Стефано Висконти обвел взглядом комнату, в которую Диана завела его, чтобы поговорить наедине. Ему не нравилось здесь: мрачные стены, усыпанные нитями толстой паутины, плесень, окутавшая потолок, запах сырости и гнили. Только червей здесь не хватало, но если присмотреться, то он бы их увидел. Отвратительное место, которое совсем не подходило герцогине.
Он обернулся, обводя взглядом жену. Ее внешний вид соответствовал этому бараку. Он нахмурился, пугая ее еще больше, хотя кто кого здесь пугал на самом деле – несложно догадаться.
– Я прошу объяснить мне, Ваша Светлость, что все это значит? – сквозь зубы проворчал он. – Я получил ваше письмо, где вы просите меня помочь госпиталю. Но, мне кажется, вы хорошо с этим справляетесь сами.
Он лукавил, прекрасно понимая, о чем она просила в том письме – о провизии и о свободных руках, которые он принудительно должен сюда направить. Стефано выпрямился во весь свой большой рост, гордо подняв голову, ожидая слез и мольбы.
Но плечи Дианы не поникли, она не опустила подбородок, а гордо вздернула его, встречаясь взглядом с мужем:
– Кое-что изменилось. Теперь я прошу убавить налоги на земли, а также на товары, которыми торгуют местные жители.
Стефано даже открыл рот и поменял позу. Гордость ушла на второй план, на первый вырвалось удивление. Она просила снизить налоги! Налоги, которые он только что повысил! Как у нее хватало наглости на такое? Или глупости! Скорее второго, потому что женщины ничего не понимают в деньгах. Откуда ей знать, что налоги повышаются не самостоятельно и не от прихоти главного правителя земель. Он их повышает из-за необходимости укрепить армию.
– Вы просите невозможного, – однозначно ответил он и поморщился, снова взглянув на паутину, – прекратите творить и говорить глупости, вернитесь в замок и займитесь подобающим для леди делом.
– А какое дело вы считаете подобающим? – возмутилась Диана. – Вышивать на платках ваши инициалы? Но пока вы не достойны даже этого.
Он перевел суровый взгляд на нее, но Диана не сдвинулась с места и продолжила свою речь:
– Я не глупа и понимаю, что такое снизить налоги. Но, возможно, есть какой-то иной выход…
– Есть! – грубо вставил он. – Продать ваш замок в Девоншире. На эти деньги можно построить сотни больниц и обеспечить людей самым лучшим уходом.
Он, конечно, утрировал, злил ее, пытался надавить на слабое место, прекрасно зная, что замок в Девоншире для нее слишком важен. Или он решил дать право выбора: жизнь прошлая или настоящая? Что для нее важнее?
Диана растерялась, не ожидая таких слов.
– Но там живет отец, – отрешенно произнесла она, – я не могу продать замок Девон.
– Продайте вместе с отцом. Жизнь одного пьянчужки не стоит жизней сотни людей, которым нужна помощь.
С этими словами Стефано вышел, оставляя Диану в этой мрачной комнате наедине с собой. Боже правый! За какое чудовище она вышла замуж! Его слова, эхом отозвавшись в сердце, после его ухода еще долго звучали в ушах. Они пронизывали насквозь и разрывали душу так, что хотелось плакать. Но чтобы этого не сделать, Диана, сглотнув, посмотрела на потолок.
Ей все отказали! Жители этого города, их хозяин! Вопрос напрашивался сам собой – зачем ей все это надо? Зачем надо выхаживать больных людей, тратить свои силы, каждый день видеть кровь, слышать крики и нюхать смрад? Зачем? Может быть, проще было бы вышивать платки?
Вот именно, это было бы слишком просто! Диана на секунду закрыла глаза, вдохнула и вышла из комнаты на улицу, где Его Светлость уже запрыгнул на коня. Они попрощались едкими взглядами, которые прожигали друг друга насквозь. Лучше бы он не приезжал, лучше бы она не знала о том, насколько он черствый человек. Стефано Висконти нет дела до собственных людей, ему важны только войны и земли.
