди Астрос беседовали о лорде Одисоне. Он будет здесь через пару часов. И...
— И? — спросила я, пожав плечами.
— На рынке говорят, что старый Одинсон снова расторг помолвку старшего сына. Мол, ему осталось немного, как уверяют артефакторы, и он осознал, насколько был жесток к отпрыску. Хочет загладить вину, пока это возможно.
Велизия говорила так искренне, будто принесла мне самую лучшую новость.
— Спасибо, можешь идти, — произнесла я, решив не выплёскивать на неповинную девчушку, которая поступила к нам в дом пару лет назад, горечь этой победы.
Уже на пороге горничная обернулась и, замявшись, смотря себе под ноги, спросила:
— Вы заберёте меня в новый дом, госпожа, когда выйдете замуж? Пожалуйста, я вам пригожусь. И буду делать всё, что скажете и молчать обо всём, если прикажете.
Последние слова Велизия проговорила скороговоркой, от волнения глотая окончания. Она то и дело убирала выбившуюся из причёски прядь соломенных волос и покусывала нижнюю губу, а потом осмелилась и посмотрела в глаза. С надеждой, такой знакомой мне по одиноким ночным размышлениям, когда я думала, что потеряла Генри навсегда.
— Возьму, — кивнула я. — Только вначале мы отправимся в Гриам. Академию Драконов. Не побоишься составить мне компанию?
Велизия с сомнением посмотрела на меня, но через минуту ответила «да» и с моего позволения бросилась прочь.
Никто не воспринимал мою поездку в округ Гриам, что находится близ столицы, всерьёз. Даже я сама. Что ж, время покажет, а пока не помешает определиться, какие книги я возьму.
Академия славилась самой лучшей библиотекой во всей империи, но я не хотела расставаться с теми редкими экземплярами, что помогли мне с меткой Дракона. Вдруг ещё пригодятся?
Взгляд упал на письмо, которое я всё ещё держала в руке. Несколько строчек, снова дававших надежду, но второй раз я не верила словам. Почему-то в глубине души родилась крамольная мысль: а что, если не отец Генри был инициатором нашего разрыва, а он сам?
Я снова перечитала письмо и, порвав его на мелкие кусочки, положила в конверт, чтобы сжечь компрометирующий документ внизу, в главном каминном зале. Или на кухне, там ищейки отца точно не станут рыскать!
А строки я запомнила. «Дорогая моя Иола! Вот и кончились наши испытания. С радостью сообщаю тебе, что отец смягчился, и на этот раз мы сочетаемся браком уже будущей весной. Прошу тебя лишь об одном: не искушай Богиню судьбы, не соглашайся на обучение в Гриаме. Пишу эти строки, а сам уже мчусь к тебе. Твой, теперь и навсегда лорд Генри».
Ещё пару месяцев назад, получив подобное послание, я бы кружилась по комнате, прижав к груди лощёную бумагу, на которой оно было написано. А сейчас... страдания придали мне желчности и сделали недоверчивой.
Глава 3
1
Раньше я много раз видела дагерротип Академии драконов на праздничных открытках и в «Столичном сплетнике», который так любила читать мама.
Но в живую замок и окружающий его сад оказались ещё более впечатляющими. Округ Гриам находился в центре империи по соседству со столицей, но являлся государством в государстве.
Только здесь были разрешены незапланированные обращения, а высоко в небе иногда парили крылатые тени летающих ящеров, заставляющих пригибать головы к земле, закрыв уши руками. Все дни, пока мы путешествовали по этому чудному месту, я боялась смотреть вверх: вдруг ящер спустится, чтобы рассмотреть нас поближе?
Конечно, то были детские страхи, основанные на прочитанных сказках. Предания создавались в те времена, когда появление ящера несло магам смерть. Потом в эпоху Разлома, когда сорок дней тряслась земля, открылся магический Портал, и в наш мир проникли настоящие первые ящеры. И остались жить, заключив мир с магами.
Отец говорил, что всё это бабьи сказки. В старинных книгах появление первых драконов описано как результат экспериментов с магией левитации. Практикующие её и стали драконами, потеряв способность летать без обращения. А извержению огня научились позже. Левитаторы всегда были на две головы искуснее обычных магов.
— Скорее бы уже! — то и дело вздыхала Велизия.
В конце концов, я прикрикнула на девушку, чтобы та дала мне возможность немного отдохнуть.
Метка на плече жгла всё сильнее, это длилось почти целый день. Совпадение? Я сильно сомневалась и уже даже пожалела, что в отчаянии залезла в старинные книги и прошла обряд инициации.
Он был очень сложен для такого слабого мага, как я, и потребовал не только сил, но и средств. Я целый месяц собирала деньги, которые мне выделяла матушка на иголки и ленты, чтобы купить в лавке старой Дренни жабью лапку и слуховую кость трехдневной косули.
Вообще удивительно, что мне действительно продали именно то, что я просила! Могли бы и обмануть: жаловаться на запрещённое колдовство в Отдел надзора не пойдёшь.
— А вдруг один из них решит спуститься прямо на нас, да и дохнёт огнём? За ради развлечения? — снова спросила Велизия, со страхом следя за двумя чёрными тенями в небе. Они были так высоко, что казались игрушечными фигурками.
— Это карается смертной казнью, — ответила я, поморщившись и прижав метку ладонью. Так становилось легче, пусть и совсем ненадолго.
— Так мы здесь одни, — Велизия высунулась в окно и посмотрела на пустынную дорогу.
В округе Гриам, относительно небольшом против всех остальных областей империи, жили только те, кто преподавал в Академии и обслуживал её. Местность считалась закрытой зоной, попасть в которую можно только по специальному разрешению.
Немудрено, что в Саклене о драконах ходили всевозможные слухи, больше похожие на страшилки, чем на правду.
— Замолчи, пожалуйста! — прикрикнула я снова, поняв, что бессильна против деревенских суеверий. — Скоро уже приедем. Кучер сказал, осталось часа два.
Велизия вздохнула, но подчинилась. Наверное, ей было бы легче провести оставшееся время в разговорах, но за неделю пути я так устала от её болтовни, что милосердничать не собиралась.
У нас не было разрешения на пользование Порталом, позволяющим сократить путь до двух дней, поэтому пришлось ехать медленно, останавливаясь на ночлег в не самых дорогих тавернах и на постоялых дворах.
И ещё эта метка! Я искренне считала, что она ненастоящая, и что первое же испытание это покажет. Но так как прецедентов раньше не было, никто не посмеет обвинить меня в обмане, просто отошлют назад. Как непригодную для обращения.
Вот и весь план по возвращению жениха. Представив, как Генри изведётся в ожидании моего возвращения, я улыбнулась. Вот и пусть помучается!
И лишь когда явились переписчики, моя уверенность в быстром разрешении ситуации с меткой впервые поколебалась. Они признали её истинной.
Но этого просто не может быть! Среди моих предков не значилось драконов, такое родство никто не будет прятать и скрывать. И метке взяться неоткуда.
Но она была и жгла огнём, будто клеймо преступника. Возможно именно по причине своей поддельности.
Посмотреть на кожу плеча не было возможности, оставалось терпеть и молиться, чтобы на этом месте не вспух волдырь.
Только я забылась, забившись в угол экипажа, как он остановился. Толчок, потом мы немного проехали вперед, чтобы окончательно замереть.
— Что случилось? — спросила я у кучера, седовласого нестарого ещё мужчины, согнутого в спине от постоянного сидения на козлах.
— Первая проверка, госпожа, — ответил он, кряхтя и слезая на землю.
Мы остановились у заставы. Будка, одноэтажный домик, лужок с пасущейся козой — всё как обычно, но смотрела я вовсе не на это. Чуть впереди виднелись золотистые башни Академии драконов.
Я насчитала ровно тринадцать.
— Хотите перекусить? — спросил кучер, вернувшись из будки, на пороге которой остановился надзорник в чёрном сюртуке с нашивкой на левом плече в виде алой буквы «С». Справедливость, совесть, самодисциплина.
«Сволочизм» — так любил трактовать эту нашивку отец. В кругу семьи, разумеется.
— Нет, давайте скорее поедем, — ответила я, вызвав вздох разочарования у Велизии, прятавшейся за моей спиной.
— И то верно, госпожа, — кивнул с мрачным видом кучер, нанятый отцом из горожан Саклена. — Под взглядом надзорника кусок в горле встрянет.
Объяснять истинную причину моего желания быстрее оказаться в стенах Академии я не стала даже горничной. После короткого сна жжение уменьшилось, но не прекратилось, поэтому мне не терпелось оказаться в комнате, чтобы раздеться и посмотреть на кожу плеча.
У меня с собой были снадобья против ожогов, положенные заботливой рукой матери, и я уповала на их целительную силу. И на то, что смогу, наконец, нормально помыться и выспаться.
Глава 4
1
— Добрый день, господин Мур! — чарующим голосом пропела Флоринда и, склонив голову, прошла мимо. От неё пахло, как от редкого экзотического цветка, чей аромат привлекает всех насекомых в округе.
Нет, я ошиблась: Флоринда Лефевр никогда не будет такой же обычной, как я. Горделивая посадка головы, гибкая длинная шея — всё выдавало в ней особу, не привыкшую склоняться ни перед кем, кроме императорской семьи.
Она даже не взглянула в мою сторону, не выказала удивления или обычного любопытства. А ведь нам предстояло какое-то время жить по соседству и носить одни и те же платья. Возможно, даже посещать одни занятия и сидеть на соседних лавках...
— Вы снова не торопитесь, — сухо произнёс Мур, проследив за моим взглядом.
— Извините, — пролепетала я, с трудом переключив внимание на настоящее, где я стояла у подножия винтовой лестницы Малой башни, ведущей к комнатам адепток. И пока наши с Флориндой судьбы лишь едва соприкоснулись, чтобы беспокоиться о том, как она будет задирать нос.
«Да и в любом случае я здесь ненадолго», — эта мысль заставила взбодриться и задвинула прочь щемящую тоску по прежней жизни, которая осталась за воротами Академии.
Интересно, если бы на моём месте оказался Генри, он бы постарался скорее ко мне вернуться? Конечно, нет. Какой бы я ни была провинциальной, но остаться наивной дурочкой не смогла. Мама не раз повторяла, что очень даже зря.
