Что сделает законопослушный гражданин, заслышав в соседней комнате шаги и осторожные постукивания? Вызовет стражу.
Жаль, что я не могу поступить так же.
Свет вспыхнул в комнате по щелчку пальцев.
— Брось оружие, подними руки и медленно повернись, — приказала я незваному гостю. — Или я тебя поджарю. Я маг…
Это было правдой. Почти.
— Надо же, какое совпадение, — беспечно откликнулся мужчина. — Я тоже.
Он прекратил ощупывать стену и выпрямился. Высокий. С другого конца комнаты трудно оценить точно, но вряд ли я достану ему даже до плеча. Черный плащ с пелериной — новый и откровенно пижонский — скрывал фигуру, но мне показалось, что незнакомец скорее худощав, чем мускулист. Не тот парень, который выиграет в состязаниях на самый большой бицепс.
Домушник обернулся. Верхнюю часть его лица закрывала темная полумаска. Я бы удивилась, не будь ее. В городе, где каждый второй честный житель щеголяет в маске, преступникам сами Древние велели.
Я впилась в мужчину взглядом, пытаясь собрать цельный образ из доступных для обозрения деталей. Темные волосы почти до плеч, высокий лоб, гладковыбритый подбородок, резкая линия челюсти и красивые губы. Облегченно выдохнула, поняв, что нет — не знаю. Никогда не встречала.
Значит, просто воришка.
— Какой страшный прутик, — насмешливо фыркнул мужчина, едва бросив взгляд на зажатый в моих пальцах кусок полированного дерева.
И шагнул ко мне.
— Не двигайся! — по нервам плеснуло паникой, но голос не подвел — прозвучал холодно и резко. Жезл в руках мелко завибрировал, пальцы закололо тысячью горячих иголок.
Спящие, пусть он прислушается! Магической дуэли мне не выдержать.
— Серьезно, ты собираешься угрожать мне этим? Я ожидал чего-то более впечатляющего.
Еще один шаг.
— Я предупреждала.
Энергия родилась в солнечном сплетении, прошла через жезл — усиленная, словно собранные в линзу лучи. И выплеснулась.
Чтобы безвредно растаять, даже не коснувшись его кожи.
Что это?! Какой-то особенный щит? Но я даже не видела, чтобы он накладывал плетение.
Незнакомец расхохотался.
— На меня все эти штучки не действуют, — сообщил он, надвигаясь. — Ты еще не знаешь с чем столкнулась. Я — проклятье этого города, зло во плоти…
Псих. Только психов мне не хватало!
— Угу, бывает… — я попятилась, лихорадочно соображая, что делать.
Взгляд метнулся к потолку, вернулся к незнакомцу…
— Беги, глупышка, пока не поздно… — мужчина зловеще ухмыльнулся.
Была не была! Я вскинула жезл выше, теплая волна прокатилась по телу.
Жалко. Красивая была люстра.
Магический выброс перебил цепь, отправив окованный медью дубовый обруч прямо на голову незадачливому грабителю. Шары с магической искрой раскатились по полу, половина полопалась. В комнате резко потемнело.
Я рванулась к незнакомцу, на ходу раскручивая усиленную магией веревку. "Путы Глиссы" — идеальные чары, чтобы стреножить прытких магов.
Я слабосилок, но никогда не забываю про экипировку.
Веревка дважды захлестнула запястья незнакомца. Свободный край я перекинула через ножку кровати, зафиксировала.
И только потом занялась раной.
Могла бы и не связывать. В медицинской помощи незнакомец нуждался куда больше, чем в путах — люстра проломила ему череп.
Спящие-в-Глубинах, что я натворила?! А если он умрет? Как объяснить страже труп, когда я и свое присутствие здесь объяснить не могу?!
Холодея от ужаса, я нащупала пульс и облегченно выдохнула. Жив! Удары редкие, но сильные, словно незнакомец безмятежно спал. Я набрала воды в тазик, сбегала за аптечкой. От взгляда на кровоточащую рану на чуть выше виска к горлу подкатила тошнота.
Да, он сам виноват: вломился в мой дом, пытался напасть. Но я не хотела его смерти.
— Даже не надейся, что позволю тебе сдохнуть так просто, — пообещала ему, смачивая бинт. Завязки маски путались в темных волосах. Я сняла ее, чтобы не мешала. Бросила короткий взгляд на его лицо.
Он был красив. Резкие, немного птичьи черты: высокие скулы, тонкий нос с легкой горбинкой, гордый разлет бровей. В тусклом свете переживших падение шаров брызги крови на бледной коже казались почти черными.
Возраст — не больше тридцати пяти. Точнее определить трудно, незнакомец слишком изможден. Впалые щеки и черные тени под глазами, как будто он редко ест и спит.
А еще в нем было что-то странное, до боли знакомое.
Я замерла, с болезненной жадностью, вглядываясь в его лицо. В груди странно заныло, виски плеснули болью, и комната начала угрожающе раскачиваться…
Все прошло внезапно. Незнакомец дернулся и застонал. Я отпрянула от него, выдирая себя из наваждения. По лбу стекали капли холодного пота.
"Разыскивается Артур ди Альдо.