– Возвращайтесь в замок, Ваша Светлость, – эти слова он бросил ей напоследок и помчался прочь. За ним поспешили его рыцари, оставляя только облако пыли от копыт лошадей.
– Диана! – выбежала Реджина. – Радость-то какая!
Диана тут же насторожилась, желая услышать эту «радость», и женщина продолжила:
– Его Светлость вернулся!
Плечи герцогини тут же поникли.
Лучше бы он не возвращался с такими новостями, лучше бы она тешила себя надеждами, что у этого человека есть сердце. Но его нет! В этом она убедилась.
– Я знаю. – Она ответила так тихо, что Реджина подошла ближе, чтобы задать вопрос.
– Видимо, он вас не порадовал тем, что собирается помочь госпиталю.
Женщина подошла совсем близко и коснулась плеч герцогини, а та даже не обернулась. Она смотрела в сторону, куда унеслись лошади, а пыль начала оседать на землю. Куда поехал герцог? В Павию или в замок здесь, в Милане? Диана не думала, что он проделал столь долгий путь, чтобы наговорить кучу гадостей и уехать обратно. Это слишком долгая дорога.
– Не порадовал, – кивнула герцогиня, подняла серые юбки и направилась внутрь госпиталя, – пожалуй, сегодня я схожу в замок. Томмасо! Мне нужна лошадь!
Тут же появился молодой человек, который уже сроднился с работой в госпитале и не замечал тяжести и бегущего времени.
Диана мчалась на Бьянке в сторону города, в госпиталь, где ее уже ждал доктор Москатти. Но сейчас она не думала о больных людях, не думала о лечении, она прокручивала в мыслях лишь слова Марты о том, что она не заходила ночью в покои герцогини и не разжигала очаг. А герцог убыл в Павию рано поутру, когда солнце показало свой первый луч.
Это был он! Теперь определенно точно! Гладил ее волосы… Лежал рядом… Потом разжег огонь. Зачем он заботился о ней? Из чувства жалости? Может, жалел о сказанных словах? Но Диана променяла бы его прикосновения на несколько монет, которые раздала бы бедным за работу в госпитале.
Приняв помощь от Томмасо, Диана спустилась на землю, когда они прибыли в госпиталь. Ее вышла встречать сонная Реджина, кутаясь в вязаный шерстяной плед. Заспанный вид леди порадовал Диану. Значит, ночь прошла спокойно.
Это оказалось правдой: впервые за все время, что Диана находилась в этих стенах, никто не умер, никто не пришел за помощью и никто даже не стонал. Спали все! Даже доктор Москатти.
– Как дела у Его Светлости? – поинтересовался он у герцогини. – Надеюсь, вы поменяли повязку?
Она ничего не сделала, потому что спала как младенец. А еще она была на него зла за все оскорбительные слова, которые получила в свой адрес.
– К сожалению, герцог уехал утром слишком рано. Но уверена, что в Павии у него прекрасный лекарь.
– Я тоже на это надеюсь. – Доктор Москатти поклонился и вышел из комнаты, оставляя Диану и Реджину наедине.
Диана тут же обернулась к женщине:
– Почему ты не уехала домой? Разве Филлипо не ждет тебя? Кстати, я хотела спросить, как он относится к тому, что ты большую часть дня находишься здесь?
Как много вопросов! Диана даже сложила руки и склонила голову набок, желая получить ответы на все. Но Реджина улыбнулась и спокойно произнесла:
– Я сказала, что помогаю самой герцогине, а это не обсуждается. Ведь он тоже очень близок с герцогом. Почему мне нельзя общаться с его женой? Мой муж очень мудр, он все понимает. И кстати! – Реджина достала из-под юбки холщовый мешочек и передала его герцогине. – Мы разбогатели. Это передал Филлипо на обслуживание госпиталя.