— Вы снова витаете в облаках, госпожа Астрос? — снисходительно спросил куратор, обернувшись, чтобы подать мне руку.
Последние ступени я преодолевала с трудом. Дорога и ночёвка в сомнительных комнатах экономных постоялых дворов вымотала меня настолько, что даже невысокие каменные ступени оказались серьёзным испытанием.
Сейчас бы залезть в ванну, полную горячей воды, а потом лечь в постель на хрустящие белоснежные простыни!
— Не вздумайте больше извиняться, — прервал меня на полуслове Мур. — Лучше покажите на деле, что вы приехали сюда не случайно.
От его пристального взгляда я вспыхнула. Неслучайно, он попал в точку. Но не тем путём, каким попадают добропорядочные граждане.
Стараясь ничем не выдать своих мыслей и нарастающей тревоги, я кивнула. Вплоть до двери моей новой комнаты, мы больше не обмолвились ни словом.
В коридоре было тихо. Красная ковровая дорожка, устилающая пол, была вполне добротной, но далеко не новой. Благодаря матушке я разбиралась в искусстве маскировки бедности. То ли Академия переживала не лучшие времена, то ли дракониц здесь ценили не слишком высоко.
— Вот и ваша комната, госпожа Астрос, — куратор указал на самую дальнюю дверь. Я даже не сразу заметила её, потому что свет из узких окон не доставал до этого угла.
— Благодарю, — я сделала книксен, понимая, что Мур сейчас развернётся и уйдёт.
— Не опаздывайте, — кинул куратор на прощанье и заспешил обратно.
Я смотрела на его прямую спину, подмечала быстрый шаг, точность движений и ловила себя на мысли, что хотела бы увидеть его в обличии ящера. Парящего высоко в небе.
Когда дракон оборачивается, глаза меняют цвет или просто ярче сияют? Вокруг ящеров ходило столько слухов, что они казались больше похожими на глупые сказки.
— Госпожа Иоланта, — мягко покашляла за спиной Велизия. — Пойдёмте, вы устали и нуждаетесь в отдыхе. Сами слышали, два часа на всё про всё.
И Велизия горестно вздохнула, наверное, сетуя на местные порядки. Мы в провинции не привыкли никуда спешить, стараясь ухватить самую суть жизни, пока декорации не поменялись, и не пришла пора уходить.
— Да, ты права, — ответила я и кивнула в сторону двери.
Велизия, поставив саквояж, тихонько толкнула дверь. Та бесшумно открылась, и стоило горничной переступить порог, в четырёх углах комнаты вспыхнуло оранжевое пламя.
— Летучий огонь! — ахнула я и бесстрашно ринулась вперёд.
Огни, зависшие на уровне глаз, спустя мгновение обросли прозрачной плёнкой. Будто заключённые в мыльные пузыри, они вспыхнули и стали гореть ровнее, озаряя всё вокруг таким ярким светом, что даже не было нужды в настольной масляной лампе.
— А как ими управлять? — Велизия топталась у порога, готовая при первой опасности сорваться и бежать. — И спать как, если тут как днём?
— Летучий огонь очень послушен, — произнесла я с чувством лёгкого превосходства. Всё-таки библиотека в доме отца сослужила мне хорошую службу. Иначе бы, я как и Велизия, сейчас жалась к стене и с ужасом смотрела на вполне обыденный артефакт.
— Он подчиняется движению рук, — самоуверенно произнесла я и подошла ближе.
От артефакта пахло, как от восковой свечи, значит, можно и обжечься. В теории я знала, как ими управляют. Но сейчас, глядя на живой огонь, заключённый в тонкую плёнку, ощутила страх. А если я протяну руку, и он вырвется наружу?
В той книге про артефакты были описаны и несчастные случаи, произошедшие с теми, кто пренебрёг техникой безопасности. И пусть это касалось первых артефактов, ещё несовершенных, всё же было боязно. Сгореть заживо, должно быть, очень больно.
И всё же летучий огонь считался простым в управлении и не требовал специальных навыков, а пасовать перед служанкой не хотелось. Я поднесла руку так близко к пузырю с огнём, что ощутила лёгкое покалывание в кончиках пальцев.
Плавно вытянула руку вверх, встав на цыпочки, и пузырь последовал за ней, зависнув на той высоте, до которой я могла дотянуться. Стоило опустить руку — он повторял движение и завис на уровне груди.
— Как это у вас ловко получается?! — вскрикнула Велизия.
А мне нравилось чувствовать артефакт так, будто он был продолжением пальцев. Пузырь размером с тыкву продолжал движение, словно привязанный к руке невидимой нитью.
Теперь надо было сообразить, как сделать так, чтобы он отстал. Что-то про это в книге написано не было!
Ответ пришёл сам собой. Внезапно, повинуясь инстинкту, я резко отскочила назад и хлопнула в ладоши. Шар завис, будто раздумывал или ждал дальнейших указаний. Ещё хлопок — и он вернулся на место, обиженно вспыхнув.
Глава 5
1
Слёз не было, к тому же я не считала нужным показывать чувства при Велизии. Она хоть и была гораздо ближе, чем простая горничная, но держать эмоции в узде меня приучали с детства, и это сказалось.
Женщине вообще надо больше помалкивать и держать голову склоненной. Так говорили в Саклене и близлежащих округах. Так учили дочерей матери, и неважно, высокородная была это семья или незнатная.
Так что Велизия, увидев мой новый облик, лишь покачала головой и тихо ахнула. А потом, взяв себя в руки и вспомнив, что должна сказать что-то в утешение, робко произнесла:
— Не расстраивайтесь, моя госпожа. Они быстро отрастут. Говорят, есть артефакт, который растит волосы до средины спины за одну луну.
— Раз обрезали — значит, такие порядки, — поджав губы, ответила я, давая понять, что не хочу больше подобных разговоров.
И вспомнила о Флоринде Лефевр. Раз даже её не пощадили, следовательно, закон един для всех, кто приехал сюда с меткой дракона. Господин Мур упомянул, что в последнее десятилетие новых дракониц почти не выявляли.
— Который час? — спросила я, вскакивая с кресла.
Горе горем, а ведь без пятнадцати пять меня ждут в Третьем секторе сада. Как там говорил куратор: карта на столе?
— До встречи с господином Муром четверть часа, — испуганно пролепетала Велизия, открыв крышку моих часов, которые я забыла в дорожном платье.
— Быстрее помоги надеть платье!
Приказ горничная исполнила без лишних слов. Проворные пальцы Велизии мигом справились со всеми крючками и застёжками, коими изобиловала униформа Академии. К счастью, большинство из них служили для красоты и в напоминание о высоком статусе адептки. Да и вшитый корсет не так сильно сдавливал грудь, позволяя дышать и чувствовать себя свободнее, чем в домашней одежде в Саклене.
Времени крутиться перед зеркалом особо не было, но я не могла не отметить, что тёмно-синий цвет платья мне очень к лицу, да и сама роба села точно по фигуре.
Схватив со стола карту, я махнула рукой Велизии и исчезла за дверью.
В коридоре было по-прежнему пусто. Тем лучше, новые знакомства сейчас не к месту.
По пути углубившись в карту, представляющую собой тонкую книжицу, пахнущую свежей типографской краской. Стоило развернуть её — и в руках оказалась целая скатерть, на которой была довольно крупно нанесена схема сада. Вернее, это не сада, а лабиринта, в котором можно потеряться и без посторонней помощи не найтись даже через год.
«Третья секция», — прочла я в верхнем правом углу. Как назло, она находилась ближе к воротам. Придётся передвигаться чуть ли не бегом! Почему-то я была уверена, что господин Мур спустит с меня три шкуры за опоздание.
«Вряд ли здесь применяются телесные наказания», — успокаивала себя я, по пути сверяясь с картой.
В схемах я ориентировалась неплохо. Когда отец понял, что сына у него не будет, он стал поощрять стремление к его работе. Пока мне не исполнилось четырнадцать, и мать не напомнила ему о том, что юной госпоже из знатного, но не богатого рода лучше уделить внимание более женским занятиям. Ведь никто из лордов не ищет себе жену, способную исполнять функции секретаря!
— Вы заблудились, — насмешливый мужской голос вывел меня из задумчивости.
По тону было понятно, что незнакомец, стоявший как раз на выходе из Второй секции сада, посвящённой Крылатой Богине, знает это наверняка и потешается надо мной.
— Простите, господин, мы не знакомы, — ответила я как можно любезнее, сделав книксен, но посмотрела в тёмные глаза собеседника довольно дерзко. Чтобы он не думал, что меня легко смутить.
Судя по внешнему виду, это явно такой же адепт, как и я. Разве что немного обтесавшийся и уже поверхностно знакомый с местными порядками, поэтому считавший себя вправе подтрунивать над новичками. Особенно женского пола.
— Вы правы, госпожа. Меня зовут Бертольд Вильямсон, к вашим услугам, — высокий незнакомец слегка склонил голову в знак почтения, но на его чувственных губах играла всё та же насмешливая улыбка. — Друзья зовут меня Берт. Я адепт второго года обучения. И теперь, когда я весь раскрылся перед вами, вы просто не можете не сказать мне своего прекрасного имени.
Он обошёл меня кругом, будто ягуар из южных лесов, присматривающийся к добыче и считающий её не слишком хлопотной. Я не привыкла к такому неприкрытому интересу, поэтому всё время оборачивалась, стараясь встать к мужчине лицом.
Он был довольно привлекателен, хотя прихрамывал на левую ногу. А ещё я заметила печатку с узором на безымянном пальце левой руки.
— Это символ того, что в моём роду драконы рождаются в каждом поколении, — произнёс он с такой гордостью, которой позавидовал бы мой Генри, всегда ценивший чистоту крови. — Здесь у многих такие. Но не у всех.
— Меня зовут Иоланта Астрос, господин Вильямсон, — ответила я, снова присев в книксене. — Я только сегодня переступила порог Академии и, кажется, уже опаздываю.
— Куратор вас накажет, Иоланта. У вас действительно прекрасное имя, — Бертольд подошёл так близко, что это стало неприличным и неприемлемым даже для меня, которая считала многие правила этикета излишне строгими. И про наказание короткостриженый адепт говорил с явным удовольствием, будто следить за его исполнением поручат лично ему.
Я отступила на шаг.