За убийство своего опекуна и учителя, спасителя Моранны, почтенного мэтра Джакомо Карреттино. За разрушение Солнечного храма. За попытку убийства мэтрессы Панелопы Карреттино.
Тридцать три года. Волосы темные, глаза черные, рост высокий, происхождение благородное. Обучен чаровскому искусству, маг пятого ранга. Особых примет нет.
Разыскивается живым, дабы предстать перед судом и ответить за свои преступления. Награду получит отдавший негодяя в руки правосудия или сообщивший сведения о его нахождении."
С плаката смотрел мой вчерашний визитер. Без мешков под глазами он выглядел лет на десять моложе. И казался еще красивее. В одну лихую улыбку можно влюбиться без памяти.
А может дело не только в синяках. У мужчины на портрете не было обреченности в глазах. В насмешливо прищуренных, черных, как у большинства жителей полуострова, глазах. Без малейшего намека на зелень.
И… пятый ранг? Серьезно? Парень с такими глазками, парень, который случайным движением руки порвал "путы Глиссы" — это не пятый ранг. Это маг высшей ступени, если не по уровню мастерства, то потенциалу.
— Странно…
— Что именно странно, дорогая? — синьора Прато подошла неслышно. При виде чашки чая и булочки на столе ее выщипанные в ниточку брови поползли вверх. — А что — все заготовки уже сделаны?
— Да, синьора.
— Тогда займись зельем. Я плачу тебе не для того, чтобы ты тут чаи гоняла.
Напоминать, что живым людям иногда нужен перерыв — бесполезно. У хозяйки на все один ответ: "Ты знаешь, где дверь, Алисия". А не связанной с откровенным криминалом работы для нелегала в Моранне не так-то много.
К тому же синьора Прато была тещей командира гвардии округа. Под ее теплым крылышком я стала для местной стражи невидимкой. Могла бы даже гулять без маски, не опасаясь неудобных вопросов.
Но такой роскоши я себе пока не позволяла.
Сполоснув ступку, я закинула в нее уже очищенные корешки. Хозяйка лавки все еще стояла в дверях, не спуская с меня глаз — вдруг коварно отвлекусь от своих обязанностей в пользу недоеденной булочки. Этим стоило воспользоваться.
— Синьора Прато, а вы слышали про Артура ди Альдо?
— Что?!
— Ди Альдо, — я кивнула на плакат, не отрывая взгляда от закипающего в тигле зелья. — За его поимку обещают награду.
— А… этот. Меньше мечтай, дорогая. Его ищут уже второй год, и безуспешно. Уверена, он давно сбежал в Затуманный край.
— Он действительно все это сделал? Убийство, разрушение храма?!
— Может быть, — она пожала плечами. — Честного человека стража искать не будет.
С этим я могла бы поспорить.
— Есть какие-то доказательства?
— Понятия не имею. Не забивай голову ерундой, дорогая.
Нашла у кого спрашивать. У синьоры Прато есть свои недостатки, но любовь к сплетням в их число не входит.
— Да он это, он! Кто же еще! — с жаром вмешалась Бьянка. — Синьорина Кареттино на него указала.
— Та, которую он пытался убить?
— Бьянка! — в голосе хозяйки послышалось предупреждение. Но продавщица слишком любила поболтать.
— Она, бедняжка, — женщина горестно вздохнула. — Лучше бы убил… За то, что он с ней сделал, повесить мало. Как бедной Пенелопе теперь одной, без магии? Даже ребеночка не родить, магички-то бесплодные все. А несчастный синьор Кареттино! Он же нас всех спас. Ух и мерзавец этот ди Альдо. Но ничего, придет Спящий и по его душу…
— Довольно! — возмутилась синьора Прато. — Бьянка, ты что здесь делаешь?! Я сколько раз говорила: из лавки в рабочие часы ни ногой! Или заняться нечем? Так я сейчас найду тебе дело…
— Я на минуточку, синьора… Амулеты для рожениц кончились.
— Так бери и быстро обратно! А ты, — хозяйка грозно зыркнула в мою сторону. — Меньше языком мели, а то будешь, как эта прости-прощай дурочка.
Я подчинилась. Руки растирали травы в ступке, добавляли компоненты, помешивали, а мысли крутились вокруг лежащего в кармане медальона.
Кто и когда написал миниатюру? Почему спрятал в тайнике?
И как все это связано с загадочным убийцей?
На портрете я моложе года на три. Живописная манера характерная для мораннских мастеров — на севере рисуют иначе. И платье перехваченное лентами под грудью — это южная мода. В столице Претории никто так не носит.
Но я не была на полуострове раньше. Прошло всего три месяца с тех пор, как я впервые вошла в ворота Моранны. Вдохнула соленый бриз, увидела изрезанные каналами улочки и горбатые силуэты мостов, плывущие в рассветной дымке.
А три года назад я заканчивала университет. После была практика в столице. И замужество…
Как всегда, при мысли о первом годе брака виски кольнуло мигрень. Я помотала головой, отгоняя боль, и вернулась к рассуждениям.
Мы молча смотрели друг на друга. Артур все так же сидел на полу, привалившись к стене. Я стояла на коленях, сжимая в руках край окровавленной рубашки.
