Глава 1 Особый день

***

Куст алых роз опять заполнил утро ароматом,
Зимой он стыл в тоске усталых грез, зовя весну.
Расцвел улыбчивый рассвет на лепестке крылатом,
Луч солнца пробудился вновь у певчих птиц в плену.

У.Теккерей

 

Глава 1 Особенный день.

 

Твои глаза - сапфира два,
      Два дорогих сапфира.
И счастлив тот, кто обретет
      Два этих синих мира.

Твое сердечко - бриллиант.
      Огонь его так ярок.
И счастлив тот, кому пошлет
      Его судьба в подарок.

Г. Гейне

 

Элиза проснулась рано. Элли, Лиззи, Эл - так называли ее родные. В этом году ей исполнилось семнадцать. Сегодня у нее должен быть особенный день - бал дебютанток. Это, конечно, не представление ко двору в Лондоне, но для их городка вполне себе событие.

Элли прекрасно осознавала, что бал - чистая формальность и все всех знают. Но это был праздник, и повод сшить новое платье.

Девушка любила читать, и вполне была согласна с ироническими замечаниями своей любимой писательницы Джейн Остин по поводу требований к образованности девушек на выданье. И бал дебютанток, то есть девушек шестнадцати - восемнадцати лет, прекрасная возможность продемонстрировать все свои достоинства и умение держаться в обществе, чтобы подать знак мужчинам, что девушка закончила свое образование и вполне готова к семейной жизни.

 Многие ехали в Лондон по приглашению своих родственниц или крестных, чтобы расширить границы возможностей найти выгодную партию. Однако не все могли позволить себе шить новые наряды для столицы, и не у всех были средства пожить там в сезон. Требовалось не менее нескольких тысяч фунтов.

Элли с матушкой ни в чем не нуждались. Но приданое у нее было минимальным. О том, чтобы поехать в Лондон на сезон, не могло быть и речи. Последние годы дела в имении шли неважно. Еще ощущались тяготы войны с Наполеоном.

 Ее подруги мечтали выйти замуж, и желательно за состоятельного человека. Но, увы, на всех мистеров Бингли и Дарси не хватало. Сама Элли хотела выйти замуж за хорошего человека, иметь дом, детей, скакать по утрам на лошади по полям и выращивать в саду розы.

Из кухни доносился звон посуды, их служанка Мэри, сервировала завтрак. Элли спустилась вниз, чтобы поприветствовать матушку и выслушать, какой сон приснился ей этой ночью. Утром обещали принести платье, которое должна была закончить модистка. Вернее, она шила наряды для ее невестки Сью, но та настояла, чтобы Элли пошили приличное платье для ее официального выхода в свет. Старший брат женился год назад на милой девушке с хорошим приданым, и унаследовал имение их отца, где они теперь и жили своей семьей. Элли с матушкой тоже могли жить там, но миссис Миллс считала, что в доме должна быть одна хозяйка - Сью. Поэтому они переехали в небольшой коттедж.

 От большого дома меньше мили, но это давало Элли чувство независимости и свободы, когда не следят за твоими манерами и не бросают укоризненные взгляды из-за опоздания к обеду. Ужинать их часто звали в усадьбу. Тогда Элли могла весь вечер музицировать на своем стареньком фортепиано. В коттедже для него просто не нашлось места. Поэтому там она рисовала. Вышивать и шить Элли не любила, хотя умела, как и большинство девушек. У них в свое время была чудесная няня, которая научила их с Лили всем этим премудростям.

Лили... Они были очень близки. Год разницы был совсем не ощутим. Три года назад ее старшая сестра умерла от менингита. Болезнь молниеносно унесла цветущую, полную жизни девушку. Для Элли это стало страшным потрясением. Если бы Лили долго и тяжело болела, то это дало бы какое-то время привыкнуть и смириться с неизбежным. Но все произошло за несколько дней. Элли перестала есть, спать. Она лежала на кровати и прижимала к себе куклу, которую сшила для нее Лили. Родные стали опасаться за ее жизнь. Но Элли не болела, она тосковала. И это чувство было таким глубоким, что она не могла даже плакать. Через неделю, встав и шатаясь от слабости, она побрела в комнату сестры. Войдя в опустевшую спальню, которая еще хранила следы пребывания в ней Лили, Элли наконец разразилась горькими рыданиями, чем тоже испугала мать и невестку. Но слезы были необходимы ее сердцу, как дождь для потрескавшейся от засухи земле. Они смягчили его и позволили вернуться к жизни. Элли снова почувствовала голод, холод, печаль. Это было пробуждение к жизни, а не та звериная тоска, которая скрутила ее в первые дни.

Элли завела тетрадку, где разговаривала с сестрой по вечерам. Рассказывала ей о событиях своего дня, делилась своими радостями и горестями. Это было не то, как если бы они лежали в одной кровати и шептались при свете луны. Тепло сестры согревало ее и дарило чувство покоя, а светлые кудри щекотали щеку. Как же Элли не хватало ее. Она еще месяц спала с ночной рубашкой Лили, которую прятала ото всех и не давала стирать.