— Может, вы не поможете мне найти третью секцию сада? — спросила я холодно, уже жалея, что вообще поддалась искушению и завела эту беседу.
Надо было сослаться на отсутствие времени и бежать дальше.
— Можете обижаться, но нет, — пожал плечами Бернард и улыбнулся так обаятельно, что даже его светлые волосы на миг блеснули огненным. — Каждый должен нести ответ за свои проступки. Этот урок вам ещё не раз пригодится, госпожа Астрос. Доброго дня!
И, снова склонив голову, мужчина скрылся за тем поворотом, откуда явилась я.
Когда он ушёл, я чуть не взвыла от досады. Стоило терять время на этого горделивого павлина, если он ничем не помог!
Глава 6
1
Я не помнила, как попала в свою комнату. Очнулась лишь тогда, когда Велизия плеснула мне в лицо прохладной водой.
— Что с вами, госпожа? — спросила она, рассыпаясь в извинениях и нещадно оправдываясь, говоря, что другого способа привести меня в чувство, не было. — Я напишу вашим родителям, и они заберут вас отсюда.
Горничная говорила с таким воодушевлением и праведным гневом, что напоминала вскипевший чайник, сердито бряцающий крышкой, Тот самый, что опасен только вблизи, а стоит отойти от плиты, и пар, вырывающийся из носика, уже не сможет причинить вреда.
Так и Велизия. Разве драконам интересны её возмущения? Да и родители, как бы тут со мной ни обходились, не рискнут прислать людей меня спасать. Ссориться с драконами не смеют даже богатейшие магические семьи столицы, чего уж говорить о провинции?! Да и дочь я у них, родителей, не единственная, чтобы рисковать из-за меня благополучием остальных...
Но Велизия, не вдававшаяся в подобные политические тонкости, пылала яростью, будто богиня мести Нитхур, ворочавшая огненные сковородки в подземных чертогах.
— Мне надо приготовиться к ужину, — произнесла я со вздохом. — Посмотри в расписании, когда и где он состоится.
Опаздывать и на это мероприятие я не имела права.
—В восемь, госпожа, — проворчала Велизия, недовольная, что я не поддержала её благородный порыв. — Малая Трапезная в главном корпусе.
Значит, часа через два. Отлично, за это время надо ещё придумать и фокус!
Драконы избалованы самой различной демонстрацией магических сил, поэтому надеяться поразить их, как минимум глупо. Надо хотя бы не опозориться, как я это сделала с господином Муром. Он так и намекнул: мол, выберете что-нибудь лёгкое, чтоб наверняка получилось.
Стоило подумать о кураторе, как я почувствовала, что краснею. Раньше никто не дотрагивался до моих губ, кроме Генри, и то я не позволяла ему излишней близости. А тут совершенно незнакомый человек, да ещё и куратор-дракон, почти поцеловал меня, но сделал это мимоходом, буднично, не вкладывая в прикосновение ни капли нежности или заботы.
Конечно, господин Мур спас меня, но это совсем не оправдание! Как же после всего произошедшего я буду смотреть куратору в глаза? То, что кажется милой глупостью для столичной модницы, в провинции расценивается как недопустимая вольность.
Зачем вообще он стал испытывать мой Магический Дар? И что будет, если сегодня вечером у меня не получится показать «незатейливый фокус»? С одной стороны, отправиться домой — это ведь то, чего я хотела. Генри уже мой, так что и дальнейшая игра не стоит свеч.
С другой — мне не хотелось уезжать, не почувствовав на себе, каково это быть адептом могущественной и закрытой Академии драконов. Сюда мечтают попасть все юноши империи, может, здесь я смогу укрепить магические способности, и никто не посмеет сказать Генри, что, выбрав меня, он пошёл на мезальянс.
— Велизия, сходи на кухню, — произнесла я, понимая, что даю горничной почти невыполнимое задание, но мне надо было остаться одной. — Или узнай у слуг, куда там они ходят, чтобы принести господам горячего молока. Только без пенки. Я просто без сил, мне надо собраться.
Для большей убедительности я опустилась в кресло, массируя виски. Велизия хотела что-то возразить, но я застонала и закатила глаза. Совсем как это делает матушка, когда не хочет продолжать неприятный разговор с отцом. Например, о слишком больших тратах на ленты и булавки.
Моя верная служанка только вздохнула и пообещала, что сейчас всё организует. Я кивнула и не произнесла ни слова, пока Велизия не ушла, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Я сидела в кресле, изображая больную, ещё пару минут. Вдруг горничной потребуется вернуться за чем-нибудь? Но в коридоре было тихо, и я решила, что пора действовать.
Метнувшись к неразобранному саквояжу, стоявшему у подножия кровати, оглядываясь на дверь, словно вор, извлекла из его недр две потрёпанные книжки. Те самые справочники по ведовству, что помогли мне с меткой.
Возможно, предосторожности были излишни. Хранить старые сказки никому не запрещалось, как и верить в них, но ведь в моём случае древние рецепты уже однажды сработали!
Чем не шутят боги?! Может, я найду на этих пожелтевших страницах и простенькое описание фокуса, о котором говорил господин Мур? Других вариантов у меня не было.
Я листала книги, вчитывалась в рецепты зелий, но все они были либо слишком сложны в приготовлении, либо требовали таких ингредиентов, которых не сыскать в округе и за два дня!
Потеряв счёт времени, я очнулась только от робкого стука в дверь.
— Минутку, пожалуйста! — крикнула я, лихорадочно пряча книги на дно саквояжа, как будто их там было затруднительно найти.
Накидав сверху сменного белья и туалетных принадлежностей, я мельком взглянула в зеркало, пригладив волосы, и бросилась открывать, сетуя на себя, что отправила Велизию незнамо куда.
Промедление казалось убийственным. Я боялась и думать о том, кто пришёл на этот раз и что он намерен со мной сделать. Выкрасить кожу в медный цвет?
Но за дверью ждал высокий немолодой слуга в ливрее ярко-красного цвета..
— Госпожа Иоланта Астрос, — произнёс он приятным голосом с лёгкой хрипотцой и поклонился. — Я принёс ваш багаж. И госпожа Мидара Гревес, проживающая за две двери от вас, прислала письмо.
И он с видом посланника королевы передал мне конверт.
В первые мгновения я растерялась. Что это, ловушка? Я не знакома с другими адептами, так с чего бы этой госпоже со знатной фамилией жаловать пришлую? И надзорники подозрительно долго проверяли мой багаж...
— Спасибо, — кивнула я и посторонилась, чтобы слуга смог внести мои чемоданы. На вид их будто и не трогали, впрочем, надзорники могут проверять вещи и не раскрывая их.
Слуга поставил чемоданы около окна и, поклонившись ещё раз, пожелал приятного вечера и удалился.
Глава 7
1
К счастью мои самые большие страхи не сбылись. Малая трапезная едва вмещала тридцать человек, значит, все адепты и преподаватели Академии даже при большом желании здесь не поместились бы.
Я ожидала увидеть мрачный зал с высоко парящими под сводчатым потолком летучими огнями, освещающими каменные палаты. Воображение дорисовывало деревянные столы безо всяких скатертей, убогие миски и похлёбку на овощном бульоне, поблёскивающую в свете магических шаров каплями растительного жира.
Словом, аскетичное существование адепта, призванное напомнить ему, что плоть вторична, а устремление духа к знаниям важнее жизненных удобств.
Реальность оказалась гораздо мягче и приятнее. Малая трапезная была небольшую, почти свободной от мебели комнату, стены которой пестрели красивыми гобеленами с изображениями драконов в полёте, но всё это я отметила позже.
Длинный стол, изгибающейся буквой «П», был накрыт белоснежной ажурной скатертью и заставлен изысканными яствами, которые я видела дома только по большим праздникам. В высоком камине, напоминающем пасть огнедышащего монстра, весело потрёскивали дрова. Однако и это я заметила не сразу.
Когда я вошла, все находящиеся в трапезной обратили головы в мою сторону, разговоры разом стихли, заставив застыть на пороге, не зная, что делать и как себя вести.
Наверное, так бы так и простояла, опустив глаза, невесть сколько, если бы не господин Мур, внезапно очутившийся рядом и взявший меня за руку.
— Разрешите представить вам, господа и дамы, госпожу Иоланту Астрос. Кандидата в адепты Академии, — произнёс он так громко, будто объявлял императрицу.
Я позволила себе поднять глаза и поклониться длинном столу в самом конце зала, за которым сидели четверо: двое мужчин и дамы. Все они были одеты в синюю униформу Академии, с той только разницей, что на груди и плечах имели знаки отличия, гораздо более приметные, чем те, что носили обычные адепты.
Ярко-оранжевый овал, внутри которого распускал крылья фантастический огненный сокол, считающийся мифическим предком летающих ящеров. Легенды, которые я смогла найти, говорили, что Смеаргл, так звали сокола, умел не только превращаться в человека, но и находясь в этом слабом обличии, одним прикосновением испепелять противника.
— Пойдёмте, только медленно, — услышала я бормотание куратора и очнулась от дум. Снова я не вовремя нырнула в воспоминания и затерялась в раздумьях!
Рука дракона была тёплой и мягкой, я чувствовала её силу, и это придавало решимости. В крепком пожатии я черпала смелость, которой сейчас мне так не доставало.
Поэтому глядя только вперёд, сделала первый шаг. Потом ещё один и ещё. Каждый последующий давался легче предыдущего, будто я притерпелась к раскалённым углям, рассыпанным в моём воображении на ковровой дорожке.
Одна из дам, сухая и немолодая, осанке которой позавидовали бы все красавицы Саклена, неторопливо поднялась с места, пригладила тёмные волосы, собранные в идеально гладкий пучок, и вышла из-за стола, сцепив короткие пальцы в замок.
Она была ростом с мою мать, то есть ниже меня на голову, но сейчас я, стоя у подножия возвышения, на котором находился стол преподавателей, чувствовала себя насекомым, случайно попавшим на пир гигантов.
— Рада вас приветствовать, госпожа Астрос, в сердце нашей Академии, — произнесла она простуженным, но тем не менее мелодичным голосом, в котором я уловила уважительные нотки и скрытую радость. — Давно мы не приветствовали в этих стенах новую драконицу. Признаться, я уже отчаялась и не мечтала, что девушки смогут заполнить флигель малой башни, хотя когда сама была на вашем месте, дитя, мы едва помещались в башне. Как декан вашего факультета желаю вам усердия и впечатляющих успехов.
