Глава 1

Дверь тюремной камеры со скрипом открывается. Входит высокий мужчина, и даже в царящем полумраке я сразу замечаю, как его глаза сверкают золотом.

Он пристально смотрит на меня, словно хищный зверь на свою добычу.

— Кто вы? — спрашиваю хриплым от долгого крика голосом.

Он не спешит подходить, и это заставляет каждую клеточку моего тела напрячься еще сильнее.

— Мое имя тебе ничего не скажет. Считай меня просто прохожим, что так удачно оказался здесь, — ехидным голосом отвечает незнакомец и медленно приближается.

Невольно отползаю, но каменная стена преграждает путь.

Он крадется словно кошка. Его шаги легкие, но уверенные.

Наконец-то, свет полной луны, пробирающийся сквозь крохотное окошко подземелья, освещает его силуэт. Теперь я могу получше разглядеть его.

На вид ему не больше тридцати. На нем довольно простой наряд, но грациозная походка, ровная осанка и аккуратно уложенные черные волосы, выдают в нем статусного человека.

Он садится передо мной на корточки, ехидно улыбаясь и бесстыдно рассматривая меня с ног до головы.

Обычно от такого пристального внимания мне хочется спрятаться, однако его взгляд завораживает, и я невольно засматриваюсь.

— А ты ничего так, — опасно скалится мужчина.

— Что вы хотите? — Хмуро смотрю на него снизу вверх.

— А во взгляде ни тени страха, — усмехается он. — Бойкая, мне нравится.

Внутри меня всю трясет от ужаса, но я не привыкла показывать свои слабости другим, особенно таким типам, как он, от которых не знаешь, чего ожидать.

— Плохое ты выбрала время для своих игр, даже небольшое нарушение правил ведет к казни.

— Пришли посмеяться надо мной?

— Скорее, пожалеть, я не настолько мелочный, — фыркает мужчина.

— Ваша жалость мне ни к чему. — Сурово гляжу на него.

Однако это лишь забавляет его. Он внимательно разглядывает меня, словно я товар на витрине.

— Ты никто, и твоя жизнь ничего не стоит, — грубым тоном произносит он, — но я готов заступиться за тебя.

— Какое благородство, — не сдерживаю язвительности. — У столь щедрого предложения точно должны быть условия.

— А ты не просто симпатичная, но еще и неглупая. Хорошее качество для будущего наследника.

— Наследника? — повторяю с ужасом.

— Это и есть моё маленькое условие, — ехидно улыбается мужчина.

Чувствую, как это его «маленькое» условие, противным комом подкатывает к горлу.

— Ни за что!

— Знал, что так просто не согласишься.

Да кто бы согласился на подобное?!

Даже на пороге смерти я не готова рожать ребенка невесть от кого.

— Ты будешь жить в роскоши и ни в чем не нуждаться, — сладким тоном продолжает он, как настоящий хищник, загоняя в угол и не оставляя шансов на отступление.

— Заманчивое предложение, — ухмыляюсь я, — вот только одно странно…

Он выгибает бровь, ожидая продолжения.

— У вас должна быть толпа поклонниц, готовых родить вам хоть пятерых наследников. Почему вы предлагаете это мне, незнакомке, еще и преступнице?

— Может, потому, что ты особенна? — шепчет мужчина, ехидно улыбаясь.

Навыки подката у него явно на высоте, но меня таким не пронять.

— Сколько же у вас таких наследников, если вы так просто говорите подобное? — бурчу себе под нос.

— Ты первая, кому я предлагаю это.

Не куплюсь я на такое!

— И все же, я отказываюсь, — уверенно говорю я.

— Лучше умрешь, чем согласишься стать матерью моего ребенка? — усмехается он, но в его голосе я улавливаю нотки обиды.

Он поднимается на ноги, задерживает на мне взгляд еще на пару секунд, а затем медленно направляется к выходу, намеренно давая мне шанс передумать.

Осознание безвыходности своего положения затуманивает мой разум.

Я не желаю умирать, но и предложение этого незнакомца безумно. Однако это сейчас единственный выход избежать плахи сегодня на рассвете.