Она вложила мешочек в руку герцогини, и та чуть не взвизгнула, не поверив глазам, пока не высыпала себе в ладонь золотые скудо.
– Пресвятая Дева Мария! Реджина! Да Хранит Господь твоего мужа! Этого нам хватит на то, чтобы нанять персонал и купить провизию. Хотя бы на первое время, но все же!
Почему ее муж не сделал то же самое? Может, она сама совершила ошибку, что запросила снижения налогов, а надо было попросить один серебряный скудо. И тогда Стефано Висконти от жалости выделил бы ей три золотых.
Но нет! Она герцогиня и просить может только глобальное!
Жизнь в госпитале закипела, появились дополнительные руки и еда. Казалось, что даже болеть стали меньше. И на лицах больных чаще стала появляться улыбка. Или это солнышко заглядывало в распахнутые Дианой окна и дарило настроение каждому находящемуся здесь?
– Вы можете возвращаться в замок, Ваша Светлость, – с теплотой в голосе произнес доктор, – мы справимся, теперь здесь много людей.
– Я покину вас ненадолго, – кивнула она, – мне надо переодеться и выспаться, но я вернусь завтра. Обещаю.
За все это время Диана узнала, что рана герцога зажила. Так он писал Филлипо, тот рассказывал своей Реджине, а она приносила новости Диане. Но никаких вестей лично для герцогини не было. Она тоже не писала, все еще помня слова про то, что должна продать замок в Девоншире вместе с отцом. Какой бы отец ни был, но он человек.
Выйдя из здания госпиталя, Диана чуть не столкнулась с тремя мужчинами, разодетыми в дорогие одежды из натуральной кожи. Обычные горожане носили камичи серого цвета, заштопанные множество раз. Но эти мужчины были из знатного рода, при деньгах.
– Ваша Светлость, – все втроем склонили головы перед герцогиней, – мы торговцы этого города, только что прибыли из Европы. Мы продали лес и получили за него хорошие деньги.
Один мужчина протянул мешочек из синего бархата:
– Это на нужды госпиталя. Ходят легенды, что лучше ваших рук есть только руки Мадонны.
Машинально Диана взяла этот мешочек, анализируя его слова. Про нее уже ходят легенды? Они дают деньги на нужды госпиталя? Даже не верилось! Она опустила взгляд на ладонь, где лежал мешочек, и сомкнула пальцы:
– Пусть хранит вас Господь за вашу щедрость!
Мужчины снова поклонились, и теперь гораздо ниже, встав коленом на зеленую траву. Потом поднялись и стали удаляться прочь. А Диана так и стояла с протянутой рукой, в которой сжимала приличное на вес количество монет. А радости не было предела! И когда мужчины скрылись, она с криком залетела обратно в здание и кинулась с объятиями к Реджине. По обрывкам фраз Реджина ничего не поняла, доктор Москатти выбежал на шум, и Диана протянула ему синий бархатный мешочек:
– Мне кажется, что госпиталь будет одним из лучших в Ломбардии!
– Это чудо какое-то! – взмолилась Реджина и крепче обняла Диану. – Люди видят вашу доброту и слышат слова о помощи.
– Пусть, в таком случае, услышат остальные! И мы сможем построить дополнительную пристройку, где разместятся тяжелые больные.
Дорога до Венеции была долгой и ухабистой, размытой от дождей. Грязь облепляла колеса, приходилось останавливаться, чтобы их очистить. За двумя каретами скакали всадники, один из которых находился очень близко к карете с гербом бисциона. Эта карета ехала первой, в ней сидели герцогиня с четой Барбаро. А всадником являлся Томмасо. Следом в другой карете путешествовали служанки – Мария, которая всегда сопровождала Ее Светлость в поездках, и служанка леди Реджины. Марта в силу возраста и телосложения осталась в замке. Она причитала, когда узнала, что ее хозяйка приняла предложение Фоскари, бранилась и ругалась. А вот Карло молчал, сцепив руки в замок, и слегка улыбался. А напоследок он пожелал приятно провести время.