— Благодарю вас, госпожа, — пролепетала я, склонив голову и не смея поднять глаза. — Я буду стараться.
— Меня зовут Патриция Моррисон, мы ещё не раз побеседуем с глазу на глаз, — всё это было произнесено вполне доброжелательным тоном, но если бы я не чувствовала рукопожатия куратора, придававшего силы, то вздрогнула бы от безотчётного страха.
Всё внутри кричало о том, что этой дамы стоит серьёзно опасаться. Никогда ранее я не ощущала ничего подобного, этого чувства оглушённости, дурного чёрного сна, в котором всё, что ты можешь, вжать голову в плечи и постараться не дышать, надеясь, что беда пройдет мимо и не затронет красным кровавым плащом.
— Садитесь на место, госпожа Астрос, — произнёс басистый голос, принадлежащий высокому мужчине в очках, не имевших оправы.
Голубые глаза поблёскивали сквозь тонкие стёкла полулунной формы. Раньше я никогда не видела ни у кого ничего подобного, казалось, господин за столом — единственный обладатель стёкол в виде полумесяцев.
Куратор снова чуть заметно стиснул мою руку, заставив оторвать взгляд от говорившего. Тот одобрительно кивнул мне и встал, взяв со стола маленький золочённый колокольчик.
Патриция Моррисон, не спеша и не суетясь, будто зная, что никто не посмеет её поторопить, вернулась на место. Настала пора сесть за стол и мне.
Господин Мур, к счастью, подвёл меня к тому краю, за которым поодаль от остальных расположились трое девушек, и, поклонившись, выпустил мою руку.
Лишившись поддержки, я испытала острое чувство утраты, будто меня покинули посреди леса, полного диких зверей. В душе всколыхнулась обида, но я тут же подавила столь неуместные эмоции.
Никто не обязан меня опекать, надо учиться выживать в лесу самой, в одиночку. Здесь не принято помогать, допустимо только смотреть, найдёт ли жертва верную дорогу или нет. «Каждый должен нести ответ за свои проступки», — ведь так говорил Берт Вильямсон?
Кстати, его среди присутствующих не было заметно. Только трое девушек и семнадцать адептов-мужчин, которые, судя по смиренным взглядам, они тоже были напуганы не меньше моего.
— Прошу вашего внимания, уважаемые, не побоюсь этого слова, последователи! — начал говорить высокий мужчина с очками-полумесяцами, и всё внимание устремилось на стол преподавателей и на его внушительную фигуру крепкого солдата, не раз с честью носившего мундир императорских войск.
Глава 8
1
Велизия, увидев меня здоровой и невредимой, только радостно охнула и всплеснула руками.
— Потом, потом, — отмахнулась я и принялась копаться в саквояже, на дне которого схоронила приготовленное несколько часов назад зелье для приветственного фокуса.
Конечно, меня немного смутило то, что оно поменяло цвет и вместо прозрачного, как слеза младенца, стало буро-зелёным, как тина в неглубоком озере, но времени готовить новое не было. Вздохнув и для верности взболтав флакончик, я убедилась, что осадка, говорящего о непригодности снадобья, нет, и сунула его в папку для занятий.
— Вернусь через час, — бросила я растерянной горничной и, заметив её взгляд, бросилась девушке на шею.
— Всё будет хорошо, — прошептала я и скрылась за дверью, чтобы не дать воли слезам.
Надо быть собранной и показать, что ничего не боюсь. Если фокус сработает, я пока останусь здесь. Глупо уходить, не прожив в Академии и дня, позорно даже как-то. О таком исходе и думать не хотелось.
Занятия у девушек-адептов проходили тут же, в Малой башне, на третьем уровне. Необходимо было лишь подняться — по привычке, ставшей теперь излишней предосторожностью, придерживая нижние юбки — по винтовой лестнице на самый верх, туда, где ветра обретают силу и власть надо всеми ползающими и ходящими по земле.
Пройти освещённым коридором до самого конца и упереться в тяжёлую, окованную железом дверь, которая распахивалась от одного прикосновения. Разумеется, если предварительно окунуть пальцы в колбу с серебристым порошком, чьё широкое горлышко было плотно зажато в железном кольце, вделанным в стену.
В комнате для занятий было так светло, что я зажмурилась. Я отгородилась от яркого белоснежного света ладонями, но он всё равно проникал под пальцы, причиняя жгучую режущую боль. Глаза защипало так, что выступили слёзы.
Но тут раздался громкий женский смех, заставивший меня превозмочь светобоязнь и открыть глаза. Смахнув капли с ресниц платком, найденным наощупь в кармане платья, я попыталась посмотреть прямо перед собой.
— Сейчас-с, — прошелестел совсем рядом голос рыжеволосой соратницы Флоринды, и через минуту, прошептав что-то на незнакомом языке, она дунула мне в лицо.
Боль начала успокаиваться, а потом и вовсе стихла. Я часто заморгала и спросила:
— Что это было?
Яркий свет пропал, предметы и мебель в комнате теперь источали вполне ровное, еле заметное беловатое свечение.
— Ты взяла слишком много проявительного порошка. О чём только думала? Так и ослепнуть на неделю можно, — когда рыжеволосая Дарина говорила быстро, то змеиный акцент почти исчезал. — Разве ты этого не знала? Достаточно тонкого слоя, чтобы открыть самую тяжёлую дверь.
В учебной комнате, выглядящей точь-в-точь как те, что я покинула, закончив школу и высшие курсы благородных дам дома, находились двое: Флоринда и её рыжеволосая союзница.
Первая сидела у окна третьего ряда и, положив ногу на ногу, безо всякой улыбки смотрела на меня. Её локти покоились на учебном столе, девушка положила подбородок на ладони, вся её поза выражала ленивый интерес: «Чем ещё ты сможешь удивить нас, провинциальное чудо?» — говорила она.
— Знала. Просто волновалась, вот и переборщила, — ответила я Дарине и, поблагодарив, села за парту во втором ряду.
Девушка заняла место прямо за мной.
— Надеясь, это не был твой приветственный фокус, Иоланта, — улыбнулась Флоринда и переглянулась с Дариной.
Я должна была сидеть прямо и не оборачиваться, но вся новая обстановка пустого учебного класса и мелкие неудачи заставляли нервничать. Казалось, упусти я остальных девушек, изначально более искусных, из поля зрения, как случится что-то более неприятное, чем прокол с проявительным порошком.
Я слышала о нём, читала в книгах, но в Саклене его почти не используют из-за высокой стоимости ингредиентов для его изготовления.
И в наших краях нет умельцев, могущих истолочь корень душелиста так мелко, чтобы получить самый настоящий проявительный порошок, не только открывающий запертые двери, но и позволяющий увидеть комнату такой, какова она есть на самом деле. Без примеси магического воздействия.
Дверь снова распахнулась, и на этот раз в класс впорхнула Мидара.
— Ох, я не опоздала? — спросила она, убирая налипшую на лоб прядь тёмных волос. — Слава богам! Гранда Моррисон убьёт меня, если я опоздаю ещё раз. Или превратит в ящерицу. Она так и сказала.
Последние фразы девушка сказала, присаживаясь на соседнюю парту во втором ряду справа от меня.
— Занятия ведёт гранда Моррисон? — У меня даже волосы на голове зашевелились.
И снова дало о себе знать чувство опасности и предчувствие дурного, но времени бояться не было. Дверь снова плавно раскрылась, и на пороге появилась та, что и вызывала у меня эти ощущения.
Мы встали, приветствуя декана, и опустили головы:
— Присаживайтесь, девушки, — произнёс уже знакомый, слегка простуженный голос, и я рухнула на стул, потому как ноги сделались ватными, а во рту появилось такое ощущение, будто я съела лягушку. — Нас уже четверо, и на этом можно считать набор на курс оконченным.
Я оторвала взгляд от папки, что положила на стол, но так и не раскрыла, и посмотрела в сторону гранды Моррисон. Почему-то страх продолжал владеть мной, диктуя правила поведения: я так и не могла заставить себя взглянуть на декана прямо, пусть не в глаза, но в лицо, а скользнув по её платью, задержалась на нашивке на правой стороне пиджака.
Сокол Смеаргл, расправивший крылья, будто приготовился взлететь, смотрел на меня ярко-красными глазами-бусинками так, словно умел читать мысли. Глупости, конечно, я переволновалась, не более того.
— Сегодня, мы продолжим изучать мелкие заклинания, без которых невозможно изменение морфоформы. Напоминаю, знания эти пригодятся вам на первом испытании. А оно уже... напомните, госпожа Лефевр, когда?
Глава 9
1
Дни летели стремительно, как и листья с деревьев. Осень уже вовсю вступала в свои права, и спустя пару дней после моего первого занятия некогда прекрасный зелёный сад при Академии драконов в одно мгновение стал выглядеть словно побитая молью шкурка пушистого зверька.
Деревья теряли листья, а я — надежду.
Несмотря на первые успехи на занятиях, мне с каждым днём становилось всё труднее. Моих магических сил было явно недостаточно, чтобы успешно справляться с заданиями преподавателей.
Декан Моррисон ревностно отслеживала успехи и неудачи вверенных ей девушек-адептов. На занятиях она не раз говорила, что, вполне вероятно, первое испытание окажется непосильным для каждой из нас, и в результате Академия лишится возможности выпустить в мир новую драконицу.
— Так было однажды при моей памяти, — добавляла она своим вечно простуженным, но мелодичным голосом. — И я считаю, что лучше так, чем воспитать слабых, не понимающих своей исключительности и налагаемой за это огромной ответственности учениц.
Все мы понимали, о чём говорит декан: драконица, закончившая Академию, станет той, кому позволено выбирать свою судьбу. Пожертвовать ли возможностью создать полноценную семью, родить сильных и крепких драконов, которые наверняка принесут пользу империи и займут полагающее им высокое место в Совете императора и в обществе, или посветить жизнь этому самому обществу. Разумеется, с достойной наградой и пользуясь уважением даже самых заядлых патриархов, считающих слабый пол неполноценными людьми.
И первое испытание, которое и должно было отсеять непригодных к высокой роли, неотвратимо приближалось. До него осталось не более двух дней, когда я получила письмо из дома.
