Глава 1 . Далия

Нежное песочное кружево, словно вторая кожа, обнимало изгибы моих излишне бледных бёдер. Тонкая фата едва прикрывала веснушчатое лицо. Слишком ярко накрашенные ресницы, почти слипшиеся, напоминали паучьи лапки. Пухлая кисть быстро порхала по моему лицу, нанося последние штрихи пудры.

Я взглянула в зеркало. На меня смотрела совершенно незнакомая девушка. Алые, налитые вишней губы, подчёркнутые тёмным карандашом в сочетании с помадой на оттенок светлее, казались вызывающими. Слизистая была подчёркнута угольно-чёрным каялом, а на веках сияли тени. Девушка в чёрном фартуке в последний раз провела пуховкой по носу, поправила фату и лучезарно улыбнулась.

— Вам идёт расслабленный пучок, — подметила она, кивнув на сооружение у меня на затылке. — Брюнетки имеют два цветотипа. Вы — зима. Ваша внешность создаёт впечатление этакой стервы.

Возможно, я и стерва. В нынешней ситуации в моём клане мне не остаётся выбора.

— Спасибо, — спокойно произнесла я, стараясь не замарать фату яркой помадой.

Развернувшись, я подошла ко второму зеркалу, стоявшему рядом с чёрной лаковой дверью. Визажист бесшумно удалилась. Кто бы мог подумать, что Далия Блейквуд выйдет замуж? Такого поворота событий я не ожидала в ближайшую вечность.

Комната невесты погрузилась в сумрак, её мрачность напоминала скорее зал для прощаний, чем место для предсвадебных приготовлений. На мне было короткое свадебное платье, едва прикрывающее бедра. Белые туфли-лодочки впивались в ступни, словно напоминая о сковывающих объятиях белых чулок, которые, в свою очередь, крепились к поясу портупеи, подтягивающей живот и поддерживающей грудь. Я опустила взгляд на свои пальцы с изящными, коротко подстриженными ногтями, покрытыми лаком в дорогом оттенке старого вина. На безымянном пальце грозно возвышался округлый рубин, окруженный россыпью прозрачных бриллиантов. Вся эта ювелирная конструкция покоилась на серебряном ободке.

— Ещё короче платья не нашлось? — без приглашения, словно вторгаясь в моё личное пространство, прозвучал голос Стефано Росселли. Я медленно обернулась. На моём «женихе» был безупречный черный брючный костюм, под пиджаком которого виднелась угольно-черная рубашка. В этом же наряде он присутствовал на последнем совете содружества кланов Калифорнии. Даже галстук был тот же.

— Я хотя бы подготовилась, Стеф, — закатила я глаза, медленно приближаясь к нему, словно пантера, затаившаяся перед прыжком. Вдохнув, я уловила знакомые нотки его дорогого парфюма — смесь цитруса и древесины. Ужасный вкус.

— Дали, милая, здесь полно старой гвардии. Кстати, Кастель поведёт тебя под венец, — он всучил мне в ладони букет белых кустовых роз.

— Кас? Я думала, он против, — фыркнула я, расправляя лепестки бутонов.

— Он твой дядя. Как этот тролль может не вести племянницу под венец? — возмущение плеснулось в холодных, как лёд, голубых глазах.

— Потому что в роли жениха — ты, маленький засранец! — словно из ниоткуда возник Кастель ДеСантес, оказавшись за спиной Стефа, мой крёстный. Мужчина за пятьдесят поправил седеющие русые волосы. Стефано сжал зубы, тихо выругавшись про себя, и натянул доброжелательную улыбку.

— Здравствуй, мой горячо любимый Тесть! — парень повернулся к моему единственному живому родственнику.

— Надеюсь, моя девочка будет держать тебя в узде, да, солнышко? — дядя улыбнулся мне с безграничной любовью. У Каса не было собственных детей, поэтому вся любовь, что умещалась в этом жестоком человеке, досталась мне. Крёстный воспитывал меня с трёхлетнего возраста. О своих настоящих родителях я практически ничего не помню. Я могу назвать имена отца и матери, кем они были и даже на фото могу опознать. Но познать, какими они были людьми, мне, увы, не удалось. Я знаю, что мой отец был лучшим другом ДеСантеса. Они воспитывались в одном приюте при церкви. Там же Рей Блейквуд встретил свою вечную спутницу жизни — Линду Паркенсон. По рассказам дяди, моя мать была дерзкой, яркой, вспыльчивой — все эти качества я унаследовала от родительницы. Необычайно красивой и безмерно вдумчивой. С самого детства Линда писала стихи, повести и романы. Она была скупа на слово в жизни, но на бумагу выворачивала всю душу. Я никогда не понимала, что связало юное дарование и хулигана, который чуть позже станет мафиози. Отец был Консильери* Детей Разлома. Их любовь была построена на безграничной преданности и верности. Единственное, что я могла вытащить из омута детских кошмаров — белые и розовые пионы, которые отец дарил маме каждую пятницу. Они шли рука об руку на протяжении жизни, и даже смерть в перестрелке их не разлучила.

— Я так и знал, что ты в отличном расположении духа, — хмыкнул Стефано. — А теперь, будь другом, оставь нас на пару минут. — Росселли выпрямился во весь свой немалый рост, что составлял примерно шесть футов и семь дюймов*, возвышаясь над коренастым мужчиной.

— Держи свои лапы подальше от моей воспитанницы, — грозно погрозил пальцем дядюшка Кас.

— Это мы как-то без тебя решим, — фыркнул мой спутник.

— Я просто напоминаю: если обидишь её — ты труп, дружок. Я забуду про мирный договор. — Кастель прошёл мимо него и приобнял меня за плечи.

— Дорогая, ещё не поздно выбрать кого-то другого… Например, Александро. Прекрасный молодой человек. — Кастель делал вид, что Стефано здесь нет, и пытался мне сосватать мужчину, который мало того что старше меня на десять лет, так и является ярым женоненавистником. Конечно, все недовольства я оставляю при себе и примирительно улыбаюсь, косясь на взвинченного Стефано. Он зол настолько, что пар вот-вот повалит из ушей. Чистый Дьявол, сотканный из ненависти и предательства, хотя я его даже не думала предавать.

— Дядюшка, я тебя люблю… но сам подумай, как воспримут доны*, то, что твоя племянница отменит свадьбу за пять минут до её начала?

Загрузка...