Не знаю какие мысли бродили в его голове, а в моей было пусто.
— Очень больно? — наконец, спросила я.
— Уже нет.
— Я посмотрю… Можно?
— Ваше беспокойство лестно, но не стоит…
— Пожалуйста!
Сама не знаю почему мне было так важно убедиться, что с ним все в порядке.
Он поморщился, но позволил мне отвести в сторону ткань. Вместо ужасной раны остался багровый шрам, который светлел на глазах, пока не исчез окончательно. Я провела ладонью по горячей коже, ощущая затухающие магические токи.
— Исчезла… как в прошлый раз.
Ди Альдо сглотнул, и я, опомнившись, отдернула руку.
— Всегда исчезает, — хрипло отозвался он. Потянулся к моему лицу и медленно снял с маску. — Так и думал, что это ты, прекрасная незнакомка… Ты следила за мной?
— Я… нет.
Мы находились недопустимо близко. Колдовская зелень его глаз затягивала, как океанские глубины, скрывающие чудовищ.
— Просто любишь вечером заглянуть в бар, пропустить пару кружек? — на его губах мелькнула понимающая улыбка. — Но стоит быть осторожнее: в такой час улицы нижнего города небезопасны для беззащитной синьорины.
— Я не так уж беззащитна, — ответила я, только чтобы хоть что-то сказать.
— Помню. Но мне будет спокойнее, если я тебя провожу, — он легко вскочил, словно не истекал только что кровью на полу и протянул руку. Когда я оперлась на нее и встала, улыбнулся — немного застенчиво. — Нас не представили. Артур ди Альдо, синьорина, — подмигнул. — Сделайте вид, что не знали этой бесценной информации.
Он явно ждал ответного жеста. Я помедлила. Представляться именем, под которым меня знали в Моранне, не хотелось. А настоящим слишком опасно.
— Друзья зовут меня Лисса.
— Лисса… на языке мару это означает “звезда”. Тебе подходит, — посчитав, что формального знакомства достаточно, ди Альдо мгновенно перешел на “ты”. А я, вместо того чтобы осадить его, вспыхнула, как малолетка, которой впервые сделал комплимент симпатичный мужчина. Была ли тому причиной искра восхищения, мелькнувшая в его глазах?
— Рад знакомству, несмотря на печальные обстоятельства, — он церемонно поднес к лицу мою ладонь и поцеловал, нисколько не смущаясь уже подсохших следов собственной крови на коже. Короткое прикосновение губ обожгло. Захотелось податься ближе, прильнуть к нему, провести рукой по щеке и твердой линии подбородка…
Я вздрогнула, приходя в себя. И отшатнулась. Артур недоуменно нахмурился.
— Что-то не так? Я просто пытался быть вежливым…
Тьфу ты! Да что со мной такое?! Почему я так реагирую на этого подозрительного типа?
Это из-за того, что у меня давно не было мужчины?! Но… я никогда не была зависима от плотских развлечений. Мой скудный опыт в данной области можно описать коротким: “неприятно, но можно потерпеть”. Уже и не помню, когда последний раз испытывала влечение…
Пауза затягивалась. Я хлопала глазами, пытаясь разобраться со своим бунтующим телом. Ди Альдо вздохнул.
— Понял: никаких прикосновений.
— Нет! — это вырвалось против воли. Я сама шагнула к нему, чтобы взять за руку. Ладонь Артура была жесткой и сухой, дарила странное чувство близости и надежности.
Он обжег меня голодным взглядом.
— Предлагаю выбираться отсюда, mia donna.
И потянул вглубь подсобки.
Мы шли мимо связок лука, пустых бочек, ящиков с каким-то добром. Здесь было темно. Споткнувшись пару раз о тюки я запалила "светляка" на кончике жезла. Дерево холодило ладонь, намекая, что вкаченный в хранилище резерв магии убыл больше, чем наполовину. Два боевых заклинания вчера, одно сегодня. Можно сказать, что ресурса на серьезные чары в ближайшую неделю у меня нет.
В полутьме раздался скрип — Артур откинул крышку погреба.
— Ты серьезно? — изумилась я.
Ди Альдо развел руками.
— Есть выход через зал, но Бертина разозлиться, если мы там появимся. А черный ход ведет прямо в канал.
Увы, для Моранны это скорее правило. В городе, где нет места лошадям, любые грузы доставляют по воде.
— Не бойся, здесь неглубоко, — он спрыгнул в дыру и повис, удерживаясь за доски с краю. Приземлился бесшумно, как кот. — Прыгай, я тебя поймаю. Считай, что это приключение…
В Бездне я видала такие приключения.
Я помялась перед темным провалом под ногами. Похоже, что на люк наложены чары. Он казался колодцем полным жидкой тьмы.
— Хочу видеть, куда прыгаю. Зажги "светляка".
Вздох…
— Не могу.
Что значит "не могу"? Это заклинание — первое, что учит любой подмастерье. Оно настолько легкое, что доступно без дополнительной подготовки даже слабосилку.