– Однажды я был в Венеции на балу в честь карнавала, когда покойный герцог был молод. Я сопровождал его. И хоть мы, слуги, не бываем в центре таких событий, но мне удалось увидеть всю красоту того праздника. Это незабываемо и очень впечатляет. Но прошу вас, берегите себя.
– Я буду сама аккуратность, – улыбнулась Диана, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку, – а вы берегите себя. И если герцог вернется без меня, не скрывайте правду.
– Возвращайтесь вместе с ним, Ваша Светлость.
Поездка длилась несколько дней, в уездных городках меняли лошадей, а господа отдыхали. Но когда кареты снова начинали свой путь, Филлипо засыпал, а Реджина смотрела в окно и рассказывала о той местности, где они проезжали. Величайшие густые леса кишели разбойниками, бродячими музыкантами, еретиками, изредка встречались прохожие и одинокие монахи. Останавливаться в лесу было опасно, но с ними скакали рыцари, при виде которых разбойники не решались грабить, а прохожие спешили пройти мимо.
– Как хорошо, что модистки успели сшить мне карнавальное платье на основе твоего старого, – улыбнулась Диана, обращаясь к Реджине, – мой прежний гардероб не имеет таких нарядов, а новыми было некогда заняться.
– Этот наряд стар, но все еще очень актуален, а после его переделки вы будете выглядеть сногсшибательно. И никто не догадается, что перед ними герцогиня миланская, вольто[7] полностью скрывает лицо. Это здорово выручает. – Реджина подмигнула Диане, а та перевела взгляд на свой перстень, который Стефано Висконти надел ей в день свадьбы. Она его снимет! И снимет груз герцогини. Будет танцевать и веселиться.
– Как обычно проходит бал? Хотя нет, не говори! – Диана тут же осеклась. – Интереснее будет мне узнать самой.
Реджина взглянула на спящего мужа, подозревая, что он не спит, а притворяется. Возможно, дает дамам пообщаться наедине. Потом обратилась к Диане:
– Бал красивый, в нем все по канону: свечи, музыка, танцы, красивые наряды, маски. Но есть одна особенность: до полуночи нельзя снимать маски, а потом ты обязан это сделать. И знаешь, это так забавно, когда лучшие друзья на балу вдруг оказываются заклятыми врагами. Бывали случаи, когда мужья не узнавали жен, принимали их за других, а когда снимали маски, обнаруживали, что общались совсем с другими женщинами. Всякое бывало.
– Я один раз так снял маску и обнаружил себя обнимающим дожа Франческо Фоскари, – проснулся Филлипо и поморщился, а его жена засмеялась.
– Ты думал, что это я?
– Я, наверно, вообще не думал, – недовольно посмотрел он и закрыл глаза, – не люблю эти балы. В них много политики. Праздник сделан для дам, а мужчины будут задевать друг друга недовольными взглядами. Если там еще окажется Джовани Медичи, то это будет лживый и льстивый праздник. Пока наш герцог защищает свой народ от его вторжения, он будет праздновать! – Филлипо открыл глаза и уставился в пустоту. – Stronzo![8]
Это вышло забавно, и женщины засмеялись. Филлипо лишь пожал плечами, а потом сам улыбнулся:
– Но и у этого отвратительного праздника с ужасными масками есть плюс: я могу налаживать связи по поставке шелка.
Он закрыл глаза и, казалось, снова провалился в сон. Так ли это, никто не знал, но выглядело правдоподобно.
Диана обратилась к Реджине, чуть понизив голос:
– Джовани Медичи тоже будет там? Но он враг Миланского герцогства. Он уже почти начал войну…
– Не начал, – успокоила ее Реджина, – политика – это очень тонкое дело. Когда двое врагов встречаются за одним столом, они обязаны улыбаться друг другу. Биться можно только на поле боя.