После завтрака и правда раздался стук в дверь. Модистка принесла белое платье из муслина, в котором Элли мечтала порхать на балу, как бабочка. Платье было в античном стиле. В волосах будут розы из их сада, а на корсаже - веточка жасмина. И сама она будет, как нежный благоуханный цветок, как выражалась ее матушка. Элли нежно любила ее, но порой ее смешили возвышенные фразы, которые та любила использовать в своей обыденной речи. Она лила слезы над романами Ричардсона. Что, впрочем, не мешало ей читать и его литературного соперника Филдинга.

Элли наслаждалась каждой минутой приготовления к балу.  Она с самого утра стала разнашивать новые бальные туфельки, которые немного жали ногу. И она боялась испачкать их атласную поверхность. Прическу ей сделала присланная Сью горничная. Прическа - "пучок Психеи", но в упрощенном варианте. Без помпезности. Водные процедуры, немного муки, смешанной с сухой лавандой для запаха и, чтобы кожа казалась матовой. Вот и все приготовления. Свежесть юности придавала всем привлекательность, а живость и здоровье были лучшими украшением английских девушек.

Глава 2 Бал

***

Сиянье люстр и зыбь зеркал
Слились в один мираж хрустальный —
И веет, веет ветер бальный
Теплом душистых опахал.

И.Бунин

 

К шести часам все съезжались к городской ратуше, где проводился осенний бал дебютанток. Для Элли это был просто праздник, о котором потом можно будет рассказать сестре в заветной тетрадке, и долго вспоминать перед сном, перебирая все события вечера, как драгоценности в шкатулке.

Пока Элли продвигалась с матушкой к входу в зал, ее догнала задушевная подруга Эмили.

- Эл, я слышала, что на балу будет виконт - дальний родственник графа Феррерса, - сообщила она потрясающую новость.

- Боюсь, что он заскучает на нашем провинциальном балу, где мамаши будут оберегать своих дочерей, как наседки цыплят. Ведь репутация не менее важна, чем размер приданого, - весело предположила Элли, чем вызвала смех подруги, представившей эту картину.

Вверху их ждал свет, оживленный шум, звуки музыки и неповторимая атмосфера праздника. Гостей  встречал глава совета с супругой. Девушки сделали глубокий реверанс и удостоились благосклонных улыбок четы.

Они спокойно прошли мимо других членов совета, делая реверансы, и сдерживая смех, который так и рвался наружу. Они обе были смешливы. Важные лица городских властей были до невозможности потешны. Их лица были полны самомнения и самолюбования. Но юным девушкам нельзя было привлекать к себе внимание нескромным поведением. Поэтому приходилось подавлять смех и прятат излишнее оживление.

Элли ничего особенного не ждала от этого бала. То есть -  ничего конкретного. Но в то же время, как и любая юная девушка ждала, что ее жизнь в одно мгновение может полностью измениться. Почему? Она и сама не знала, но чувствовала особое волнение в груди, отчего становилось весело и немного страшно. Ее жизнь и она сама, были похожи на разгоравшуюся свечу: неожиданный порыв ветра или коварный сквозняк и свеча может погаснуть так и не разгоревшись.

Элли стояла в толпе таких же чудесных, одетых в белые воздушные наряды, девушек, и, пожалуй, ничем особенным от них не отличалась при беглом взгляде. Но присмотревшись, можно было увидеть сколько жизни, ума и силы прячется в ее темно-голубых глазах. Пепельные волосы, тонкая талия и чудесная улыбка, дополняли ее образ. О доброте нрава и глубине натуры говорило выражение ее выразительных глаз. Сейчас они сияли огнем предвкушения веселья и радости.

Элли потрогала тонкую золотую цепочку с маленьким медальоном, висевшую на шее, которую принесли утром из усадьбы. Подарок брата к ее дебюту. В медальоне был портрет Лили. Теперь это ее талисман.

Элли радостно смотрела вокруг. Зазвучали звуки торжественного танца Mr. Beveridge's Maggot. К ней подошел знакомый с детства юноша, с которым они не раз уже танцевали в домах друзей на вечеринках и детских праздниках.

- Позвольте сказать, что вы выглядите обворожительно. Не доставите ли мне удовольствие принять  приглашение на танец, - краснея произнес юноша.

- Оливер, что с тобою? Это же я - Лиззи, - удивленная его обращением произнесла девушка.

- Знаю, но вдруг рядом окажется кто-то из совета. Меня могут обвинить в неучтивости к даме? - произнес Оливер, оглядываясь.

Соблюдение этикета было одним из бальных правил. Особенно, если это был такой бал, как сегодня. Элли танцевала аллеманду, котильон, кадриль. Никто не ожидал, что будет немецкий вальс, но все предвкушали это событие: "А вдруг?" После того, как его танцевали на балу у принца-регента, некоторые позволяли себе включить в свою танцевальную программу этот скандальный танец. Сегодняшние устроители бала подумали, что от одного тура вальса ничего не случится, зато они могут прослыть вполне светским обществом.

