«Власть - это долг, который никогда не возвращают».
Солнце, словно расплавленное золото, лениво стекало по черепичным крышам Кастелламаре-дель-Гольфо. Бриз, пропитанный запахом соли и лимонных рощ, играл с листвой олив, кудрявившихся на склонах холмов. Казалось, ничто не могло нарушить царившую в этом затерянном между небом и морем сицилийском уголке идиллию. Но за яркой маской покоя скрывались древние зловещие тени — сложный узор из власти, крови и вечного проклятия. Лилит, чья бледная кожа обманчиво мерцала в лунном свете, чувствовала, как эта зловещая красота сжимает ее сердце, превращая мир в золотую клетку.
История клана Сангвино, что на забытом диалекте означало «кровь», испокон веков текла сквозь эту землю, словно тёмная река. Первые вампиры, изгнанные из северных земель за еретические ритуалы и неутолимую жажду, нашли убежище в мрачных пещерах и глубоких ущельях Сицилии ещё во времена римских завоеваний. Они принесли с собой не только вечный голод, который научились скрывать под личинами аристократов и священнослужителей, но и тайные знания, магию крови и поклонение богине ночи Селене, чьим именем клялись самые могущественные из Сангвино.
Веками клан укреплял свою власть, выстраивая сложную иерархию, основанную на родстве и силе. Они искусно сливались с человеческим обществом, проникая в церковь (где изощренно извращали веру), политику (не гнушаясь подкупом и шантажом) и искусство (их покровительство возносило гениев к славе или безжалостно уничтожало таланты). Лилит знала, что их влияние было повсеместным и незаметным, словно тень, следящая за каждой душой. Они плели интриги, вершили судьбы целых городов и выносили приговоры на собственных кровавых судах, скрытых ночной тьмой. И она, дочь главы клана, была обязана следовать их безжалостным правилам.
Клан Сангвино представлял собой настоящий шедевр кровной архитектуры. Семь основных ветвей, связанных кровными узами, обладали уникальными способностями:
Стражи Крови: представьте себе воинов, вихрем мчащихся по земле и собирающих не только трофеи, но и скальпы врагов! Эти неутомимые защитники охраняли границы владений Сангвино, не страшась самых сложных и рискованных поручений. Даже ночным кошмарам не всегда удавалось их одолеть.
Провидцы Ночи: кто бы мог подумать, что дар предвидения обернётся проклятием? Эти вампиры заглядывали в будущее, предсказывая беды, но расплачивались за это постоянным страхом перед грядущим. Страх и знание — гремучая смесь, способная свести с ума.
Ткачи иллюзий: мастера манипуляций и трюков, плетущие самые невероятные реальности и заставляющие видеть то, чего нет. Эти искусные маги использовались для сбора информации и запутывания врагов. Их девизом вполне могла бы стать фраза: «Наш обман — самое прекрасное, что вы увидите!»
Целители Крови: мастера исцеления, превращающие кровь в целебные эликсиры. Этот дар был одновременно благословением и проклятием, ведь за каждую каплю исцеления приходилось платить особую цену. И, к сожалению, эта цена всегда измерялась кровью — «отдай жизнь, чтобы вернуть жизнь».
Повелители Стихий: подвластные наводнениям и штормам, эти вампиры повелевали стихиями. Их могущество было впечатляющим, но, как и любая необузданная сила, порой выходило из-под контроля. Поэтому лучше не попадаться им под руку во время «уроков природы»!
Хранители знаний: вечные библиотеки, заключенные в стенах Глубокой Виллы, утопающие в старинных текстах и исследованиях. Казалось, что из их уст вот-вот вырвется бормотание древнего мудреца, но чаще это походило на ворчание врача, обеспокоенного здоровьем своей бесценной коллекции: «Я читаю не для себя, а для потомков!»
Вампиры: пушечное мясо, чья жестокость и жажда крови придавали им обманчивую силу. Не блистая умом, они компенсировали это количеством, создавая много шума, но мало толку.
Этот клан, словно старый механизм, проржавевший за века, держался не только на жажде крови, но и на слепой преданности. Каждый новый член, проходя через ритуалы инициации, не просто принимал кровь Сангвино, но и окунался в ауру тайны, полную страха и восхищения. Лилит помнила, как дрожало ее тело от холода и ужаса, когда древние слова заклинания коснулись ее кожи, а горький вкус крови навсегда связал ее с кланом. В этих кровавых обрядах принимался груз клановой истории — клятва, вписанная не только в слова, но и в самую душу.
Вилла Сангвино, мрачным утесом нависшая над городом, днём словно пряталась от мира. Заколоченные окна, словно слепые глазницы, следили за проходящими мимо смертными, а ночью особняк превращался в средоточие тёмных удовольствий и зловещих шепотов. Лилит ненавидела это место. Каждый камень здесь сочился кровью, каждый угол хранил память о насилии и смерти. В этих стенах, переплетённых, словно вены, кипела тайная жизнь: литературные собрания, обсуждения древних текстов о магии и алхимии, коварные планы по расширению влияния и, конечно же, пиршества, на которых рекой лилась кровь.
