Глава 1

Джулия

Подойдя к ресторану «Спелая утка» – самому дорогому и известному в Россвиле, Джулия замерла напротив витрины и бегло оглядела себя. На ней было темно-изумрудное пальто с поясом, украшенное шикарным меховым воротником, который чудом не сожрала моль, небольшая шляпка, похожая на котелок, с пером и крупным зеленым камнем – писк сезона трехлетней давности; сапоги на тонких каблуках с пряжкой – все, что осталось ей из прошлой жизни и должно было помочь сейчас добиться своей цели – получить место управляющей в этом ресторане! Она пришла сюда по объявлению, потому что ее образование идеально подходило для этой должности. Джулия –аристократка, которая умеет вести дела, а что может быть привлекательней, чем молодая и умная леди?

Поправив помаду, шумно выдохнула – благо никого поблизости не было – и потянула тяжелую дверь на себя. Ей на помощь тут же бросился служащий, помогая войти и почтительно кланяясь, как самой дорогой гостье. Три года назад она и была именно такой для этого места. Богатой и влиятельной посетительницей, посещающий их раз в неделю. А потом все круто изменилось.

– Добрый день, – произнесла Джулия, следя за тем, чтобы голос не дрожал. Час был еще ранний, и посетителей было немного. В середине зала пожилая женщина пила чай, лениво ковыряя ложкой ярко-розовое пирожное, и молодой мужчина за последним столиком, сосредоточенно читающий художественный каталог, будто интересней вещей на свете не существовало. Он на миг оторвался от чтения, взглянул на Джулию и снова вернулся к своему увлечению. Его лицо показалось девушке знакомым, но она так волновалась перед встречей с хозяином ресторана, что не смогла вспомнить, где его видела и кто он такой. Впрочем, имя этого мужчины, было последнее, что ее интересовало. Она перевела взгляд на служащего и сказала: – Мне нужно поговорить с господином Виктором Пирсом.

– Боюсь, он занят, леди, – выходя к ней навстречу, холодно проговорил высокий худощавый мужчина. То, как он посмотрел на Джулию, не сулило ничего хорошего. – Вам лучше уйти.

– Мистер Фишер, не так ли? – мягко проговорила Джулия и на дрожащих ногах заставила себя сократить расстояние. – У меня есть деловое предложение для господина Пирса. Буду вам признательна, если вы проводите меня к нему в кабинет.

– Этого не будет, – тоном, не терпящим возражений, сказал Фишер. – С вами никто не будет разговаривать. Пожалуйста, уходите.

– Я не сделаю этого, пока не поговорю с господином Пирсом, – решительно ответила Джулия. Ее сердце билось так часто, что она едва соображала. – И то, что мне здесь не место, предпочту услышать от него, а не от вас.

Фишер побагровел и тут же ретировался. За хозяином или за охраной? Быть выставленной из респектабельного заведения в центре города было бы не очень хорошим сигналом для счастливого будущего. Впрочем, ее репутация уже настолько испорчена, что еще один провал значения не имеет, она уже и так на дне.

Шорох страниц отвлек Джулию от тягостного ожидания, и она посмотрела в сторону молодого человека. Тот отложил каталог и внимательно наблюдал за ней. Официантка – пышногрудая белокурая девица лет двадцати – принесла ему суп, но тот к нему даже не посмотрел в ее сторону. Его губы тронула усмешка, когда их взгляды с Джулией встретились.

Глаза у мужчины были серые, грозовые. Светлые волосы доходили до плеч, чего было не принято в высшем обществе. Костюм светло-бежевого был шит на заказ из ткани, которую могли себе позволить только очень, очень богатые люди. Судя по тому, как он возвышался за столиком, мужчина был высок.

Надменность и холодное высокомерие, с которыми он смотрел на Джулию, задели ее до глубины души. А то, как кривились его тонкие, но четко очерченные губы не предвещало ничего хорошего. Она выросла среди таких людей и знала, что за этим скрывается. Этот парень – тот еще мерзавец, отметила она про себя и отвернулась.

Мозг, получивший передышку от напряжения, тут же подкинул ей воспоминания о том, кто этот тип. Как она вообще могла забыть? Его же лицо не сходило с первых полос газет, все о нем только и говорили. Он и так был скандальной личностью, а убийство, произошедшее в его галереи, и вовсе взвинтило интерес к его персоне до небес. Удивительно, что он здесь без охраны!

– Дама Солер? – раздался вежливый голос владельца заведения, и Джулия мгновенно забыла о блондине, все еще глядящем в ее сторону.

– Господин Пирс, – стараясь балансировать между дружелюбием и деловитостью, мягко произнесла Джулия. – Я увидела ваше объявление в газете о том, что вы в поисках управляющего и пришла на собеседование.

– Боюсь, мне нечем вас обнадежить, дама Солер, – скрестив руки на груди, сказал Виктор Пирс. Это был полный мужчина лет пятидесяти, с добрым лицом и мутными от болезни глазами. – Я не могу вас взять на работу.

– Но вы даже со мной не поговорили, – сказала Джулия. От предчувствия провала, ее затошнило. Пальцы еще крепче вцепились в маленькую сумочку, украшенную россыпью фианитов. – Мое образование…

– Милая дама, – чуть понизив голос, проговорил Пирс. – Вы же сами понимаете, что ваше образование не имеет к моему отказу никакого отношения. Я и так рискую своей репутацией, всего лишь общаясь с вами. Вы ничего не найдете в этом городе. Поэтому мой вам совет – уезжайте туда, где вас никто не знает. Там у вас будет шанс. Но здесь… Ни один уважающий себя человек не захочет, чтобы его обслуживала разведенная женщина, а уж тем более там, где речь идет о еде!

Загрузка...