— Что случилось? — ахнула Велизия, увидев выражение моего лица после прочтения. — Дурные вести?
— Нет-нет, — поспешила я успокоить служанку, у которой в Саклене осталась хоть дальняя, но родня.
Я сидела в кресле у окна и смотрела на развёрнутый листок бумаги. Письмо написал отец, не позволив матушке даже черкануть пару строчек внизу. Значит, он был крайне огорчён и обозлён.
Тон послания был таким жёстким, что я даже с лёгкостью представила лицо отца и то, как, написав предложение, он вскакивал и мерил шагами кабинет, обдумывая следующий абзац.
А матушка время от времени подходила к запертой двери и прислушивалась к тому, что за ней происходит.
Конечно, мама сама не одобряла всей этой затеи с Академией драконов, но гнев отца страшил её не меньше моего.
«Надеюсь, ты не тешишь себя иллюзией, что сможешь остаться в округе Гриам, позабыв о всех тех благах, которые тебе принесла семья. Достаточно одной метки, чтобы выбрать хорошую партию в Саклене. Тот же лорд Генри Одинсон готов повторить своё предложение руки и сердца.
Возвращайся как можно скорее и выбирай кого угодно среди местной знати, не забывая, что на тебе лежит огромная ответственность за судьбы младших незамужних сестёр. Ты достаточно умна и взросла, чтобы обдумать всё здраво.
Сейчас я говорю с тобой не как с дочерью, обязанной подчиниться воли родителя, но как с почти равной по уму и силе характера. К счастью, ты обделена той женской красотой и очарованием, что кружит иным девицам головы, заставляя их думать о себе как о самом лакомом призе для неженатых лордов столицы.
Таким образом, Иоланта, ты не можешь ни признать моей правоты: столичного жениха тебе не сыскать, окажись ты хоть дважды драконицей. Поэтому не медли и прикажи своей впечатлительной горничной немедленно собирать вещи.
С руководством Академии я всё улажу сам. К тому времени, как ты будешь держать это письмо, соответствующие бумаги уже поступят к ректору и декану сего учебного заведения, которое я безмерно уважаю.
Понадобится и твоя добрая воля, в наличии которой я ни капли не сомневаюсь. Раньше ты никогда не подводила меня, надеюсь, так будет и впредь.
P.S. Твоя матушка передаёт тебе привет и выражает надежду, что вскоре сможет прижать к груди настырную дочь, которая решила, что пропажа нескольких книг с полуграмотными заклятиями и зельями пройдёт для меня незамеченной».
— Отец настаивает, чтобы я отказалась от учёбы и вернулась домой, — произнесла я, прижимая ладонь ко лбу, у центре которого зарождалась тупая ноющая боль.
— А так можно, госпожа? — удивление Велизии было столь искренним, а тон, полным заботы и тревоги, что я поспешила разъяснить некоторые нюансы, знать которые горничная не могла.
— До первого испытания — да, — прошептал я, отвернувшись от света. Боль нарастала, и я чувствовала, что ещё немного, — и придётся прибегнуть к помощи местного лекаря. Изготовить целительный порошок, помогающий быстро и безопасно, под силу только им.
Расстроенная Велизия, видя моё состояние, тут же уложила болящую в постель и побежала на кухню за целебным отваром. Конечно, это не замена порошку, но обращаться к лекарям накануне первого испытания не хотелось.
Вдруг кто подумает, что я слаба здоровьем, и таким не место в Академии. Уезжать так скоро совсем не хотелось. Да, я предаю семью, это так, но после того, как я окунулась в магическую науку, жизнь в провинциальном Саклене с его заботами и мелочными проблемами казалась мне пустой и пошлой.
Как и сам Генри, по которому ещё два месяца назад я сходила с ума и была готова молить на коленях об отмене его помолвки с новой богатой претенденткой. Я даже стала забывать выражение его лица.
Осознав сей факт в первый раз, я почувствовала, что близка к обмороку. Неужели я одна из тех пустых кокеток, что гонятся за удачным замужеством, совершенно не испытывая при этом глубокого чувства к будущему мужу?!
Да я готова была сунуть руку в огонь ради любимого! И вот теперь лежу на кровати и плачу из-за скорого возвращения к этому человеку.
Через месяц состоится наша помолвка, отец не станет тянуть с этим. Ещё через три — я стану замужней дамой. И всё забуду.
Глава 10
1
Сначала у меня были сомнения: правильно ли я поступила? Имела ли право ослушаться тех, кто дал мне жизнь и отвечал за меня все эти годы?
Признаться, мне было не по себе, будто я своровала что-то не потому что голодала, а просто из прихоти, обделив тем самым владельца лавки, у которого украла.
Слава богам, отец не сможет узнать об этом раньше, чем начнётся первое испытание! Иначе, не сомневаюсь, он бы явился сюда, чтобы убедиться: Академия его не обманывает, никто не удерживает меня силой, это я сама вздумала бунтовать.
Эти мысли владели мной несколько часов, пока не началось очередное занятие. С этой минуты я отодвинула все страхи и сомнения в дальний угол сознания, закрыв их в сундуке воспоминаний, крышку которого застелила красивой кружевной салфеткой.
Ею выступало придуманное оправдание: я делаю всё, чтобы семья мной гордилась. Сёстрам будет легче выйти замуж за знатных и состоятельных господ, если я стану драконицей. Итак, я полностью направила свою энергию на оттачивание новых навыков.
Чем больше я корпела над переписыванием заклинаний, рецептов зелий и кратких мыслеформ, тем чаще ловила себя на мысли, что мне это нравится. Впервые за многие годы, да и за всю мою жизнь, кто-то ожидал от меня чего-то грандиозного. И хотя я не представляла, как смогу оправдать оказанное доверие, всё же решила испытать судьбу.
Однако день испытания наступил слишком скоро. Нам не давали никаких особых указаний, я даже не представляла, как нас будут испытывать. Согласно уставу Академии, процедура эта хранилась в строжайшей тайне.
Накануне после вечернего занятия нам было велено явиться в полшестого утра в амфитеатр, находившийся под открытым небом за основными корпусами и башнями замка. Форма одежды учебная. И всё, больше ни слова.
Всю ночь я проворочалась без сна, несмотря на тёплое молоко Велизии с добавленной в него капелькой снотворных трав. И всё же утром чувствовала себя прекрасно, будто отдыхала всю ночь. Тот факт, что это не так, выдавала лишь лёгкая синева под глазами.
— Ерунда! — отмахнулась я в ответ на замечание горничной. — Достань мне косметику, сейчас замаскирую.
Но сделать этого не удалось, потому как в дверь постучали. Я вздрогнула и кивнула Велизии, чтобы та шла открывать, а сама судорожно вздохнула и ещё раз посмотрела на своё отражение в зеркале.
Всё было нормально. Разве что выглядела я бледнее, чем обычно.
— Оставьте нас, — услышала я негромкий голос куратора и отчего-то вспыхнула, будто школьница, которую учитель застал за списыванием.
Горничная сделала книксен и бросила на меня вопросительный взгляд. За что люблю Велизию, так это за преданность. Другая бы не посмела оспаривать право преподавателя Академии, да ещё и дракона, распоряжаться в стенах этого учебного заведения, а моя горничная всё равно считала, что в комнате госпожи распоряжается только хозяйка.
Я кивнула, и Велизия нехотя подчинилась. Она была крайне любопытна и почему-то считала, что господин Мур наставляет меня не ради долга. Сказывалось влияние экономки моей матери и её любви к пикантным историям. Велизия их просто обожала и, лишившись этого здесь, выдумывала на пустом месте .
Подождав, пока за горничной закроется дверь, и стихнут шаги, куратор, выглядящий сегодня особенно торжественно, подошёл ближе и посмотрел на меня, развернув за плечи в летающему огню.
— Плохо спали? Это вы зря, — начал он будничным тоном, словно речь шла об обычном дне занятий. — Испытание не будет касаться ваших знаний, это скорее проверка изначального Дара.
— Как это? — спросила я. Сбывались мои худшие опасения: способностей кот наплакал, а метка на плече за последние дни почти исчезла.
— Узнаете через час, — господин Мур нахмурился, и отпустил меня. — Я пришёл не за этим.
— А зачем тогда? — вырвалось у меня до того, как я успела прикусить язык. Получилось крайне невежливо, даже грубо.
Я опустила голову и хотела было отойти, господин Мур схватил меня за запястье и заставил посмотреть в глаза:
— Я слышал, что вы сказали декану, будто пойдёте против воли отца и попытаетесь стать драноницей. Зачем вам это надо? Говорите, как есть.
— Не хочу возвращаться, — выпалила я первое, что пришло в голову.
— Почему? — глаза дракона сузились, и внутри тёмной синевы вспыхивали огненные искры. Ещё далёкие, являющиеся предвестниками пожара, которому, возможно, не судьба разгореться.
Чувствуя прикосновение его пальцев, горячих, как угли, я решилась сказать правду, опустив лишь некоторые подробности. Например, обстоятельства появления метки.
— Не хочу больше там оставаться. Я, может, впервые осознала, что мир гораздо больше Саклена. И где-то в нём есть место и для меня. Значит, я должна его найти, — закончила я неловко. — А Генри... Мы хорошая пара для наших семей, но он никогда не сможет понять моих мыслей. Для него, как и для моих родителей, моя задача — рожать детей и заниматься хозяйством. А вдруг я рождена для чего-то ещё?
Последнюю фразу я добавила интуитивно: больно уж хотелось и дальше видеть одобрение в глазах дракона. Наверное, в моих нехитрых рассуждениях он находил созвучие собственным мыслям, и это было очень приятно.
— Хорошо, Иоланта, — произнёс он спустя какое-то время и осторожно выпустил моё запястье, лишив тем самым особого ощущения тепла. — Помочь вам в испытании я не смогу. Никто не сможет. Но подсказать кое-что в моих силах.
Он стоял так близко, что мне вдруг захотелось сделать ещё один шаг навстречу. Не знаю, что на меня нашло. Пламя, отблески которого иногда блестели под кожей лица куратора, завораживало. Мне хотелось дотронуться и испытать, какая на ощупь эта огненная жила, блуждавшая по венам дракона даже вне его истинного облика.
— Вы слушаете меня? — спросил он резко, снова заставив меня вздрогнуть.