Все равно Диана не понимала, почему все враги были приглашены в одно место. По сути, она окажется в логове волков. Но все к этому так спокойно относятся, что волноваться становилось стыдно. Может, стоит выкинуть из головы эти переживания? Политика – не ее проблема! Ее проблема – леди Изабелла, которую не хотелось бы видеть. Но, видимо, придется, потому что Доменико пригласил их пожить к себе в резиденцию. Именно там состоится бал, туда съедутся все гости. С его сестрой придется встретиться и без маскарада. Жаль, хотелось бы прикрыть ее смазливое личико железной маской, и желательно пожизненно.
Диана даже ахнула от своих мыслей и приложила пальцы к губам. Откуда такая ненависть к леди Изабелле? Из-за слов герцога, что все замужние женщины предлагают себя мужчинам? Из-за того, что он, скорее всего, пользовался таким предложением? Но это Диану никак не касается! Надо выкинуть из головы.
– А что там с масками? – решила отвлечься герцогиня. – Их обязательно снимать в полночь? Я могу уйти раньше?
Гости приплыли сразу к воротам дворца Фоскари, где слуги уже открыли большие деревянные двери, впуская их внутрь. Доменико шел рядом с Дианой, показывая ей прелестный сад.
– Как вы поняли, город стоит на воде, но тем не менее мы очень ценим зеленые сады. Здесь он самый большой, но проигрывает по красоте тому, где были мы с вами в Милане.
Доменико взглянул на нее, и Диана слегка смутилась. Он вспомнил тот день в саду, а ведь она тоже не так давно его вспоминала. Хоть бы сзади идущие Реджина и Филлипо не слышали эти слова!
Территория дворца была небольшой по сравнению с замком в Милане, ей просто неоткуда было взяться, повсюду была вода. Пока они шли, Диана сравнивала Миланский замок и этот дворец. Ей не терпелось заглянуть внутрь.
– Я очарована, – произнесла она, слегка щурясь от яркого солнца.
– Вы еще не видели всего. Но думаю, что больше вас очарует сам бал в честь карнавала. Он состоится завтра и будет длиться до утра. А уже сегодня начинается карнавал в городе. Если хотите, то я могу сопровождать вас в город после ужина.
– Спасибо, я подумаю. Долгая дорога меня изрядно утомила, возможно, я усну, чтобы восстановить силы для бала, – засмеялась герцогиня, наблюдая ответную улыбку Доменико.
Он красивый мужчина, высокий, стройный, умеющий вести беседу, деликатный и харизматичный – мечта любой девушки. И если бы ее отец однажды спас его отца и тот в благодарность подарил бы титул жены сына венецианского дожа, то Диана была бы рада. Потому что Доменико открытый и добрый, с ним хочется гулять по саду, хочется разговаривать и улыбаться.
Против воли вспоминалась прогулка на лошадях со Стефано Висконти. Даже в тот, казалось бы, прекрасный момент он все испортил. С ним невозможно было говорить о погоде или саде.
Почему?
Потому что он зол на нее из-за брака? Он так же не хотел жениться, как она выходить замуж. И теперь они оба вынуждены терпеть друг друга всю жизнь.
– Доменико, было ли послано приглашение моему мужу?
Этот вопрос ее волновал с той самой минуты, как она вскрыла конверт. И она имеет право знать, ведь дело касалось ее мужа.
– Конечно, Ваша Светлость, – тут же Доменико перешел на светский тон, – я отослал приглашение в Павию, но герцог уехал в Форли. Приглашение ему передал мой гонец лично.
– Спасибо, – кивнула Диана, – а был ли ответ?
Зачем она это спросила? Что она хочет слышать? «Нет, ответа не было» или «Да, герцог приедет».
Каким его действиям она была бы рада? Хотела ли видеть его на венецианском балу? Или предпочла бы одиночество?
– Ответа не поступило.
Диана кивнула, уже не улыбаясь. Герцог мог бы написать ей, что будет в Венеции. Но он не особо балует жену письмами, только редкими визитами. А она обижена, и ее молчание вполне объяснимо. Но он никому ничего не написал, значит, его, скорее всего, не будет на празднике – слишком много дел в Форли.