«Маски лгут, а зеркала говорят правду. Но что, если зеркала лгут ещё больше?»
Вилла Сангвино готовилась к приему гостей. Слуги, бледные и безмолвные, словно тени, сновали по коридорам, зажигая канделябры и расставляя букеты из черных роз. В воздухе витал запах ладана и старого вина, а из-под земли доносились приглушенные звуки органной музыки.
Лилит стояла перед зеркалом в своей комнате, позволяя служанке затягивать корсет ее платья. Платье было черным, как вороново крыло, и расшито серебряными нитями, образующими причудливый узор, напоминающий вены, проступающие сквозь бледную кожу. Она смотрела на свое отражение, словно на чужую, незнакомую женщину. Ее лицо казалось бледным и отстраненным, а глаза – холодными и непроницаемыми.
Сегодня вечером начинается игра, подумала она. И я должна сыграть свою роль идеально. Принцесса ночи, холодная и неприступная.
Она не питала иллюзий по поводу этого ужина. Она знала, что это лишь формальность, прелюдия к сделке, которая уже была заключена за ее спиной. Ее отец решил выдать ее замуж за Марко Фальконе, наследника мафиозной семьи, чтобы укрепить позиции клана Сангвино. Она была лишь пешкой в его игре, инструментом для достижения его целей.
Но, несмотря на свой цинизм, Лилит не могла не испытывать некоторого любопытства. Что за человек этот Марко Фальконе? Сильный и безжалостный мафиози, или сломленный жизнью человек, мечтающий о другом? И сможет ли она разглядеть его истинную сущность сквозь маску, которую он наверняка наденет сегодня вечером?
В другом конце города, в особняке Фальконе, Марко тоже готовился к ужину. Он стоял перед зеркалом, надевая свой лучший костюм – темно-синий, из тонкой шерсти, сшитый на заказ в Милане. Он выглядел элегантно и представительно, как и подобает наследнику мафиозной семьи.
Но под этой безупречной внешностью скрывалась усталость и разочарование. Он ненавидел все эти формальности, эти бесконечные ужины и приемы, эти лживые улыбки и пустые разговоры. Ему хотелось вырваться из этого круга, сбежать туда, где не было места крови и предательству.
Сегодня вечером я встречу свою будущую жену, подумал он с горькой усмешкой. Принцессу вампиров, холодную и неприступную.
Он не питал иллюзий по поводу этого брака. Он знал, что это лишь политический союз, призванный укрепить позиции Фальконе. Его чувства никого не интересовали. Он был лишь инструментом в руках своей семьи, пешкой, которую поставили на шахматную доску.
Но, несмотря на свой цинизм, Марко не мог не испытывать некоторого беспокойства. Что за человек эта Лилит Сангвино? Безжалостная вампирша, лишенная всяких чувств, или несчастная женщина, вынужденная подчиняться воле своего отца? И сможет ли он найти с ней общий язык, или их союз будет обречен с самого начала?
Марко прибыл в Виллу Сангвино в сопровождении своих телохранителей. Черный “Мерседес” проехал по длинной, извилистой дороге, ведущей к особняку, и остановился перед массивными коваными воротами. Ворота медленно открылись, пропуская кортеж на территорию виллы.
Марко вышел из машины и огляделся. Вилла Сангвино производила гнетущее впечатление. Высокие стены, увитые плющом, заколоченные окна, мрачные статуи, расставленные по всему саду. Казалось, что это место пропитано смертью и тьмой.
Он почувствовал холодок, несмотря на теплую летнюю ночь. В воздухе витал запах ладана и чего-то еще, странного и неприятного, напоминающего гнилую кровь. Он поежился и поправил пиджак.
У входа в особняк их встречал Донато Сангвино. Он стоял на ступенях, словно хозяин этого мрачного царства, и смотрел на Марко холодным и непроницаемым взглядом.
— Добро пожаловать в Виллу Сангвино, Марко Фальконе, – произнес он ледяным тоном. Н— адеюсь, вы хорошо проведете этот вечер.
Марко кивнул в ответ, стараясь не показывать своего волнения. Он знал, что этот ужин — не просто формальность. Это испытание. И он должен его выдержать.
Донато провёл Марко в главный зал виллы. Зал тонул в полумраке, лишь слабые отблески свечей отражались в полированных поверхностях старинной мебели и мерцали на фамильных портретах, висевших на стенах. Казалось, что в этом месте время остановилось в ожидании чего-то зловещего.
И там была она. Лилит Сангвино.
Она не стояла, она мерцала у окна, словно видение из другого мира. Высокая и стройная, с осанкой королевы, она казалась воплощением вечной молодости и красоты. Черное платье из тончайшего бархата облегало ее фигуру, словно вторая кожа, подчеркивая каждый изгиб тела. Но истинное очарование заключалось в деталях.