— Простите, я немного отвлеклась. Это от страха. Я слушаю, господин Мур, — пролепетала я, боясь, что сейчас он уйдёт, так и не расскрыв мне великого секрета.
Глава 11
1
На удивление, не произошло ничего такого, что можно было бы принять за переход в другое состояние. Я не почувствовала ни ветра в лицо, ни покалывания в кончиках пальцев.
А, открыв глаза, поняла, что по-прежнему нахожусь в амфитеатре. Я стояла посреди арены, только карлика и зрителей больше не было. Впрочем, как и тех, кто исчез до меня.
Дождь всё так же срывался с неба, но он меня совсем не беспокоил. Плаща тоже не оказалось там, где я его оставила.
Простояв несколько минут там, где оказалась, я снова оглянулась по сторонам, даже позвала Мидару и Флорину, но отклика не услышала. В глубине души я понимала: никого нет. Испытание предназначено лишь для меня.
Что-то внутри подсказывало, что я должна идти, а так как другого пути не было, направилась к выходу. Оглянувшись напоследок удостовериться, что арена пуста, я толкнула дверь, ведущую наружу.
Она с лёгкостью распахнулась, но за пределами амфитеатра царила такая непроглядная ночь, что я невольно отшатнулась от выхода и снова посмотрела наверх.
Дождь почти перестал, но хмурое серое небо оставалось таким же низким и неприветливым, каким я увидела его, выйдя из Малой башни. За свинцовыми тучами угадывались робкие лучи осеннего солнца, пока ещё не могущие пробить толщу облаков, однако предвещающие хмурое, но утро.
Снова посмотрев в проём двери, я взглядом натолкнулась на темноту. Не имея никаких указаний касательно того, что делать, тем не менее внутренним чутьём я угадывала: надо идти туда. И пошла.
Ринулась в темноту, словно в омут, не дав себе времени на раздумье. Иначе можно повернуть назад.
Тьма оказалась вязкой, прохладной и бодрящей тело и душу. Замедлив шаг, я двинулась вперёд по одной мне видимой дороге, скорее, даже тропинке, которая должна была привести к цели.
Вначале я думала, что тьма скоро закончится, но та и не собиралась отступать. Шагалось легко, даже весело, я представляла, что в конце меня ждёт что-то настолько удивительное, оправдывающее все тяготы дороги. Прежде всего, я имела в виду угрозы отца и обстоятельства появления метки дракона.
Стоило об этом подумать, как вдалеке появился золотистый светящийся объект. Я приблизилась ещё на три шага и поняла, что это письменный стол, на котором лежит раскрытая книга. Из неё и вырывается свечение, лёгким туманом окутывающее стол.
Я подошла без опаски: книга выглядела вполне мирно, это было то, к чему я всегда тянулась. В библиотеке отца можно было спрятаться от всего мира и читать о древних, давно утерянных заклинаниях, но эхо могущества которых докатилось и до наших дней.
Я наивно полагала, что сейчас загляну в книгу и увижу ответ. Даже не знаю, какой, но означающий, что испытание пройдено, и можно вернуться обратно.
Но страницы оставались пустыми. Я переворачивала их, закрыла книгу и открывала снова, прочла пару заклинаний, заученных на занятиях в Академии, но картинки и текст не появлялись. Меня начало охватывать отчаяние.
Можно было вернуться обратно, рассердившись на глупое задание, но я чувствовала, что это будет означать. Что я поеду домой, где после демарша с отказом вернуться по требованию семьи не стоит ждать ничего хорошего.
Я предпринимала попытку за попыткой, обходила стол по часовой стрелке и против неё, но упрямая книга не поддавалась. В ход пошли заклинания, которые я изучила самостоятельно из древних свитков в домашней библиотеке, но и они не оказались ключом, открывающим таинственный язык.
Устав так, будто прошла пешком весь путь от округа Гриам до родного Саклена, я села на землю, опершись спиной о ножку стола, и задумалась, вглядываясь во тьму, подступавшую со всех сторон. Мне бы сейчас пригодилась любая, самая ничтожная помощь, но в этом краю ждать её было не от кого.
В Академии вообще не принято тянуть отстающих. Мол, сильный — справишься, нет — уезжай и развлекай своими способностями домашних.
Тот же насмешливый Бертольд Вильямсон сказал при нашей первой встрече: «Каждый должен нести ответ за свои проступки. Этот урок вам ещё не раз пригодится, госпожа Астрос».
Да уж, пригодился, нечего сказать!
Я начала замерзать и поднялась со стылой голой земли, чтобы продолжить биться над книгой. Даже если это бесполезно, я не могла вернуться ни с чем. И не столько из-за отца, сколько из-за стыда перед самой собой.
И тут заметила на гладкой поверхности стола предмет, которого раньше не было! Золотая чернильница с торчащим из неё остро заточенным гусиным пером.
Закрыв и открыв глаза, чтобы убедиться, что это не видение, я протянула руку, ожидая всего, чего угодно: чернильница исчезнет, разольётся, я сама пропаду и снова окажусь за пределами этого мира. Кто знает?! А раз не знаешь, надо пробовать!
И только когда перо оказалось в руке, я осторожно, еле дыша, обмакнула его, стряхнув лишнее, и замерла. Что делать? Однозначно, перо нужно, чтобы писать, значит, и выбора нет.
Вот только о чём? Рука зависла над пустой страницей, а я так и не знала, что делать, боясь всё испортить.
А пока пребывала в нерешительности, стало поздно. С кончика пера стекла большая чернильная капля и разбилась о девственно чистую страницу, растёкшись жирной кляксой.
Ойкнув и от досады закусив губу, я отдернула руку, понимая, что этого уже не исправить.
«Что же теперь будет?!» — успела подумать я, в ужасе наблюдая, как клякса оживает и расползается, будто живая.
Книга замерцала золотистым свечением, и в очертаниях чернильного пятна я увидела силуэт Дракона, готовящегося влететь и расправить крылья.
Не размышляя, что делаю, я снова макнула перо и дождалась, пока капля течёт вниз на вторую страницу. Только на этот раз появился не дракон, а рисунок кольца. Он смутно был мне знаком, только я никак не могла вспомнить, где уже встречала его.
«Когда будете проходить испытание, вспомните о чём-то личном. Том, что даст вам силы. Но это должно быть связано с меткой дракона или чем-то, имеющим к Академии прямое отношение», —всплыли в памяти слова куратора, и я поняла: это узор с печатки моего знакомого, Бертольда Вильямсона. Адепта второго курса.
Глава 12
1
Первое занятие после испытания ничем не отличалось от предыдущих, не считая того, что в каждой окрепла уверенность в собственных силах. Это был тот род убеждённости, благодаря которой и голос становится громче, и спина выпрямляется, не говоря уж о том, что каждое заклинание и зелье приносят больше пользы, чем то же самое, но выполненное до испытания.
Одна польза, и никакого вреда, мы даже стали сплочённее научились действовать как команда, хотя душевно были так же далеки друг от друга, как и раньше.
К вечеру этого сложного, насыщенного событиями и эмоциями дня я позвала Мидару Гревес на прогулку в сад. Казалось, она и сама была рада этому.
Какое-то время мы просто шли рядом, сжимая в руках учебные папки, будто щиты, способные оградить от внезапного нападения. Мидара время от времени посматривала на светло-голубой камень в медно-зелёной оправе, поблёскивающий на её пальце.
— Ты чувствуешь, что в тебе что-то изменилось? — спросила девушка, внезапно остановившись на тропинке, будто наткнулась на невидимую стену. — После утреннего испытания?
— Откровенно говоря, нет, — ответила я с мрачным видом. Я ждала похожего вопроса, вернее ожидала, что что-то должно измениться, но нет. Я чувствовала себя той же Иолантой, которая покинула отчий дом пару недель назад.
— Я тоже, — вздохнула Мидара и снова пошла вперёд, робко ступая по булыжникам, будто боялась того, что ждёт её в конце пути и хотела растянуть дорогу. — Слышала, о чём говорила гранда декан?
Это был вопрос, не требующий ответа. Скорее, он служил прелюдией к обсуждению того, что волновало нас обеих, и ради чего мы обе сейчас совершаем вечерний моцион.
— Думаю, что не надо относиться к каждому последующему испытанию как к казни— ответила я, смотря по сторонам.
Снова вечерело, в пышных зелёных кронах деревьев появлялась желтизна, они словно рыжели от времени, как с возрастом седеет человек. Только деревья снова оденутся зеленью, когда настанет весна, а у человека часто не бывает второго шанса.
— Это и хорошо, что до обращения осталось совсем немного времени. За пять дней не успеем как следует испугаться.
— Но нас же пока так и не начали учить тому, что отличает дракона от остальных магов! — возмущалась Мидара. Она морщила лоб и принималась жестикулировать, одной рукой удерживая папку. — И про обращение ничего толком не говорят. Будто мы сами должны откуда-то всё знать. У меня в роду были драконы, но последнего я и в живых не застала. И куратор говорит загадками. «Потерпите, вам всё объяснят в свой час». А когда он настанет?
— Такая у этих кураторов работа: следить за прилежанием и докладывать о наших успехах наверх, — усмехнулась я, вспоминая сегодняшний разговор с Муром.
Он тоже говорил загадками, не оставив к ним ключа. Ясно только одно: здесь женщина, пусть и драконица, — существо второго сорта. Как и во всей империи!
— Я хотела бы пройти обращение. И знаешь почему?
В зелёных глазах Гревес мелькнула искра.
— Чтобы попасть на этот бал. Туда съедутся самые видные женихи империи. Говорят, приедут все столичные холостяки, — засмеялась Мидара, а когда закончила хохотать, посерьезнела и произнесла, обернувшись ко мне:
— Я люблю мечтать, Иоланта. Больше, чем жить. Предвкушение события для меня часто ярче, чем оно само. Не то что я стремлюсь замуж или стать драконицей, но мне нравится, когда впереди ждут волнующие события. И неважно, какие. Можно намечтать себе то, что хочешь, а будет ли это? Ну, посмотрим.
— Госпожа Иоланта Астрос, — раздался низкий металлический голос, который я уже где-то слышала совсем недавно. Ах да, обернувшись, я сразу узнала секретаршу административного корпуса. — Вот вы где! Мне так и сказали, что вы отправились гулять в шестую секцию сада.