— Постойте! — зажмурившись, говорю я.

Мужчина замирает, а затем неспешно оборачиваясь, распрямляя плечи и становясь еще шире.

Теперь он чувствует надо мной превосходство. Знает, что я в отчаянии.

— Передумала? — не скрывая ехидства, говорит он.

Сейчас главное — избежать смерти и выбраться из темницы, с последствиями этого решения буду разбираться позже.

— Я согласна, — неуверенно шепчу я.

Мужчина расплывается в довольной улыбке и возвращается ко мне, протягивая руку. Нерешительно берусь за нее. Он резко дергает наверх, что я оказываюсь в его крепкой хватке.

Глава 2

Несколькими часами ранее

Вокруг нет ничего, за что можно было бы ухватиться. Я теряю равновесие и лечу вниз с огромной скалы, проклиная тот час, когда согласилась отправиться в этот злосчастный поход.

Ветер закладывает уши. Вокруг темнота, но в небе сияет огромная, полная луна, будто насмешка в последнее мгновение моей жизни.

В голове пустота. А говорят, перед смертью проносится вся жизнь. Кажется, я и здесь умудрилась отличиться.

Полет, кажется, бесконечным. Я уже давно должна была достигнуть земли, но ощущение, что проваливаюсь в бездонную яму.

Закрываю глаза, и…

Неожиданно чувствую твердую землю под собой. Мои руки касаются холодного ровного камня. Осторожно открываю глаза и лицезрю совершенно незнакомую местность: передо мной огромные ворота, за которыми можно заметить настоящий дворец.

Поднимая голову вверх и вижу, что надо мной все еще висит яркая луна, но отчего-то она кажется иной.

— Эй! Вы что тут делаете? — Словно сквозь пелену слышу грубый мужской голос.

Озираюсь и замечаю, как на меня движется коренастый мужчина в диковинной форме, с копьем в руке.

Что за маскарад такой?

Галлюцинации перед смертью? Или последствия падения?

Мужчина быстро оказывается прямо передо мной, грубо хватает за руку, заставляя встать на ноги. С трудом, но мне удаётся устоять.

Он осматривает меня с головы до ног, не скрывая брезгливости.

Для этого туристического похода я специально прикупила новенький спортивный костюм. Конечно, после падения не могу утверждать, что выгляжу все еще опрятно, но и оборванкой я бы себя не назвала.

— Предъявите документы, — грозно говорит мужчина.

Кто же берет с собой документы, отлучаясь по нужде?

— У меня их нет.

— Смелая, однако, — ядовито успевает он. — Явилась к дворцу короля в такой поздний час, в подобном виде, да еще и без документов.

Поднимаю голову, чтобы вновь взглянуть на замок. И правда, величественный, под стать королю.

— Взять ее, — командует мужчина.

Не успеваю я и пикнуть, как мне скручивают руки два стражника помоложе, и туго стягиваю их за спиной.

— Что вы делаете? Отпустите! — воплю я и пытаюсь вырваться.

— В темницу ее!

Меня грубо толкают в спину, заставляя идти вперед.

— Я буду жаловаться! Отпустите!

— Можешь жаловаться хоть самому королю, завтра все равно лишишься головы, — шипит мужчина.

В его голосе нет и тени намека на шутку. Ужас окутывает все тело.

Куда я попала? В Средневековье? Меня сожгут, как ведьму?

Начинаю брыкаться активнее, но лишь причиняю себе боль, когда тугие веревки впиваются в запястья.

— Отпустите! Я ничего не сделала!

— Все так говорят, — усмехается один из парней, что тащит меня в темницу, — но порядочные люди не ошиваются у замка в столь поздний час, после комендантского часа.

— Заткните ей уже рот, сейчас разбудит всех, — раздраженно фыркает полноватый стражник, важно шагая впереди.

Мне в рот засовывают какую-то тряпку, да так глубоко, что срабатывает рвотный рефлекс. Я продолжаю мычать, но уже понимаю, что оказалась в весьма незавидном положении, и завтра действительно могу встретить свою смерть.