Как только Диана переступила порог дворца, все мысли тут же улетучились, потому что на их место пришел восторг от увиденного: внутри дворец ничуть не уступал замку в Милане, скорее даже наоборот, мебель здесь была более величественная, обтянута тканью, расшитой золотой нитью, которая переливалась в огнях свечей и создавала царскую атмосферу. А скульптуры, которые она встречала по дороге до своих покоев, – работа величайших мастеров Венеции, с которыми Доменико обещал познакомить Диану на балу.
– Но как я вас узнаю в маске? – усмехнулся он. – На вашем наряде есть то, что выделяет вас из сотни людей в таких же карнавальных костюмах? Например, большой красный бант или парик с красной розой?
Диана засмеялась, приложила палец к губам, а потом прошептала:
– На то он и маскарад, чтобы прятать лица.
– Я все равно вас вычислю, – подмигнул он, – по голосу, хотя нет, маска меняет голос. Значит, по манере двигаться. Ваши движения плавные и грациозные. Истинную герцогиню сложно спутать с кем-либо еще.
– А как я узнаю вас, милорд?
– Я не буду отходить от вас ни на шаг, и вы поймете, – поклонился он, оставляя ее стоять возле покоев. – Мой отец, Его Серенити, дож Франческо, желает пригласить вас и ваших друзей к ужину. Я столько рассказывал ему о вас, что он желает познакомиться с герцогиней Милана.
– Я с радостью приму это приглашение. – Диана кивнула на прощание и зашла внутрь своих покоев, где ее уже ждала Мария.
Она раскладывала наряды герцогини из большого сундука, сделанного из сандала с гравировкой бисциона. По бокам азиатские мастера создали узоры, которые Диана еще не успела рассмотреть.
– Ваша Светлость, – Мария уложила на кровать изысканное платье из бархата персикового цвета, – мне кажется, что оно подойдет к ужину. А если соберетесь на прогулку с лордом Доменико, то накинете плащ.
Диана улыбнулась, сложив руки на груди. Мария слышала все разговоры, но как прислуга умудряется все успевать? Оставив этот вопрос открытым, герцогиня коснулась рукой платья.
– Да, я поужинаю в нем. Но от прогулки с лордом Доменико я откажусь.
– Почему? Вы бы увидели вечернюю Венецию и начало карнавала. Эх, Ваша Светлость, была бы я на вашем месте… я бы… я бы такое не пропустила.
Быстрым шагом Диана направлялась к своим покоям, надеясь, что Реджина и Филлипо не последуют за ней. Они обычные люди, а она… А она не готова сидеть за одним столом с тем, кто развязывает кровавые бойни.
– Диана!
Таким же быстрым шагом ее преследовал Доменико, который против всех правил этикета вышел из-за стола следом.
Она остановилась уже почти у двери, когда он обогнал ее:
– Я прошу прощения за Изабеллу. Она глупа с самого рождения и часто говорит не то, что думает.
– Она как раз думала, что говорит. – Диана перевела взгляд на свою руку, ощущая теплоту ладони Доменико. Он держал ее пальцы, а сам смотрел в глаза.
– Я прикажу ее выпороть, – высказался он, и теперь Диана посмотрела на него. – Отец слишком нежен с ней, а муж не хочет замечать реальность. В этом браке нет любви, Изабелла несчастна.
– Дело не в ней. – Диана убрала ладонь из его руки. – Она лишь озвучила то, что было у всех в мыслях.
– Гордость вам к лицу, – произнес он, – к черту их всех! Вы не лживы и не умеете льстить. Именно поэтому, Диана, вы живая. И отличаетесь от всех этих людей.
– По-вашему, я поступила правильно? Но завтра меня могут выгнать из вашего дворца. Я оскорбила самого Медичи!
– Это не его дворец. Отсюда вы уйдете только по собственной воле. И я по-прежнему вас спрашиваю: Диана, мы идем вечером на открытие маскарада в город?