Осенние ночи в Моранне длинны и промозглы, а проходы между домами так узки, что порой солнечные лучи не могут добраться до дна улицы. Прогулка утром до магазина напоминает путешествие в зыбкое пространство, сотканное из сновидений, желаний и страхов. Смутные тени прохожих выныривают из тумана навстречу, чтобы снова кануть в туман. Где-то вдали слышен звон колокольчика — это зеленщик развозит с утра свой нехитрый товар. Больше ничего. Только плеск воды со стороны канала и мерное поскрипывание опор.
Как ни странно, я люблю это время. Тревожный час между ночью и утром, который принадлежит только мне. Люблю отпирать дверь магазина. Разжигать огонь, наливать воду в тигель и растирать в ступке первую порцию корешков, наблюдая за тем, как закипает зелье.
Я редко стою за прилавком, с этим легко справиться кто-то вроде Бьянки. Моя задача посерьезнее. Я варю зелья, плету заготовки для амулетов. На удачу, от болезней, от мелких демонов…
Это сложнее, чем торговать, но ненамного. С подобной работой справилась бы любая деревенская знахарка, здесь не требуется диплом магистра на стыке двух великих дисциплин — менталистики и медицины. Но заниматься делом, ради которого я семь лет училась в университете, слишком опасно. Мастеров сновидений немного, слухи расходятся быстро, а Николас никогда не был дураком.
Ключ скрипнул в замке. Я распахнула дверь и замерла на пороге.
— Ты?!
— Эм-м-м… привет, — Артур ди Альдо поклонился и застенчиво улыбнулся.
Я застыла в дверях, разглядывая этот подарочек.
На нем снова был плащ — тот же самый или другой, но очень похожий. А размеры синяков под глазами вызывали дурацкое желание спросить: "Ты вообще спал?"
И он снова был без маски.
— Доброе утро, Лисса. Давно не виделись… то есть я хотел сказать "недавно", но… В общем, я рад новой встрече, — под моим взглядом его улыбка медленно увяла.
— Какого демона ты тут делаешь? — я заскочила в магазин и захлопнула дверь. Покосилась за спину. Рассветная площадь была пуста.
— М-м-м… дела.
— Какие дела?! Как ты сюда попал?! — не дожидаясь ответа, я схватила его за рукав и потащила в подсобку. Ее хотя бы не разглядеть так просто через витрину.
— Ничего серьезного. Просто пара вопросов… По поводу редких ингредиентов.
— Все вы так говорите, а потом деньги из кассы пропадают. Еще раз: как ты сюда вошел?
— Думаешь я вор?! — Артур остановился, задохнувшись от возмущения.
— Я уже не знаю, что о тебе думать.
Его глаза оскорбленно сверкнули. Он выдернул обшлаг рукава из моих пальцев и принялся раздеваться.
У меня возникло подозрение, что я еще не проснулась. Бывает, что мастера сновидений, нарушившие технику безопасности теряются в псевдореальности.
— Прости, что ты делаешь? — осторожно уточнила я, когда ди Альдо царственным жестом сорвал с себя плащ и принялся за жилет.
— Вот! — жилет отправился на стул, вслед за плащом. Артур гордо вскинул голову театральным жестом развел руки в стороны. — Можешь обыскать меня, если не веришь. Если найдешь хоть что-то чужое, я пойду и сам сдамся страже.
— Я…
— Не стесняйся. Обещаю, что буду хорошо себя вести.
Слова "Я не собираюсь тебя обыскивать" замерли на губах.
Я вдруг поняла, что хочу это сделать.
Совсем не потому, что подозреваю Артура ди Альдо в воровстве.
Я просто… хочу.
— Хорошо, я обыщу тебя, — Уши вспыхнули, словно меня застали за чем-то неприличным, вроде рукоблудия, но я уверенно шагнула к нему. — Стой смирно.
Судя по его растерянному виду, меньше всего ди Альдо ожидал, что я соглашусь на его провокацию. Он сглотнул.
— Ладно…
Мой взгляд блуждал по его торсу, прикрытому очередной пижонской рубашкой. До дрожи в пальцах захотелось дотронуться. И лучше до обнаженной кожи. Я нерешительно положила руки Артуру на грудь, он вздрогнул, словно получил магический разряд.
Сквозь тонкую ткань его кожа показалась мне неестественно горячей, как у больного лихорадкой. Сердце тревожно стукнуло под ладонью. Я осторожно опустила руку ниже.
Мышцы пресса дернулись под рукой. Ди Альдо шумно выдохнул сквозь зубы, и меня словно окатило жаркой волной. Интересно, не будет ли слишком, если я расстегну рубашку? Мало ли что он прячет на себе? Через тонкую батистовую ткань совершенно непонятно.
Почти механически погладила плоский живот. Артур закусил губу и дернулся.
— О-о-о…
— Что-то не так? — поинтересовалась я невинным голоском. стараясь не выдать собственного возбуждения. Реакция моей жертвы, ощущение полной власти над мужчиной просто сводили с ума.
Его голос внезапно охрип:
— Все так, но… Я боюсь щекотки… И м-м-м… ты ведь сохранишь это в секрете? Мне бы не хотелось, чтобы такая интимная информация стала общеизвестной…
Палаццо делла Витторио оказалось действительно дворцом. Трехэтажным, построенным в традиционном мораннском стиле — колонны, барельефы и всякие кружевные завитушки. О великолепном виде на море и площадь Сенто-Лукано не стоит и говорить.