Элли почувствовала, как чей-то взгляд прожигает ей спину. Повернувшись, она увидела два черных глаза, которые смотрели на нее. В них полыхал непонятный девушке огонь. Это завораживало и пугало одновременно. И вот они уже напротив ее глаз, а резкий мужской голос просит оказать ему честь и станцевать с ним вальс. Если бы Элли была одной из тех жеманных барышень, которые чуть что хлопаются в обморок, то потеряла бы сознание. Но она ответила на его поклон реверансом и положила левую руку чуть ниже плеча незнакомца, держа в ней веер. Они закружились в танце, как цветы, сорванные с дерева порывом ветра. Вокруг танцевали другие пары, но Элли видела только жгучие глаза мужчины, которые пронизывали ее насквозь.

- Позвольте представиться - виконт Астор. Буду счастлив услышать ваше имя.

- Элиза Миллс, - коротко отрекомендовалась девушка. - Как вы оказались на нашем провинциальном балу? - поинтересовалась Элли.

- Совершенно случайно. Но ничуть об этом не жалею, - ответил виконт, унося ее в танце в дальний угол зала.

Музыка замерла и волшебный танец закончился. Но его магия еще витала в воздухе.

 

Глава 3 Пересуды

***

И нас преследует, и жалит, и язвит,
И подлой клеветой обоих нас чернит.
Не оскорбляйся, друг, не уступи гоненью
И победить себя не дай предубежденью...


Е.Ростопчина


После танца виконт отвел Элли к ее родным и откланялся. Последний танец -
контраданс - она не танцевала, а провела с подругами, угощаясь разными вкусными вещами.

- О чем вы беседовали с виконтом? - спросила Эмили.

- Ни о чем, - честно ответила Элли.

Она еще ни разу не влюблялась. Книжные герои не в счет. Поэтому ей не с чем было сравнивать. А в книгах она встречала противоречивые описания этого чувства. Да к тому же, сильно преувеличенное. Она так устала на балу, что сразу же уснула, пообещав записать все в тетрадку завтра.

Утром  миссис Милсс спросила служанку, что говорят в городе по поводу вчерашнего бала. Оказалось, что слуги уже многое успели передать друг другу. Вечером бал обсуждали господа, а слуги на утро уже обогащали друг друга сведениями.

- Барышня Джонсонов потеряла кусочек кружева с платья и слишком раскраснелась.
Младшая дочка Ривзов танцевала с одним молодым человеком три танца подряд!
А Глория Маршалл дала своему кавалеру на сохранение веер, и он не мог от нее отойти почти до самого окончания бала.
О мисс Элли тоже сказали, что позволила кавалеру слишком cмело и с чувством смотреть на нее. Да еще во время этого вольца.
Но вы не обращайте внимания. Это от зависти. Мисс Элли самая лучшая девушка в городе, - совершенно искренне закончила свою речь служанка.

- Хорошо, Мэри, иди, - сказала миссис Миллс и глубоко вздохнула.

Она слишком хорошо знала, как злые языки блюстительниц этикета и завистницы с дочерьми, которые так и не вышли замуж, могли погубить репутацию самой чистой и безвинной девушки в их городке.
Элли ушла к себе сразу после завтрака и не слышала окончания этих сплетен. Она раскрыла заветную тетрадку и начала писать: " Милая Лили! Вчера я была дебютанткой на балу..."

Ненадолго задумавшись она продолжила:" Ты же меня знаешь, сестренка. Я не сентиментальна и ничего особенного не жду. Но перед балом у меня было какое-то странное предчувствие, что должно случиться нечто, что изменит мою жизнь. Не смейся! Но все так и было. Сначала все шло, как обычно. Мы встретились с Эмили и еле сдерживались, чтобы не смеяться каждые пять минут. Нас бы тотчас изгнали с позором. Поэтому мы старались быть скромными барышнями, у которых три носовых платка с собою и самые благочестивые мысли. Но слушай дальше! Ко мне подошел Оливер. Помнишь, такой - с веснушками. И начал меня приглашать на танец. Бедный, он так боялся показаться невоспитанным, что исчерпал все свои вежливые слова на одну меня. Я чуть не умерла от смеха. Я все время с кем-нибудь танцевала. Было очень весело. Мы совершенно не надеялись, что наши осмелятся включить в программу вальс. Это такой необычный танец... Он позволяет слишком вольно и близко танцевать с партнером, но музыка в нем - волшебная. Да, Эмили сказала, что на балу присутствует какой-то виконт. Так вот именно он и пригласил меня на вальс. Представляешь! У него был такой взгляд... как будто он хочет меня съесть. Но я не испугалась и даже спросила, как его занесло в наше захолустье. Конечно, другими словами, но смысл такой. Он ответил очень вежливо и двусмысленно, что случайно здесь, но ничуть об этом не жалеет теперь. К счастью, танец закончился, и я была спасена. Страшный человек!
Скоро встречусь с Эмили и все о нем узнаю. Ты ведь помнишь, что ее мать всегда все обо всех знает. Но это не важно. Все равно я его больше никогда не увижу. Поживу еще лет пять на свободе, да и выйду замуж за Оливера. И будут у нас дети усеянные веснушками.
Прости, надо бежать, а то матушка отругает за опоздание к столу."