Диана задумалась, но лишь на пару секунд. Ей нравился Доменико, он делал все, чтобы ей было комфортно. Она благодарна ему за многое. Но…
– Меня действительно укачало, лучше лягу спать, чтобы завтра на празднике я смогла веселиться, не обращая внимания на окружение.
Доменико поник:
– Вы правы, вам нужен отдых. А прогулка может подождать. Спокойной ночи, Диана.
– Спокойной ночи, Доменико.
Он шагнул назад, а она открыла дверь и проскочила внутрь своих покоев, где ее ждала Мария, примеряя платье.
– Ваша Светлость, вы успели поужинать?
– Я даже успела съесть ложку риса. – Диана начала ходить взад-вперед, растирая ладони. Она была возмущена и ни капли не ощущала угрызений совести. Если надо будет, то завтра она тоже будет стоять за свой народ и своего мужа, имя которого здесь произносилось с издевкой.
Хотелось ли ей, чтобы он был здесь?
Да! Чтобы утереть всем нос и с победой посмотреть в глаза всем присутствующим. Она молилась, чтобы в Форли все наконец утихло. Ведь мятеж, который организовал подданный Медичи, подавлен.
– Вы взволнованы?
– Я в бешенстве. Но не будем о грустном. – Диана выдохнула. – Наши планы остаются прежними, мы идем на открытие маскарада. Ты принесла платье горожанки?
Мария кивнула и тут же схватила серую льняную ткань – слишком простой наряд, бедный. Но раз Ее Светлость так хочет, то Мария с радостью станет герцогиней и вкусит богатую жизнь. А может, найдет себе мужчину мечты.
Переодев хозяйку в невзрачный наряд, Мария отошла на шаг назад, чтобы полюбоваться. Но любоваться было нечем – герцогиня выглядела даже хуже, чем когда-то в Девоншире.
– Может, все же передумаете?
– Нет.
А Диане нравилось отражение в зеркале – ее все устраивало. Обычная простолюдинка. Никто не обратит на нее внимания. Ее никто не заметит. И выйдет она через черный ход для прислуги. Надо только накинуть темный плащ и надеть маску.
Белая маска с замысловатыми черно-золотистыми узорами возле глаз полностью скрыла лицо хозяйки. Эти тонкие узоры придавали изюминку, один заканчивался в виде красного сердечка на щеке. Волосы Диана убрала под парик, который где-то достала Мария. Это была далеко не та прическа, с которой Диана будет присутствовать завтра на балу. Здесь темные волосы не были убраны в высокую прическу, а спускались к плечам, едва касаясь их. На голову она накинула капюшон, и теперь точно никто не мог узнать в ней герцогиню. Даже если сам герцог предстанет перед ней, он никогда не признает в этой простолюдинке свою жену. Но встречать Стефано Висконти она не планировала, а вот кого-то из дворца – возможно. Кто знает, как велик этот город?
С Марией было все куда сложнее, пришлось наряжать ее буквально у черного входа. Но она была так рада, что надела платье, и совсем забыла про остальные атрибуты. Диана успела нацепить на нее парик и закрыть маской вольто лицо. Все! Все готовы проскользнуть через сад и наконец вкусить свободу. Даже Томмасо нет рядом! И хоть Диана его очень любила, но хотела побродить по улочкам Венеции в полном одиночестве.
– Мы разойдемся, как только выйдем отсюда.
– Хорошо, Ваша Светлость.
После этих слов Диана засмеялась и Мария подхватила ее смех. «Ее Светлость» сейчас далеко не та девушка в наряде нищенки. Мария сегодня герцогиня.
– Ваша Светлость, – поклонилась Диана и направилась в другую сторону.
Мария ей махнула на прощание:
– Будь аккуратна, дворовая девка, здесь много плебеев!
Никто не видел, что Диана улыбнулась. Маска скрывала все, чем очень сильно нравилась герцогине.