Лакей, надменный как кронпринц, сперва не хотел пускать меня дальше черного хода. Но я вцепилась в фиалы, как будто они были фамильным сокровищем.
— При неправильном применении эти зелья могут быть опасны. Я должна проинструктировать синьорину.
Слуга посмотрел на меня, как на вошь, и процедил:
— Донна Карреттино умеет обращаться с зельями.
Зря он так. Я давно не восторженная девочка, которую можно морально раздавить чужим богатством.
— И все же я настаиваю на инструктаже.
Несколько секунд мы играли в гляделки, а потом лакей скривился.
— Сними маску. Донна Карреттино не любит, когда люди скрывают свои лица.
Он проводил меня в небольшую гостиную и буркнул:
— Жди. Синьорина подойдет, как только освободиться.
Я кивнула, гадая не делаю ли ошибку. Если Пенелопа пожалуется синьоре Прато, завтра мне влетит за самоуправство.
Но я должна была попытаться. Вся эта ситуация ненормальна. Не понимаю, что происходит, но чувствую, что увязаю во всем этом все глубже.
Кто такой Артур ди Альдо? Виновен ли он в преступлениях? Он действительно наркоман или здесь что-то другое?
Мне нужны ответы.
Вопреки опасениям, ожидание не затянулось. Не прошло и полминуты, как за дверью раздался частый цокот каблучков, и в гостиную ворвалась девушка.
Она была молода и ошеломительно красива. Округлый овал лица, припухшие словно после поцелуев губы, безупречный изгиб густых бровей и большие влажные глаза. Распущенные волосы стекали по плечам блестящим черным потоком. В ее облике соединилась детская наивность и чувственная стервозность — сочетание, перед которым мужчине почти немыслимо устоять.
— Что еще за инструкции… — увидев меня, она осеклась и остановилась. Так резко, будто налетела на невидимую стену. — Мелисса?!
Заготовленное начало беседы тут же вылетело у меня из головы. Откуда?! Как она узнала мое настоящее имя?!
Ее глаза сузились.
— Что ты здесь делаешь?! Мне не докладывали о приезде в город лорда Грея.
Из комнаты словно пропал весь воздух. Я как рыба, вытащенная из воды, открывала и закрывала рот. В голове набатом билась мысль: "Все пропало! Мне нельзя было приходить сюда! Надо бежать!"
Я сжала кулаки так, что ногти впились в кожу. Боль привела в чувство.
— Он не приедет, — удивительно насколько беспечно это прозвучало. — У Николаса слишком много дел в столице. Как всегда.
— И он отпустил тебя в Моранну? Одну? — она смерила меня взглядом с головы до пят и в черных глазах мелькнуло подозрение. — Почему ты в таком виде?
Справедливый вопрос. Мое платье из темно-зеленого сукна, простое и немаркое, отлично подходило Алисии Инелло — помощнице в магической лавке. И совершенно не годилось для Меллиссы Грей — супруги Николаса Грея. Магистра менталистики, члена Совета лордов и всесильного руководителя Теневого министерства…
— Так надо, — я смогла произнести это с особыми многозначительными интонациями, которые столько раз слышала от Николаса. В ситуациях, когда речь шла о его службе. Или просто когда он не хотел отвечать на вопросы. — Это решаю не я…
И ткнула куда-то вверх, намекая то ли на вмешательство высших сил, то ли волю начальства.
Смешно, но это сработало — подозрения в ее глазах поубавилось.
— Нельзя, чтобы мой визит привлек лишнее внимание, — продолжала я на волне вдохновения. — Надеюсь, мы можем рассчитывать на твое молчание?
Чем хорош стиль общения теневиков — он строится на намеках. Подчиненные Николаса ненавидят говорить прямо и называть вещи своими именами. Предполагается, что собеседник сам достроит картину, домыслит происходящее на основе имеющейся у него информации.
При должной сноровке эта манера открывает отличные возможности для блефа. Лишь бы собеседник попался не слишком въедливый.
— Да… Да, конечно, — Пенелопа закивала с наигранным энтузиазмом, и я мысленно выдохнула, разжимая кулаки. Купилась.
Наплевав на инстинкт, который велел бежать и прятаться, я прошла в другой конец комнаты и опустилась в кресло. Холодно кивнула на диван.
— Присаживайтесь, синьорина Карреттино.
Судя по опаске, с которой Пенелопа посмотрела на меня, я выбрала верный тон. Теперь только бы не ляпнуть какую-то глупость.
— Странные дела творятся в Моранне, — произнесла я. И многозначительно замолчала, предлагая ей продолжить.
Она похлопала ресницами.
— Что вы имеете в виду, леди Грей?
Да, действительно. Что?!
— Хотя бы то, что случилось с вашим отцом.
Слежку я заметила, миновав пару кварталов. Трое мужчин в неприметной одежде и одинаковых масках-баутах.