Но миссис Миллс была рассеянна, и время от времени впадала в задумчивость. Опоздай Элли и впрямь, матушка, скорее всего, этого не заметила бы. Элли еще не проголодалась, поэтому для вида что-то положила себе на тарелку, не решаясь убежать из-за стола сразу же. К счастью, вошла служанка с каким-то срочным хозяйственным вопросом, и Элли смогла улизнуть из столовой и отправиться на прогулку по своим любимым местам. Там она предавалась девичьим мечтам, думала о прочитанном и мысленно разговаривала с Лили. Элли обожала гулять среди больших и старых деревьев. Часто она присаживалась под ними, прислонясь спиной к огромному стволу, и смотрела вверх - на крону дерева, сквозь которую были видны кусочки неба. В такие минуты она чувствовала, что сила и энергия большого дерева вливается в нее и наполняет чем-то жизненно необходимым.

 

Глава 4 Виконт и лилия

***
Когда б я чувствовал, как встарь, когда б я был - что был,
И плакать мог над тем, что рок - умчал и я - забыл!
Байрон

 

Если бы Элли могла заглянуть в душу виконта Астора, то ужаснулась бы. Там было темно, холодно и беспросветно, как в склепе. Его душа не сразу стала такой. Сначала он был, как все юноши его круга. Учился в закрытой школе, после смерти отца, унаследовал небольшое имение, доходов которого хватало, чтобы жить и вращаться в привычной среде. Но он слишком рано познал вкус соблазнов, которые не мог удовлетворять из-за стесненных средств. Он был бедным родственником, которого унижали и ни во что не ставили. Но он все равно оставался в этом ненавистном кругу, надеясь получить наследство одного из богатых дядюшек или кузенов.

Любовь тоже не подарила виконту отрады. Когда пришла пора, он страстно влюбился в прекрасную даму. Однако она, заманив его в свои сети, только посмеялась над его чувствами. Виконт поклялся, что никогда не полюбит ни одну женщину. Он стал холодным, жестоким и бессердечным: безжалостно разбивал женские сердца и прослыл самым неуловимым из женихов.

Он знал, что когда ему надоест вся эта игра и будет совсем невмоготу пресмыкаться перед богатыми родственниками, он всегда сможет выгодно жениться.

Оказавшись случайно в маленьком городишке близ Плимута, виконт решил скоротать вечерок на местном балу. Там он увидел прелестную девушку. От нее веяло неизъяснимой прелестью и невинностью, как от лилии в саду. Створки одного окна его склепа приоткрылись, впуская луч света, но тотчас захлопнулись, поддаваясь привычке ничему не верить, и лишь использовать то, что само идет в руки. Поручение богатого родственника было исполнено, и он мог задержаться в этом городишке, чтобы сорвать эту лилию.

Элли вышивала у окна и не имела понятия о коварных планах виконта Астора. Будет неправдой, если сказать, что она совсем о нем не думала. Между завтраком и обедом она уделила несколько минут воспоминаниям о странном бальном знакомом, который был похож на волка. Особенно, когда смотрел на нее и в глазах мужчины вспыхивал странный огонек. Вероятно, такой бывает у хищника, который смотрит на свою будущую добычу. Брррррррррр Она мечтала не о таких взглядах. Если говорить откровенно, она вообще пока не думала о таком.

Элли мечтала иметь в своем саду все сорта роз, которые могут расти в их климате. И, возможно, самой вывести новый сорт. Если Джейн Остин писала романы, то она может создавать новые сорта роз. Она позволяла себе помечтать. Что еще делать девушке семнадцати лет?

На чай она была приглашена к Эмили. Быстро приведя себя в порядок, Элли поспешила к подруге детства. Она прошла через садовую калитку, пробежала небольшую рощицу и оказалась перед садовой калиткой Эмили. У них все было без формальностей. Эмили уже с нетерпением ждала подругу. Ее распирало от новостей. Сначала она сказала, чтобы Элли не огорчалась по поводу всех этих разговоров. Это просто злобные завистницы болтают разную чушь. Элли не совсем поняла в чем дело, но не стала уточнять.

- Рассказывай, Эми! Что ты узнала о нашем мрачном госте?

- Увы, не так много, как хотелось бы. Он не очень состоятельный, но его титул для многих привлекателен. Он ожидает, что богатый родственник оставит ему наследство. И у него страшная репутация. Он ужасно обращается с женщинами. Но они все равно продолжают в него влюбляться.

- Ничего удивительного. Он необыкновенно привлекательный и загадочный. И по виду очень опасный. Это, думаю, больше всего в нем и привлекает. У большинства женщин скучная и однообразная жизнь, лишенная неожиданностей, - рассудила Элли.

- Говорят, что он остался у нас на несколько дней, - сказала Эми.

- Вот как? - удивилась Элли. - Я думала, что он уже на пути в Лондон или, на худой конец, в Плимут.

Бал дебютанток открыл сезон танцев и вечеринок в их городке. Все уважающие себя дома устраивали их один за другим. Эллин брат с женой тоже собирались устроить вечер, посвященный Элли - ее выходу в свет.