Я понимала причину раздосадованного и немного заносчивого вида дамы! Пока не состоялось первое обращение, адепт не имел права на личный брелок, служащий своеобразным радаром для определения местоположения учащегося и одновременно способный дать понять хозяину, кто хочет его видеть.
Вот и пришлось секретарю административного корпуса разыскивать меня лично. Интересно, кому я понадобилась? Уже через минуту я получила ответ.
— Гранда Моррисон хочет видеть вас немедленно, — официально произнесла девушка. — Ступайте за мной.
Она повернулась и заспешила обратно, а я, обменявшись вопросительными взглядами с Мидарой, кивнула спутнице и двинулась следом за малорослой.
На вид секретарю было не больше двадцати трёх. Возраст, когда девы Саклена уже имеют по два ребёнка, здесь я впервые столкнулась с тем, что замужество не единственная стезя дамы. Я пока не знала, как к этому относиться, но что-то подсказывало: стезя эта весьма заманчива.
Я смотрела на толстую кулю волос цвета светлого льна шедшей впереди и ловила себя на мысли, что немного завидую уверенности и горделивой посадке головы девушки. Она не очень привлекательна, но несёт себя довольно высоко, вероятно, полагая, что занимает важное место.
Академия драконов считалась закрытой территорией, устроиться сюда на работу не так просто, и всё же девушке, не являющейся драконицей, позволили служить при административном корпусе.
Как ей это удалось? Наверное, в её роду был дракон или влиятельный родственник.
Пока мы шли, никто из нас не проронил и слова. Девушка не оборачивалась, уверенная, что я не посмею отстать, а я не хотела идти с ней вровень, чтобы не подчёркивать её малый рост.
Вскоре мы оказались в административном корпусе, и девушка указала мне на парадную лестницу.
— Идите и, не дожидаясь приглашения, входите. Вас давно ждут.
Последнее она подчеркнула с таким видом, будто привела беглянку, скрывающуюся от закона. Поблагодарив секретаря, я заспешила наверх. Пусть девушка фыркает сколько угодно, у неё нет шанса стать драконицей, а у меня есть.
Но стоило подойти к двери декана, вспотели ладони.
Глава 13
1
— Я так и думал, что вы сюда придёте, — произнёс куратор, повернувшись ко мне.
Я заметила в его руках раскрытую довольно тонкую книгу, совсем не походящую по толщине на тома, стоящие на полках стеллажа. Господин Мур небрежно листал страницы, не задерживаясь взглядом ни на одной.
— Здесь вы не найдёте того, что ищите. И это к счастью, — продолжил он, хмуро поглядывая в мою сторону.
— Почему? — я удивлённо подняла брови, даже не подумав, каким образом он узнал о содержании моего разговора с деканом. Вряд ли гранда Моррисон пересказала ему лично.
— Потому что вам это не нужно, — ответил он всё так же серьёзно и захлопнул книгу, поставив её на место корешком внутрь. — Легенда о танцующих драконах, верно?
Он подошёл так близко, что у меня перехватило дыхание. Я пыталась отступить и одновременно обернуться, чтобы понять, не наблюдает ли кто за нами.
— Декан проверяет вас, — куратор будто не замечал моих попыток отстраниться и не старался понизить голос. Так, как если бы точно знал, что никто не услышит. — Идёмте за мной.
И, пройдя мимо так близко, что я ощутила горьковатый запах его одеколона, направился к выходу. Поколебавшись и бросив взгляд на стеллаж, заполненный книгами, я махнула рукой, сжатой в кулак, и поспешила следом.
Я устала от загадок и намёков, смысла которых не понимала, и вот сейчас у меня был небольшой шанс хоть что-то прояснить. Конечно, до этого господин Мур совсем не стремился внести ясности в моё назначение драконицы, но, возможно, теперь пришла пора.
— Уже уходите? — осведомилась мне вслед госпожа Филес, но объяснять и любезничать времени не было.
Куратор уже вышел из библиотеки, и я опасалась, что если задержусь хоть на полминуты, то упущу его из виду. А, значит, и шанс хоть что-то выяснить.
Поспела я как раз вовремя, чтобы заметить, как он свернул в Пятый сектор сада, похожий на лабиринт с зелёными стенами, увитыми плющом. Его как будто совсем не тронула осень.
— Почему у меня нет доступа к легендам о драконах? — спросила я господина Мура, когда догнала его.
— Есть, но не ко всем. Некоторые легенды настолько правдоподобны, что могут внести разлад в общество, — получила я ответ на ходу, но любопытства не умерила и продолжила сыпать вопросами:
— Куда мы направляемся? Как вы меня нашли?
— Вас это заботит гораздо больше, чем изучение легенд? — Мур остановился и посмотрел на меня с интересом: — Я даже не буду сейчас спрашивать, зачем вы приехали в Академию. Спрошу по-другому: что вы хотите, госпожа Астрос? Стать любимицей декана?
— Не вылететь раньше окончания срока обучения, — ответила я, не задумываясь.
Мур продолжал смотреть на меня какое-то время, а потом провёл рукой по моей щеке и пошёл дальше, сбавив шаг.
— Я уже говорил вам, что жёлтый цвет кольца необычен для драконицы. Вы очень необычная, Иоланта, наверное поэтому так меня заинтересовали. И ещё вы похожи на меня, каким я был много лет назад. Юноша из провинции, у которого в роду не было замечено ни одного дракона, получает шанс учиться в стенах этого прославленного заведения. И готов хвататься за любую возможность, чтобы окружающие забыли, кто он и из какой дыры вылез. Вы сейчас делаете ту же ошибку, но, как я и говорил, то, что простят мужчине, женщине — никогда.
Я шла рядом, прижимая к груди ученическую папку, и делала всё, чтобы не разрыдаться. Слова куратора ранили тем больше, чем правдивее звучали. Можно обмануть переписчиков, природу, даже магические силы и драконов, но не саму себя. И не куратора, который продолжал считать меня недостойной стен Академии драконов.
— Что же мне делать, как по-вашему? — глухо произнесла я, смотря себе под ноги. — Декан вчера звала меня и Дарину Грегори, чтобы сказать, что мы подаём особые надежды.
— А сегодня она вполне могла позвать и двух остальных, и сказать им то же самое, — продолжил куратор, и я лишь ниже опустила голову. — Моррисон за глаза называют «изумрудным советником». Она из Зелёных драконов.
Мур остановился напротив скамьи, находившейся в зелёной уединенной нише, и указал мне на неё. Я села и посмотрела на стоящую напротив статую дракона, припавшего к земле и раскрывшего пасть, словно он шипел на кого-то или кричал.
—И что? — спросила я, посмотрев на мужчину.
Натолкнувшись на внимательный взгляд его тёмно-синих глаз, я снова потупилась. Казалось, ещё чуть-чуть — и он прочтёт мои мысли и страхи.
— Вы что, не знакомы с классификацией драконов? — спросил Мур так, будто не мог поверить своим ушам.
— Кое-что читала, но немного, — уклончиво ответила я, почувствовав, как меня бросило в жар, несмотря на осеннюю прохладу.
Я читала в библиотеке отца несколько книжиц, вскользь упоминающих о том, что на данный момент известно только о пяти типах драконов. А больше ничего сказано не было, лишь то, что тип дракона нельзя определить заранее, это становится ясно только, когда он обратится впервые.
— Иоланта, ответьте, это очень важно, — куратор присел рядом и осторожно взял меня за руку, сомкнув длинные горячие пальцы на запястье. — До появления метки вы интересовались драконами? Пусть не мечтали быть одной из нас, но всё же...
Нервы мои были напряжены, в груди разливалось неведомое доселе тепло, и зарождался трепет, объяснить который только страхом не получалось. Руку, которую продолжал держать дракон, охватила слабость, кончики пальцев чуть ощутимо покалывало.
— Нет, — выдохнула я, глядя в лицо мужчине, и мысленно добавила: «И очень даже зря».
— Я так и думал, — Мур выпустил мою руку, и все ощущения разом пропали, наверное, кроме тёплых волн, разливающихся по телу. — Вы не должны были стать драконом. Это какая-то ошибка.
— Переписчики подтвердили истинность метки, — как заведённая повторяла я то, что заучивала перед отходом ко сну. — И первое испытание я прошла.
— С результатами настолько отличными от стандартов, что ими заинтересовалась сама декан, — усмехнулся Мур. — Мне надо кое-что проверить. Разрешите?
Глава 14
1
Больше меня до дня обращения к декану не вызывали, что очень радовало. Я прилежно училась, общалась с Мидарой, даже с Дариной мы нашли общие темы для беседы, и жизнь вошла в привычное русло.
Перестав бояться разоблачения, я обнаружила, что мне даже нравится учиться. Новые предметы: метеомагия и магия пространства оказались несложными в освоении. Зато очень интересными.
Выучив пару новых заклинаний и научившись сосредотачиваться, направляя магию в нужную часть пространства, я смогла, пусть и ненадолго, освободить клочок неба от свинцовых туч, позволив лучу солнца коснуться щеки. Не говоря уже о том, что у меня получилось освоить перемещение лёгких предметов, не касаясь их рукой.
Об этом и о многом другом мне не терпелось рассказать Элен, которая должна была вскоре приехать навестить меня. Разумеется, её поездка не связана напрямую со мной, муж сестры будет в округе Гриам по каким-то делам, вот они и завернут сюда на бал, посвящённый обращению адептов первого курса.
В нарушение традиций его решили сделать после своеобразного экзамена на способность менять сущность. В самом деле, как можно быть драконом, если не умеешь обращаться в летающего ящера?
Я с нетерпением ждала первого обращения и совсем не боялась того, что у меня не выйдет. Должно получиться! Почему-то у меня не осталось ни тени сомнения в своей способности стать драконицей. Вот только какой?
Девушки после первого испытания получили перстни с камнями разных цветов. Рыжеволосая Дарина стала обладательницей изумрудного и считала, что обратится в Зелёного дракона.
Памятуя о том, что поведал мне Мур, я молча удивлялась радости Дарины. Она так хочет пойти по следам гранды Моррисон?
Стать интриганкой и той, кто не терпит соперничества? Говорят, Зелёные драконы особо искусны в лесной магии и умеют понимать язык деревьев, но, по мне, это слишком малая цена за склочный и стервозный характер.
Я наблюдала за всеми сокурсницами, стараясь сделать выводы и понять, кто мне ближе, и, к своему ужасу, обнаружила, что это именно Дарина.