Они даже особо не скрывались. Шли вроде каждый сам по себе, но вместе до боли напоминали стаю волков, загоняющих дичь.
Я сбилась с шага. Обхватила себя руками за плечи, подавляя первый глупый порыв — бежать, спрятаться в доме.
Можно не сомневаться: волки только этого и ждут.
Мозг работал с бешеной скоростью, рассматривая и отбрасывая варианты.
Люди Пенелопы? Да, можно не сомневаться. Скорее всего, это проверка. Будь я здесь по распоряжению Николаса, парни в баутах уже отвечали бы на очень неприятные вопросы теневиков.
Но я не смогу даже подойти к стражникам, чтобы пожаловаться на слежку. И домой категорически нельзя. Мой единственный шанс — оторваться от них в городе.
Приняв решение, я ускорила шаг. Преследователи тоже прибавили. Почти бегом я пересекла центральный мост и выскочила на рыночную площадь. Несмотря на сумерки, часть лавок еще была открыта, меж ними прохаживались редкие вечерние покупатели.
Я бросилась в толпу. Пробежала между рыбными рядами и нырнула за прилавок ближайшей палатки.
— Куда полезла?! — громко возмутилась толстая торговка.
— Тише, пожалуйста…
— А ну пошла отсюда!
На ор начали оборачиваться прохожие, пришлось проскользнуть дальше. Перед глазами мелькали палатки с фруктами, специями, тканями, оружием. За спиной слышался топот и крики: "Стой! Держи воровку!"
Умно! Рыночные торговцы ненавидят воришек. Толпа, которая должна была стать защитником, превратилась во врага. Никто не вступится, если головорезы схватят и потащат меня куда-то…
Я проскочила еще два ряда, чудом увернувшись от цепких лап какого-то народного героя, решившего задержать воровку. На мое счастье, крики заинтересовали стражу, что немного отвлекло преследователей и дало возможность нырнуть в переулок.
Я помчалась по нему, плохо сознавая куда бегу. В голове билась только одна мысль: домой нельзя. Привести волков в свое жилище будет большой и, скорее всего, последней ошибкой.
А в лавку… в лавку я уже не вернусь.
Я шла и бежала. Сворачивала в переулки, пересекала бесчисленные мостки. Шаги преследователей порой затихали, но стоило мне выдохнуть и поверить, что все — оторвалась, как эхо снова подхватывало дружный топот подбитых металлом башмаков за спиной.
Волосы растрепались, в боку уже кололо, маска сбилась и норовила перекрыть обзор.
Только когда впереди показался знакомый причал и лодочный сарай, я осознала, что ноги принесли меня к "Дохлой чайке". Простонав сквозь зубы ругательство, я заковыляла к следующему повороту. Виновен Артур или нет, но навести на него людей Пенелопы будет настоящей подлостью…
В конце улицы снова послышался грохот набоек о брусчатку. Хватая воздух ртом, я ускорила шаг. И налетела на ди Альдо.
Хорошо так налетела, с разбегу. Не подхвати он меня, я бы просто рухнула на мостовую, подарив повод хвастаться, что девицы сами падают к его ногам.
— Лисса!
Легок на помине. Проклятье, что за невезуха?!
— Исчезни, — простонала я. — За мной гонятся!
Вместо того чтобы прислушаться, он самоуверенно ухмыльнулся и задвинул меня за спину.
— Не волнуйся, я с ним разберусь.
— Их трое. И… ты уверен, что хочешь делать это рядом с "чайкой"? Не гадить там, где живешь — первое правило.
Это заставило его нахмуриться.
— Пойдем! — я дернула ди Альдо за руку, увлекая за собой. — Надеюсь, ты знаешь этот район? Нам просто нужно оторваться и пересидеть…
Грохот башмаков приближался. Судя по звукам, к троим преследователям присоединился еще кто-то.
— Знаю, — кивнул он. И взял меня за руку.
Это было неправильно, но рядом с ним моя паника почти улеглась. Я даже поверила, что все закончится хорошо, если Артур не бросит меня одну на ночных улицах.
Но все же нашла в себе силы предупредить:
— Они пока что гонятся за мной и не знают о твоем существовании. Безопаснее будет держаться от меня подальше.
Он сверкнул белозубой улыбкой.
— Безопасность, фи. Это так скучно.
Мы пересекли несколько мостов и перекрестков, но погоня не отставала.
— Не понимаю: как они меня все время находят?
— Как?! — глаза Артура вспыхнули в ночной темноте двумя зелеными фонарями. Он протянул руку, принялся перебирать мою растрепанную косу.
— Мне кажется, сейчас не вре… — я осеклась и замолчала, увидев, как он аккуратно выпутывает из волос нечто похожее на здоровенного клопа. Насекомое тревожно шевелило усами и лапками, по панцирю пробегали огненные искорки.
Жук?! Эта стерва подсадила мне жука?!
— Какой интересный экземпляр! — с видом заправского энтомолога Артур поднес свою добычу ближе, прищурился. — И какая знакомая магия…
— Почему ты так уверена, что Пенни сдаст тебя мужу?
Даже не знаю, что меня больше царапнуло. Это интимное "Пенни" или наивная уверенность в белизне и пушистости синьорины Карреттино.