На первом же вечере, который устроил самый состоятельный человек города, Элли увидела виконта. Он стоял у стены, освещенный свечами настенного канделябра и был как никогда похож на Демона, который взирает с небес на грешную землю. Но, что он думает при этом - никто не знает.

Его взгляд изменился - он увидел ее. Элли была близка к панике.

- Эми, что мне делать, виконт направляется к нам? Я не хочу танцевать с ним! И как на зло поблизости нет ни одного знакомого кавалера, - сказала Элли, оглядываясь по сторонам.

Пытаясь уйти в сторону и смешаться с толпой, она оступилась на ровном месте и подвернула ногу. Ее пронзила острая боль и щиколотка начала быстро опухать. Виконт очутился рядом и поддержал ее под руку. Он довел девушку до ближайшего кресла и помог сесть.  Общество было в замешательстве. Никаких пунктов в бальном этикете по этому поводу не было. Вот если бы Элли танцевала и подвернула ногу, то это другое дело. Но танцы еще не начались. Когда главная блюстительница девичьих репутаций и этикета, отвернулась и продолжила разговор со знакомыми, все успокоились и решили, что в такой помощи нет ничего предосудительного.

К Элли подошла горничная хозяйки дома и помогла пройти в другую комнату.  Доктор, который тоже был на балу, был вызван для оказания первой помощи. Он наложил повязку на ногу Элли. И ей принесли из кухни лед для компресса, который был припасен для мороженого. Через какое-то время Элли вернулась в зал и присела возле брата с его женой. Виконт тотчас появился возле них.

- Мисс Миллс, не желаете ли мороженого? Или шампанского? - галантно поклонившись, спросил он.

- Если вас это не затруднит, - ответила Элли.

Виконт и ее брат раскланялись. Когда он вернулся с вазочкой десерта, брат Элли пригласил его к ним на воскресный ужин в кругу друзей. Виконт был сама любезность и с радостью согласился.

Глава 5 Зимнее путешествие

***

Что стало со мною,
Что в сердце моем?
Как душен, как тесен
Мой угол, мой дом!
В просторы, где тучи,
Где ветер всегда, -
Туда, на вершины,
Скорее туда!

И.Гёте "Томление"

 

Январь в разгаре. Деревья в саду запорошены снегом. Элли загрустила. Она всегда могла найти себе занятие. Но не сейчас. Если бы  было лето или весна, то она нашла бы отдохновение в саду со своими розами. Ей хотелось куда-то идти, бежать... Но куда? Всё вокруг было знакомо. Хотелось новизны впечатлений и маленьких приключений.

Однажды, унылым вечером после чая, прибежал слуга из усадьбы, сказав, что зовут мисс Элли. Она была совсем не против пройтись по свежему воздуху. После чая это было полезно. Надев перчатки и набросив теплую шаль, она побежала к большому дому. 

К Сью приехала родственница. Заехала проведать свою племянницу проездом от подруги домой - в Лондон. И вот им пришла идея, что хорошо бы ей взять с собой Элли. Пусть увидит настоящий свет. Там ей быстро найдут достойную партию. Так рассуждали дамы, решая судьбу Элли.

- Я с удовольствием поеду, - обрадованно воскликнула Элли. - Но можно со мной поедет и моя подруга Эмили?

- Она хорошая девушка, - подтвердила Эллина невестка.

- Тогда беги к своей Эмили, чтобы собиралась. Завтра утром выезжаем, девушки! - улыбаясь, провозгласила пожилая родственница. Ей льстил юный восторг и забавляло радостное возбуждение.

Пусть это будут не зеленые холмы и морской прибой, а заснеженный Лондон. Но там столько всего интересного и нового.

Эмили пришла в восторг от такой новости. Ей тоже хотелось вырваться из четырех стен и увидеть новые места. Где, быть может, она встретит свою судьбу.

Уложив свои наряды в сундучки, проворочавшись половину ночи в предвкушении поездки, Элли наконец-то уснула крепким сном.

После плотного завтрака, который, впрочем, ела только пожилая леди, все вышли прощаться. Путь предстоял впереди утомительный и долгий, но это никого не пугало. Все радовались, каждый своему.

Им предстояло проехать примерно 220 миль*. Зимой по хорошей дороге они могли проехать пять миль в час. У родственницы была своя карета, запряженная четверкой лошадей. Но их надо было менять каждые 10-15 миль. Спешить им было некуда, и путники наслаждались поездкой. Ожидание и предвкушение нового - самая лучшая часть всего этого. Нет еще никаких разочарований. огорчений и несовпадений между ожидаемым и действительностью. Просто чистая радость.

На пятые сутки они добрались до Лондона. Миссис Томсон поселила подруг в голубой комнате, где девушки сразу стали все обсматривать и раскладывать свои вещи, отказавшись от помощи горничной.

- Завтра мы отправимся с визитами. Хотя это только так называется - визиты.По большей частью будем оставлять визитки и ехать дальше. А через несколько дней  нам начнут приходить приглашения на вечера и танцы., - сказала хозяйка дома.