Она была прилежной ученицей и, хоть не питала страсти к знаниям и наукам, всё же старалась вникнуть в азы каждого предмета. И ещё рыжеволосая драконица не строила из себя самую умную, красивую и вообще расчудесную особу, как это делала Флоринда.
Последняя уже считала себя чуть ли не выпускницей и на переменах с упоением подчёркивала, что выйдет замуж за одного из приближённых его императорского величества. А, может, даже... Тут белокурая красавица умолкала и улыбалась, но все и так понимали, что она метит в жёны младшего сына императора, который в данный момент был за границей, постигая там азы кораблестроения.
Говорят, наш правитель планировал начать строить летающие суда, искусством управления которыми славились страны, лежащие за Далёким Хребтом. В том краю отродясь не водилось драконов, поэтому небо не считалось вотчиной блестящешкурых ящеров.
И хоть мы с девушками по большей части обучались отдельно от адептов-мужчин, некоторые занятия проводились совместно, и не слышать тревожные разговоры было невозможно. Беспокойство за будущее драконьего племени и его господство в Империи занимало умы даже адептов первого курса.
Назревали перемены, которые должны были изменить заведённый веками уклад жизни, и многие сопротивлялись им, понимая, что летающие корабли ограничат в правах драконов. Ведь уже нельзя будет летать там, где проложат регулярные маршруты!
Мелочи, но все понимали, какова цель перемен: ослабить драконов и наложить на их клан запреты, призванные отобрать власть у самой богатой прослойки подданных. Не всю, не сейчас, замаскировав перемены техническим прогрессом, прикрывшись необходимостью расширить торговлю с другими странами, но всё же.
Именно это нам доносили на Истории Империи, хотя преподаватель, гранд Дьясонский, дородный, даже тучный мужчина с копной белых, как снег, волос, вечно торчавших в разные стороны, ни разу прямо не сказал о том, что не одобряет новые веяния и планы императора.
Напротив, он рассказывал с таким воодушевлением, будто сам был горячим сторонником перемен, но по ухмылке и хитрому взгляду лиса, почуявшего дыру в курятнике, было понятно: он обращал внимание на слабые стороны этих начинаний, тем самым показывая, что всё это всерьёз и надолго. Но не навсегда.
Политика меня мало интересовала даже в Саклене, да и здесь я тоже пропускала мимо все намёки на то, что верные подданные должны слушать своего правителя, но не дать его приближённым затуманить взгляд императора злыми и, разумеется, недальновидными советами.
И пусть Флоринда метит в императорскую семью, пусть надеется стать Синим драконом, она всё равно останется высокомерной куропаткой, не способной улететь дальше родного двора.
Не потому что не может, а потому что в родном дворе всё привычно и знакомо. Зачем лететь куда-то ещё? Вдруг там куропатки стройнее и красивее?
Мидара была со мной полностью согласна, нам было о чём поговорить, даже смеяться мы могли над одними и теми же вещами. Но подруга не понимала и не разделала моего стремления стать драконицей, полагая, что надо положиться на судьбу и врождённые способности.
— А если этого не хватит? Неужели отступишь? — спрашивала я осторожно, боясь услышать ответ.
— Да, — кивала Мидара, ни на секунду не задумавшись. — У меня была интересная жизнь. Здесь тоже хорошо, я бы сама не смогла выбрать, где лучше. Пусть за меня это сделают Боги.
Я не спорила, но внутренне не соглашалась. Велизия была со мной солидарна, хоть и имела отличное мнение:
— Надо уезжать,— твёрдо сказала девушка накануне дня обращения. — Вы меняетесь.
— Снова ты со своими суевериями! — бурчала я, стараясь отмахнуться от неприятной темы. — Я впервые выбралась из кокона, искусственного мирка, созданного родителями, чтобы безболезненно передать дочь от отца к мужу.
— Разве вы не хотите иметь свой дом, садик с розовыми кустами и резными белоснежными скамейками? Вы бы сидели по вечерам с книгой на веранде, а я бы хлопотала рядом. Давно хочу вернуться к вышивке. Помните картину, над которой я трудилась? Она ведь и не закончена, — мечтательно улыбалась горничная, поправляя передник и прижимая руки к груди.
Глава 15
1
Долго раздумывать я не стала, тем более что других вариантов не было. Наклонившись, ухватилась за рукоятку и потянула нож на себя.
На удивление оружие поддалось без сопротивления, будто лезвие было воткнуто не в твёрдую землю, а в подтопленное масло.
Рукоятка постепенно теплела в моих руках, пока лезвие с золотистым напылением, сверкавшим так ярко, что стало больно глазам, не оказалось полностью свободно.
Не в силах отвести взгляда от чудодейственного кинжала, я на мгновение позабыла о том, кто я и где нахожусь. А когда подняла глаза на трибуны, вовсе не увидела их. Только тогда поняла, что сама же прошептала заклинания, отделяющие меня туманной завесой от остального мира.
Я находилась в Империи, в округе Гриам, в самом закрытом учебном заведении страны, и в тоже время нигде. Обряд Превращения начался.
Нам много раз говорили, что надо делать, как себя вести, но не рассказали ничего о том, что будет дальше. Я окружила себя облаком, чтобы стать невидимой для остальных, почувствовал, как тает на теле последняя одежда, оставив меня на таком виде, в каком я пришла в этот мир.
Много раз представляя себе этот миг, я чувствовала как щёки мои окрашивались багрянцем. Полностью раздетой я бывала только в ванной, и то недолго: купание происходило в тонкой сорочке, которую снимала с меня Велизия, чтобы тут же надеть новую, свежую и сухую.
А что если сейчас я сделаю что-нибудь не так, и туман рассеется?
Гранда Моррисон со смехом утверждала, что такого не будет. Да и как, мол, мы собираемся быть драконицами, если стыдимся своего естественного вида? Или мы считаем, что дракон, став летающим ящером, тоже рядится в какие-то тряпки?
Я так не считала, и всё же мне казалось, что случайности вполне возможны. Особенно, если они произойдут со мной.
Но ничего страшного не было. Я по-прежнему оставалась скрытой плотным густым туманом, который, казалось, проник в голову и лишил меня способности ясно мыслить.
Вздохнув, я посмотрела на небо, но оно молчало, и опустила взгляд на стылую землю. Босые ноги начинали леденеть, осень в этих широтах приходит гораздо раньше, чем в мой родной Саклен. Ещё чуть-чуть — и я замёрзну и сдамся. Тогда туман и рассеяться.
Только я помотала головой и сжала руки в кулаки, вытянувшись с струну, как заметила рисунок под ногами. Да, это был он: Глаз Дракона. Символ, что я не раз видела в гобеленах, развешанных по стенам башен и административного корпуса.
Пока нам не объясняли, что он означает. Я и Мидара думали, что ничего особенного, просто напоминание о том, что драконы всевидящи и вездесущи, что вся Империя держится на их могуществе и покоряется силе.
На занятиях мы и вовсе не касались символа, хотя преподаватель по Истории Империи как-то вскользь упомянул о нём, как и о том, что это программа более высокого уровня обучения.
А теперь он золотистой пыльцой подсвечивался под моими ступнями, я стояла аккурат в средине жёлтого зрачка, переминаясь с ноги на ногу, озябшие пальцы ног плотно, будто приклеенные, прижимались к земле, а рукоятка кинжала, зажатого в правой руке, бессильно опущенной вдоль тела, внезапно стала нестерпимо горячей. Я вскрикнула и хотела было отпустить его, но не тут-то было!
Рукоятка приклеилась к ладони. Рискуя получить серьёзный ожог, я отступила на шаг, и плохо соображая, что делаю, воткнула кинжал в зрачок Дракона.
Лезвие вошло в землю, и в следующее мгновение, шепча заклинание перерождения, которое заучила наизусть, я почувствовала, как задрожал кинжал, словно захотел выскользнуть из потных ладоней.
Я больше не ощущала ни холода, ни промозглости осеннего утра, только дрожь чёрной рукоятки, как живое существо, сердце, пульсирующее в глубине тела, но всё же разносящее набатное эхо до самых отдалённых частей своего вместилища.
Ухватившись за рукоять двумя руками, я поняла: пора. Это знание пришло из ниоткуда, я просто знала, что время пришло, и стоит упустить момент, как другого случая не представится.
Отпустив рукоять кинжала, я распрямилась и, раскинув руки, словно покрытые золотой пыльцой, которой орошают статуи, когда хотят, чтобы те сияли на ярком солнце и в тёмной ночи, прошептал слова, что звучали у меня в ушах, как напев неизвестной мне девы:
— Кровь дракона на мне, кровь дракона в моих жилах! Дай мне силу, драконова кровь, стань мне верным хранителем и сопроводителем! Пусть кожа станет чешуёй, из нутра вырывается огонь, а под крыльями струится ветер! Да будет так, и снова, и навеки!
И всё смешалось. Небо дыхнуло на меня морозом, рассыпав на голову золотистые снежинки. Которые, медленно кружа, касались кожи, превращаясь в белоснежный покров.
Их становилось всё больше, золотистый снег в причудливом танце, похожем на вальс, всё сыпал и сыпал, так, что мне стало сложно дышать. Он превращался в град, грозившей сломать кости, и не было от него ни укрытия, ни возможности спрятаться. Весь мир превратился в белоснежный шар, и я была в его центре, беззащитная, избитая, чьё тело неведомые силы раздирали на части изнутри.
Я попыталась закричать, но изо рта ни вырвалось ни звука. Только шипение и ледяной пар. В горле застыл колкий снег, превратившийся в острые льдинки. Казалось, я умираю, и одновременно рождаюсь.
Прошло немного времени, наверное, я не успела даже моргнуть, как руки превратились в прозрачные ледяные крылья, а ноги стали крепкими, кожистыми белоснежными лапами.
Раньше я никогда не видела дракона в образе ящера вблизи, а книги из библиотеки отца писали о них как об отвратительных уродливых существах, встретив которое, люди седели за один миг. Но я была прекрасна!
Даже не видя себя со стороны, могла представить, насколько белоснежна моя шея и прозрачны зеркальные крылья. Я блестела, как чистый бриллиант в короне императора, чешуя переливалась холодным блеском, перед которым бледнели самые драгоценные камни подлунного мира!