— А почему нет? Если уж она разрешила своим головорезам лупить по мне боевыми заклинаниями…
Я хмуро посмотрела на Артура. Он ответил младенчески невинным взглядом — снизу вверх. Он все так же лежал на скамье, устроив голову у меня на коленях и подставляя темные пряди под мои руки. Мы оба старательно делали вид, что ничего особенного не происходит.
— Они могли не так понять приказ.
— Почему ты ей доверяешь? Из-за того, что она была твоей… невестой?
— Невестой?
Я затаила дыхание в дурацкой надежде, что сейчас Артур рассмеется и скажет: "Да ну, ерунда, это просто слухи". Но он медленно кивнул.
— Да, наверное можно сказать и так. Хотя официального объявления не было.
— И как тебя угораздило?
— Ну… — он задумался. — Она была дочерью моего наставника. И мне давно твердили, что надо жениться. Мужчина в моем возрасте без жены — как-то несерьезно. Кроме того, Пенни довольно симпатичная… Ай.
— Извини, — глухо буркнула я, выпуская его волосы. — Больше не повториться.
— Ты уверена? — с искушающей улыбкой спросил Артур. — Я не буду возражать, если что. Так и знай.
Да, я уже усвоила, что тебе это нравится, странный парень.
— Пенелопа, — напомнила я. — Мы остановились на том, что она была тебе удобна в качестве жены.
И поняла, что снова злюсь.
— Кажется, да… — Артур задумался. — Я не очень хорошо помню последний год в Моранне, — добавил он, извиняющимся тоном. — Многое — кусками, бессмысленные отрывки. Как фреска на стене, которая частично выцвела и осыпалась.
Я вздрогнула. Это слишком напоминало мои собственные недавно всплывшие проблемы. Но мою память хотелось сравнить с безупречно отреставрированной картиной, на которой даже опытный искусствовед не сразу отыщет следы ретуши. Я скорее догадывалась, чем видела, где расположены провалы и заплатки.
Это и неудивительно. Надо мной потрудился Николас, а он всегда все делает безупречно.
— Похоже на работу менталиста.
— Не знаю, не уверен, — Артур нахмурился. — Так о чем я? Пенни… Она милая. Хороший друг.
Угу, а еще у этого "хорошего друга" синие глазки, пухлые губки и волнующее декольте. Как пройти мимо?
Эй, погодите. Я что — ревную?
— …и потом была та история, когда нас застали в компрометирующих обстоятельствах…
Ну точно — ревную. Воображение подсунуло варианты "компрометирующих обстоятельств". Снова захотелось дернуть Артура за волосы. Или даже укусить… искусать…
— …на самом деле она просто опрокинула на себя бокал вина, и я помогал ей замаскировать пятно на юбке. Но ситуация выглядела двусмысленно. И там оказалась куча пожилых дам, которые сразу принялись верещать про поруганную девичью честь, — беспечно продолжал ди Альдо.
Я выдохнула, поражаясь своей реакции. Откуда, почему эти неуместные собственнические чувства к мужчине, который никогда не давал для них повода? Нельзя же считать таковым один почти случайный поцелуй.
— Вы заключили помолвку. А потом она тебя бросила?
— Нет… — Артур прищурился, словно вглядывался в мутную картинку. — Кажется, это я ее, — с некоторым удивлением произнес он. — Точно помню, что Пенни очень обижалась.
Это неправильно, но в моей душе вспыхнуло злорадство.
— И почему ты бросил такую удобную невесту? "Хорошего друга" с большими… глазами.
Он снова надолго задумался, а потом признался убитым голосом:
— Не помню… Наверное, решил, что это будет несправедливо по отношению к ней. Хотя я был неплохим вариантом. Из древнего пусть и небогатого рода, отличные карьерные перспективы. Заканчивал диссертацию… Учитель обещал, что лет через пять, когда он уйдет на покой, я займу его место верховного мага полуострова. Может, я уже тогда начал замечать за собой что-то неладное? Как думаешь?
— Что именно? — я бы не назвала его "неладным". Артур был странным, но в хорошем смысле слова. Если устраивать конкурс на звание по-настоящему пугающего парня, то мой бывший муж возьмет гран при с разгромным счетом.
— Ну… все, что я сделал.
— А что ты сделал? — хватит тянуть! Я должна была спросить сразу, но откладывала. Возможно, из страха услышать ответ.
— Артур, что случилось той ночью?
Расслабленная и немного дурашливая улыбка пропала с его лица. Ди Альдо одним кошачьим движением соскользнул с лавки. И замер, скрестив руки на груди, этакой статуей в ночи.
— Какой хороший вопрос. Знаешь сколько раз я сам задавал его себе? Что я сделал? Откуда эта сила, почему от памяти остались одни ошметки? Я вернулся сюда, чтобы найти ответы, но… правда в том, что я не знаю, — его голос упал до еле различимого шепота. — Что бы ни случилось той ночью, оно изменило меня. Будь осторожна, Лисса: я уже не тот человек, которым был когда-то. Я даже… не уверен, что я все ещё человек.