Девушки перетряхивали свои наряды и сокрушались их провинциальности. Решено было пригласить модистку, чтобы пошить новые платья и улучшить имеющиеся. Первый выход в большой свет - очень ответственное дело и может сыграть решающую роль в судьбе юной девушки.

Но оказалось, что путешествовать зимой опасно. Пожилая спутница девушек стала чувствовать себя неважно еще на последнем постоялом дворе. Доехав домой, она слегла на второй день с кашлем. Доктор прописал полный покой и постельный режим. Была нанята сиделка, а девушки остались предоставленными самим себе. Но больная призвала  близкую подругу и препоручила юных леди ее заботам.

Зайдя в гостиную, Элли и Эмили увидели строгую даму в безупречном наряде и со следами былой красоты, как принято говорить в таких случаях.

- Я леди Астор. Миссис Томсон попросила взять вас под опеку, пока она болеет. Надеюсь, что вы будете достойными ее забот и внимания, - произнесла дама манерным голосом.

- Очень вам благодарны, леди Астор, - ответила Элли, подумав при этом, что от судьбы не убежишь.

- Вы мисс Миллс? Мой сын упоминал о Миллсах из Плимута. Он познакомился с вашим братом, не так ли? Да, сейчас он навещает своего друга - графа Шириака - в Италии, - закончила свою речь леди Астор.

Элли с облегчением вздохнула. И обменялась взглядами с Эмили.

- Завтра будет бал у испанского посланника. Бал - маскарад. О костюмах не беспокойтесь, я вам пришлю их завтра. И заеду часам к восьми, - сказала леди Астор.

- А мы так мечтали о свободе, о новых знакомствах и развлечениях. Теперь всему конец! - воскликнула огорченная Эмили.

- Не будем обращать на нее внимания, Эми. Ведь все, что мы хотели будет, и нам никто не сможет испортить удовольствия наслаждаться этим, - горячо ответила Элли.- Подумай только - бал - маскарад. Это тебе не детский праздник, где мальчишки звякают игрушечными шпагами. Там будет все по-настоящему... Представь, подойдет к тебе какой-нибудь ужасный пират, а на самом деле он окажется прекрасным князем, и к концу танца  безумно влюбится в тебя.

Девушки взялись за руки и закружились по залу, смеясь и болтая о предстоящем бале.

С утра им принесли огромные коробки с маскарадными костюмами. Надо было их примерить, чтобы модистка успела подогнать наряд по фигуре. Эмили выбрала наряд Пастушки, а Элли - костюм прекрасного Пажа. Они начали дурачиться. Паж признавался в любви прекрасной Пастушке, и они танцевали вальс. Они бы еще веселились и дурачились, если бы сиделка не попросила их быть потише. Девушки смутились и побежали в спальню. Там они долго еще обсуждали предстоящее событие. Легли спать поздно и засыпая, каждая придумала свою сказку о будущем бале.

__________- __________

* 220 миль - примерно 350 км

 

 

Глава 6 Маска, кто ты?

***

Молчит... таинственна, заговорит... так мило
Вы можете придать ее словам
Улыбку, взор, какие вам угодно...

М.Лермонтов "Маскарад"

 

Девушки попали первый раз на такой изысканный и необычный вечер. Чувства они прятали под масками, и лишь трепет рук, поправлявших прически и маски, выдавал их волнение. Только очень пожилые дамы и такие же джентльмены ждут от подобных вечеров невиданных кулинарных деликатесов, а остальным кажется, что произойдет что-то необычное и долгожданное. У скучающих матрон появятся пылкие поклонники, а молодые девицы подцепят выгодных женихов. Именно так - во множественном числе. Чтобы потом выбрать наиболее выгодную партию. И только немногие, романтически настроенные девушки, мечтают не о богатстве, а о настоящей любви. Ни в том, ни в другом подходе к браку ничего плохого не было. Все зависело от самой девушки, ее желаний и устремлений, от ее натуры и характера. Со времен Джейн Остин мало что изменилось в обществе.

Элли и Эмили сразу попали в водоворот шумной и загадочной толпы. Все пытались остаться неузнанными. В этом и была прелесть такого бала. Но приличия здесь соблюдались также неукоснительно. По крайней мере,  в отношении незамужних девиц. На первый танец Элли пригласил сам Юлий Цезарь. Пажеский костюм не мог скрыть того, что надел его не юноша, а прелестная девушка. Перед Эмили возник грозный одноглазый пират, как и предсказывала Элли. Кавалеры говорили комплименты и рассказывали местные сплетни.

Встретившись у столика с напитками, Элли и Эмили обменялись впечатлениями о своих кавалерах.

- Я ожидала более остроумного собеседника, - посетовала Элли. 

- А мой сразу же растворился в толпе, едва подвел к леди Астор. Даже не предложил ничего принести и угостить, - пожаловалась Эмили.

- Чего ты ожидала от грубого пирата? - улыбнулась Элли.

- Но ты говорила, что это будет принц или князь в обличьи пирата,- засмеялась в ответ подруга.

Но продолжить разговор им не дали новые кавалеры. Один в богатом наряде венецианского купца, а другой - пышном костюме турецкого султана.