Ее кожа, бледная, как лунный свет, казалась полупрозрачной, словно сквозь нее проступала сияющая энергия. Длинные черные волосы, ниспадающие густыми волнами до плеч, отливали синим блеском воронова крыла, обрамляя ее лицо, словно темная рама. Идеальные черты лица — высокий лоб, тонкий прямой нос, чувственные губы, тронутые легкой тенью презрения.
«Власть требует жертв, и часто первой жертвой становится правда».
Лилит смотрела на суету вокруг с отстранённым презрением. Слуги сновали по её личным покоям, словно потревоженные муравьи, перенося кружева, шелка и драгоценности, словно всё это имело хоть какое-то значение. Как же это утомительно, — подумала она, чувствуя всем своим бессмертным нутром давящую на плечи тяжесть веков.
Она ненавидела эти жалкие приготовления. Каждое платье, украшение и церемония казались фарсом, унизительным представлением, в котором ей отводилась роль безвольной куклы. Ее одевали, причесывали и красили, словно готовили к закланию. Ей хотелось сорвать с себя эти тряпки, разбить зеркала, закричать во весь голос, чтобы хоть на миг почувствовать себя живой.
Иногда ей хотелось сбежать, уехать далеко, туда, где нет клана Сангвино, долга и вечной тьмы. Спрятаться в каком-нибудь захолустном городке, выдавая себя за обычную смертную, жить обычной жизнью. Но она знала, что это лишь пустые мечты. Она связана кровью, долгом и тьмой. Ей не вырваться.
Но я могу сыграть в их игру. Если я должна быть куклой, то стану самой красивой и опасной, заставлю их плясать под свою дудку.
Улыбка, холодная и хищная, тронула ее губы.
Она подозвала к себе служанку, юную и наивную Джулию.
– Джулия, – произнесла Лилит мягким, мелодичным голосом, от которого у девушки мурашки побежали по коже. – Принеси мне ожерелье с чёрным жемчугом.
– Слушаюсь, госпожа, – ответила Джулия, торопливо направляясь к шкатулке с драгоценностями.
Лилит знала, что Джулия влюблена в телохранителя своего отца, грубого и жестокого Марко. Она решила использовать это в своих коварных целях.
– Джулия, – снова позвала Лилит, когда девушка вернулась с колье. – Я заметила твою симпатию к Марко.
Джулия покраснела и опустила взгляд.
– Не стоит стесняться. Марко – достойный мужчина. Но, к сожалению, он не подходит такой простой девушке, как ты.
– Я… я понимаю, госпожа, – пролепетала Джулия, готовая расплакаться.
– Но я могу тебе помочь, – сказала Лилит, наклоняясь ближе. – Я могу сделать так, чтобы Марко обратил на тебя внимание.
Глаза Джулии загорелись надеждой.
– Что я должна сделать?
– Выполнить небольшую просьбу, – ответила Лилит тихим и зловещим голосом. – Рассказать всё о Марко. Все его секреты и слабости.
Джулия замолчала, колеблясь.
– Не бойся. Я не причиню ему вреда, просто хочу узнать его получше.
Джулия кивнула. Она была готова на всё ради любви.
Как глупо. Любовь — это слабость, и я использую её против них всех.
Марко сидел в своем кабинете, в полумраке и тишине, стараясь отгородиться от предсвадебной суеты, царившей в особняке Фальконе. Каждый телефонный звонок и отданная отцом команда отдавались у него в голове гулким эхом. Он чувствовал себя не женихом, готовящимся к счастливому событию, а преступником, ожидающим приговора.
Он ненавидел эту свадьбу, ненавидел тухлую вонь лжи, лицемерия и фальши, которыми был пропитан каждый уголок его жизни. Его тошнило от улыбок, скрывающих ненависть, объятий, предвещающих предательство, и слов любви, которые были пустым звуком. Он чувствовал себя актёром, играющим роль в пьесе, написанной не им.
Долг, семья и традиции — вот что твердили ему все вокруг. Но что значат эти слова, когда за ними скрываются лишь кровь, насилие и обман? Он мечтал вырваться из этого порочного круга, начать новую жизнь, в которой не было бы места мафии, где можно было бы дышать свободно.
Он пытался найти выход, лазейку, способ отказаться от свадьбы, не вызвав при этом войну между кланами, но понимал, что это невозможно. Он был связан по рукам и ногам, опутан сетью долгов и обязательств, из которой не было выхода. Он был заперт в клетке, и ключ находился в руках его отца.
Его мысли постоянно возвращались к Лилит. Он не понимал ее, не доверял ей, боялся ее, но, несмотря на это, чувствовал какое-то странное, необъяснимое притяжение. Она была загадкой, которую он хотел разгадать, запретным плодом, который он хотел попробовать.
Что скрывалось за её холодной, неприступной маской? Боль? Одиночество? Страх? Или просто ледяное безразличие, свойственное всем вампирам? Он не знал. Но он чувствовал, что должен узнать. Он должен пробиться сквозь броню её неприступности и увидеть, что скрывается внутри.