После возвращения выяснилось, что синьора Мадзини покинула поле битвы. В комнате было сумрачно — горел единственный световой шар в изголовье постели. Артур нахохлившись сидел на кровати, опираясь локтями о колени. Он походил на мокрую птицу.
Заслышав скрип двери он вскинул голову. И вскочил.
— Э-э-э… привет.
— Давно не виделись, — фыркнула я, тоже заливаясь краской. Остаться с ним наедине в этой комнате рядом с разобранной постелью оказалось еще более неловко, чем я ожидала.
Но просьба синьоры Мадзини еще звучала в ушах. Будь я проклята, если не загоню его в постель и не заставлю как следует выспаться!
Я опустила засов на двери, стараясь не думать о том, что на мне только ночная сорочка. Все равно темно. Артур сделал шаг в сторону, словно собирался задать драпака, и это насмешило.
Я преградила ему дорогу и уперлась рукой в грудь.
— Хватит бегать. Ложись спать.
— Но я не хочу!
— Мне тебя что — привязать?
Он сглотнул, не отрывая взгляда от моих губ.
— Ну… ты можешь.
Проклятье, он так это произнес, что мне прямо захотелось сделать с Артуром что-то подобное. И я впервые задумалась: была ли ночевка в его комнате такой хорошей идеей?
Я уже привычным жестом сгребла рукой ворот его сорочки, заставляя наклониться. Медленно провела ладонью по волосам, пропуская сквозь пальцы мягкие пряди. Кожу закололо от магии. Волосы распушались под пальцами и вставали торчком.
— Не спать же с мокрой головой, — пояснила я в ответ на его вопросительный взгляд. — Простынешь.
До боли хотелось его поцеловать. Но я понимала: одним поцелуем все не ограничится.
У меня и так достаточно проблем, не стоит все усложнять.
— Иди спать, — попросила я. — Я не усну, пока ты не ляжешь.
Он вздохнул и подчинился. Я погасила светильник и скользнула под одеяло с другой стороны.
Думала, что засну, едва голова коснется подушки. И просчиталась.
Сон сбежал, как дезертир с поля боя. Я лежала в ночи, широко распахнув глаза. Ди Альдо находился на расстоянии вытянутой руки, но я ощущала его присутствие каждой клеточкой тела.
На другой стороне улицы горел фонарь, отбрасывая на пол косой прямоугольник света. Снизу доносилось нестройное пение — завсегдатаи "чайки" хором тянули "Морячку".
Мы лежали, съежившись, по разные стороны кровати. Демаркационная линия между подушками казалась границей, отделяющей запретную территорию. Я повернулась на бок, пытаясь разглядеть лицо Артура. Осторожно протянула руку, почти коснувшись невидимой межи.
И ойкнула, наткнувшись рукой на его ладонь.
— Извини, — кажется, мы произнесли это хором.
А потом его пальцы нашли мои. Сжали, переплелись так крепко, что казалось уже немыслимым их разъединить.
— Ты не спишь? — глупый вопрос, но ничего умнее мне в этот момент в голову не пришло.
— Нет, — Артур медленно потянул меня за руку, провоцируя на нарушение границы. Теплые губы коснулись моих пальцев. — Мне сейчас… нужно меньше сна, чем раньше.
Вспоминая его запавшие глаза и вечно измученный вид с этим хотелось поспорить.
Я осторожно протянула вторую руку, вторгаясь на заповедную территорию уже по своей воле. Коснулась щеки. Артур вздрогнул и замер. Кажется, даже не дышал, пока мои пальцы осторожно скользили по лицу, запоминая, заучивая каждую черточку.
Это все ночь. Слепая ночь, растворяет границы, поглощает краски, заставляет забыть о запретах. Ночь, в которой царствуют шорохи, шепоты, прикосновения…
— Кому ты врешь? Просто признай, что боишься кошмаров.
— И это тоже… — согласился он после паузы. Горячие губы обожгли запястье. Артур подался ближе, оставляя горящую дорожку из поцелуев от руки до впадинки с внутренней стороны локтя. С моих губ слетел тихий вздох. Я понимала, что не удержусь, уже не удержалась. А ладонь скользила по его плечам, притягивая ближе, ближе, ближе…
Граница пала. Взорвалась, разлетелась, превратилась в ничто. Мы вцепились друг в друга с жадным стоном. Поцелуй был еще острее и жарче, чем вчера на улицах Моранны, но этого было мало. Я хотела еще ближе, еще больше: поцелуев, прикосновений, растаять в его руках…
Его ладонь нырнула под сорочку. Заскользила, сминая ткань. Пальцы плясали по коже, выписывая огненные узоры.
Артур с мучительным вздохом оторвался от моих губ.
— Дилемма… Кажется, я обещал вести себя прилично.
— Но я не обещала!
Я пихнула его, заставляя перекатиться на спину, и устроилась сверху, удерживая его запястья. Прищелкнула пальцами, и магический светильник у кровати вспыхнул.
Мне было мало только прикосновения, звуков, стонов. Я хотела видеть.
Моя добыча тяжело дышала и смотрела на меня снизу вверх. И на нем было слишком много одежды. Под тонкой тканью подштанников я почувствовала, что он уже готов… ко всему готов. Это льстило.