Купец говорил мало, но в конце, оставляя Элли возле леди Астор, куда она попросила ее подвести, он вложил ей что -то в руку. Украдкой взглянув, Элли обнаружила записку. " Это становится традицией", - с досадой подумала Элли. Но прочесть ее сразу не смогла, а только спрятала в карман. Записка  больше испугала, чем заинтриговала. Отойдя к окну, где стояла огромная кадка с пальмой, она прочла записку, в которой ей назначали свидание после кадрили. Ее будут ждать на балконе у камелий. Когда она рассказала об этом Эмили, то та пришла в восторг и предложила поменяться костюмами. Поколебавшись, Элли согласилась. Эмили была более смелой в этом отношении девушкой. Но Элли взяла с нее обещание никуда не удаляться и сразу же раскрыть свою личность, если что-то замышлялось именно против нее - Элли. Ей везде мерещился мрачный виконт. Хотя тот был где-то в Италии.

- Да, султан пригласил меня на вальс. Тебе придется потерпеть его глупые шуточки, - известила подругу Эмили.

- Меня это больше устраивает, чем свидание на балконе, - заверила ее Элли.

Кадриль они решили пропустить и выпить по чашке чая с пирожными.

Наступило время отправляться Эмили на балкон. Элли решила все-таки быть где-нибудь поблизости.

Но ничего особенного не произошло. Они поговорили и разошлись в разные стороны. Эмили сделала вид, что уже налюбовалась камелиями, а купец - надышался воздухом.

- Элли, он случайно узнал твое имя от леди Астор и решил предупредить, что виконт злится на тебя и пытается испортить твою репутацию разными гадкими выдумками. Он знает, что это неправда, так как виконт жаловался на то, как ты с ним обошлась. Сейчас он и правда в Италии, но сплетни уже просочились в Лондон.

- Что же мне делать? - растерянно произнесла Элли.

Но возле нее уже был красавец султан и ей пришлось танцевать с ним вальс. Этот танец ей нравился, но, не всякий партнер был в нем приятен.

Настроение было уже не то, и девушки попросили леди Астор отпустить их домой. Они просто не остались на ужин, а уехали. Леди Астор все равно соблюдала диету, а они наелись пирожных.

Перед сном подруги обсуждали новость, но так и уснули ничего не решив.

На балу леди Астор услышала кое-какие сплетни по поводу протеже своей подруги. В отличие от сына, она очень любила себя, поэтому ей ни к чему было самоутверждаться за счет других. Она была самого высокого мнения о себе, чтобы беспокоиться, что кто-то может быть лучше.

Прежде чем составить мнение о девушке, она решила узнать ее получше. Леди Астор стала присматриваться к Элли. Конечно, ей не было дела до Элли как таковой. Но раз уж она сейчас под ее опекой и их пути пересеклись, то теперь она была в ее орбите и могла рассчитывать на справедливое отношение и защиту.

Ничего этого Элли не знала. Когда ближе к полудню к ним заехала леди Астор и сказала, что они должны ехать с визитами, Элли и Эмили были уже готовы. Опекунша осталась довольна их внешним видом. Она на минутку заглянула к хворающей подруге, но та дремала.

Процедура девушкам была уже знакома. Она состояла из короткой остановки у дома, куда лакей относил их визитную карточку, и они ехали дальше. Неожиданно леди Астор пригласила их на чай. Она стала расспрашивать девушек об их жизни дома. Чем они любили заниматься, о чем мечтают. Подруги искренне отвечали на ее вопросы. Леди Астор импонировала такая откровенность и прямота. Хотя больше говорила Эмили. Она была бойкой девушкой и здравомыслящей. Зато Элли делала умные и проницательные замечания. Ее суждения отличались глубиной и оригинальностью, что больше всего ценила умудренная жизнью дама. Она поняла, что Элли могла невольно навлечь на себя чей-то гнев или вызвать зависть. Жизнь света такова, что в нем нет места искренности и доброте.

Глава 7 Столкновение

***

Всякая злость происходит от бессилия.

Жан-Жак Руссо

 

У девушек был свободный от развлечений и визитов день. Днем они хотели походить по магазинам. Горничная хозяйки согласилась их сопровождать. Миссис Томсон уже пошла на поправку, и днем вполне могла обходиться с помощью слуг.

Выходя из шляпного магазина, где им приглянулись ленты для шляпок, Элли показалось, что она увидела в экипаже знакомый профиль мужчины. Но рассмотреть его она не успела. "Мало ли похожих людей? Виконт в Италии", - успокаивала себя девушка.

Приехав домой, они обнаружили записку от леди Астор. Она сообщала, что сегодня приехать не сможет, так как неожиданно вернулся ее сын. Элли было неприятно узнать подобную новость, но все равно она была неосознанно готова к этому. Девушки продолжили свой день, готовя маленькие подарочки в знак благодарности для миссис Томсон и ее слуг, а так же для своих домашних. Не даром они все утро посвятили магазинам. Не так просто найти что-то изящное и полезное за небольшие деньги. Они остались довольны своими покупками.

На следующий день Элли и Эмили были приглашены на бал в дом одного барона. Леди Астор прислала за ними карету, а сама должна была встретить их на балу. К их удивлению она была одна.

- Девочки, мой сын приедет позже. Сейчас у него какие-то дела. Мужчины без них не могут, - в тоне светской беседы изложила все это девушкам леди Астор.

В кавалерах не было недостатка. Элли и Эмили все время танцевали. Перед вальсом появился виконт.

- Мой сын вам уже знаком и не нуждается в представлении, - сказала леди Астор.- Ты как раз вовремя. Эмили не приглашена на вальс, и ты можешь удостоиться такой чести пригласив ее.

Виконт старался держать лицо и поступил, как послушный сын - пригласил на танец Эмили. Она, со своей легкой натурой, сумела немного расшевелить виконта, и он на несколько минут забыл о своей обиде.

На следующий танец Элли была  приглашена бароном Невиллом. Пока виконт и Эмили пробирались к леди Астор и Элли, заиграла музыка и девушка упорхнула. Виконт только зло сверкнул глазами вслед уплывающей в танце паре.

- Я несказанно рад танцевать с вами, мисс Миллс - произнес барон Невилл.

- Я тоже рада вас видеть, - отозвалась Элли. Партнер внушал ей уважение и какое-то благоговение, особенно, когда она дотрагивалась до его руки в перчатке.

- Как долго вы еще пробудете в столице? - поинтересовался барон.

- Возможно, недели две. Миссис Томсон еще не полностью поправилась, и не хотелось бы оставлять ее одну. Она так много сделала для нас, - сказала Элли.

Барон радостно улыбнулся, и они снова закружились по залу. Но танец закончился и Элли снова оказалась с леди Астор. Наступило время перед ужином. Все уже готовились заходить в столовую, как в одной части зала возникло какое-то оживление. Леди Астор была там поблизости и девушки ждали, чтобы расспросить ее о причине происходящего.. Вдруг Элли увидела, что барон Невилл и виконт беседуют друг с другом. И все это волнение происходит вокруг них. Смутная тревога поднялась в ее душе. Через минуту леди Астор направилась в их сторону.

- Это какое-то безумие! Мой сын поссорился с бароном Невиллом. Последний вдруг заявил, что мой сын не джентльмен. Виконт тоже был крайне не сдержан. Поездка в Италию повлияла на него дурно. Возможно, нам лучше не оставаться на ужин.

Беспокойство Элли усиливалось.Она не находила себе места. Надо было дожить до утра. Тогда она узнает хоть что-то об этой ссоре. Элли почему-то чувствовала, что все случилось из-за нее.

Чуть свет она уже была в гостиной и нервно вскакивала из-за стола, как только слышала стук копыт и голоса на улице. Наконец прибыл слуга от леди Астор с запиской. Она сообщала, что после ссоры с бароном Невиллом, виконт с ним стрелялся. Записка выпала из рук Элли. Но она смогла взять себя в руки  и подняла ее. Далее сообщалось, что виконт на пути в порт. " Мой сын отплывает в колонии к одному их родственников, чтобы помочь управлять плантацией. Это послужит ему хорошим уроком. К сожалению, барон Невилл ранен, но очень легко. Пуля только задела его плечо. сам он стрелял в воздух. Дуэль удалось скрыть от общества. Никто ничего толком не знает, кроме доверенных лиц, которым пришлось участвовать в дуэли. Барон отправится в свое имение на какое-то время. Вам я тоже рекомендую уехать домой", - так закончила свою записку леди Астор. В конце она заверила Элли в своей дружбе.

Эмили увидела, что у Элли по щекам струятся слезы. Она бросилась утешать подругу.

- Эл, ничего страшного не произошло - все живы и почти здоровы. Успокойся, дорогая. Теперь  этот противный виконт будет очень далеко и надолго. Мы уже достаточно тут повеселились и нам будет что вспомнить, - закончила свою речь Эмили, обняв Элли.

- Я должна его увидеть, - твердо произнесла Элли.

- Кого? - изумилась подруга.

- Барона Невилла, конечно. Как ты недогадлива, Эми, - уже с досадой произнесла Элли.

- Это невозможно! - попыталась возразить подруга.

- Я что-нибудь придумаю, тихо произнесла Элли.

Вечером она оделась в одолженный у горничной миссис Томсон наряд. Она натянула пониже на лицо капор, и ее невозможно было узнать. Затем Элли в сопровождении лакея отправилась в дом барона Невилла. Они вошли через черный ход. Лакей немного поговорил со слугой барона и тот провел Элли в гостиную, где на диване лежал барон. Казалось, что он дремал. Элли села на стул у изголовья и просидела так минуту, пока барон, почувствовав чье-то присутствие, открыл глаза. 

- Так это не сон, и я вас вижу здесь, - прошептал раненый, пытаясь приподняться.

- Лежите, - поспешно сказала Элли и дотронулась до его здорового плеча, пытаясь уложить больного.

- Я очень благодарна, что вы рисковали жизнью, защищая меня от ненависти этого страшного человека, - произнесла она.

Загрузка...