Меня ведут в небольшой каменное строение, а затем по винтовой лестнице в подземелье. Впереди идет мужчина, что я встретила первым, он держит в руке факел и звенит связкой ключей.

Проходя мимо камер, замечаю, что в некоторых из них заперты такие же бедолаги, как и я.

Здесь неприятно пахнет сыростью, и ночной холод пробирает до костей.

Меня ведут в самую дальнюю камеру, грубо заталкивая внутрь, но, перед тем как запереть дверь, все же развязывают руки.

Первым делом я выплевываю тряпку и прокашливаюсь, а затем бегу к решетке, продолжая отчаянно кричать о своей невиновности.

— Да заткнись ты уже, — рычит на меня старик из клетки напротив. — Никому нет дела до тебя и твоей правды.

Я знаю, но не могу же так просто сдаться!

Прокричав еще с полчаса и выслушав с десяток оскорблений других заключенных, я все же прекращаю эту бессмыслицу.

Забившись в дальний угол камеры, сажусь на каменный пол, подобрав к себе коленки. Хочется плакать, но что решать мои слезы?

Отчаяние медленно въедается в мои мысли. Я не имею ни малейшего понятия, где оказалась, и что меня ждет.

Холодно, страшно, одиноко…

В этой безысходности я теряю счет времени, однако за окном все еще темно.

Внезапно раздаются чьи-то шаги. Я пугаюсь, думая, что пришло мое время, но это оказываются просто патрульные.

— Милорд, у нас здесь все под контролем. Из королевской тюрьмы никому не сбежать, — льстивым голосом лепечет стражник, что сопровождал меня.

Глава 3

— Поднимайся, мы уходим, — говорит мужчина и направляется к выходу.

Я реагирую не сразу, находясь в оцепенении после его угрозы, еще не осознавая, на что подписалась.

— Живее! — громче говорит он, что я подпрыгиваю на месте.

Медленно плетусь за ним, шаркая ногами.

Неожиданно незнакомец оборачивается у самой двери, я едва не врезаюсь в него. Он оценивающе оглядывает меня, а затем снимает свою мантию и кидает мне в лицо.

— Накинь, не то засмеют, — выплевывает он вдогонку.

Смотрю на свою потрепанную спортивную форму, а затем на мантию. Он прав, бродить в подобном виде — не лучшее решение, поэтому, загнав свою гордость поглубже, надеваю его одежду. На удивление она приятно пахнет.

— Милорд? — Вопросительно смотрит на мужчину стражник.

— Эту забираю с собой, — грозно отвечает мужчина, — моя служанка заблудилась.

— Как прикажете, — льстиво говорит стражник и отходит в сторону, выпуская меня.

Так просто согласился отпустить? Этот мужчина явно не так прост.

Мы вновь идем вдоль камер, тусклый свет факела стражника, который сопровождает нас, отбрасывает тени на людей, запертых в клетках. Они смотрят с ненавистью и завистью, приговаривая осуждения в мой адрес.

Невольно сильнее кутаюсь в чужую мантию, словно в броню.

Когда мы выбираемся из подземелья, кромка неба уже начинает светлеть. Рассвет близок.

— Не отставай, — бросает через плечо мой «спаситель» и направляется к воротам.

Успеть за его широким шагом, оказывается, непросто, что приходится перейти на легкий бег.

Прямо за воротами нас ждет настоящая карета, запряженная двумя лошадьми. Замираю на несколько секунд, разглядывая это чудо.

Кажется, только сейчас я начинаю осознавать, что все это не галлюцинации или плод моего воображения.

— Тебя подтолкнуть, или сама справишься? — с раздражением цедит мужчина, стоя позади меня.

— Сама, — растерянно бормочу я и забираюсь в карету.

Мужчина запрыгивает за мной, занимая место рядом. Вжимаюсь в стенку, но бедром все равно задеваю его.

— Трогай, — командует он, и повозка начинает ход.

Мы спускаемся от замка к городу. Солнце озаряет его спящие улочки своим золотым сиянием, оживляя их серый вид.

Все выглядит так, словно я очутилась в веке этак восемнадцатом, в каком-нибудь европейском городке: небольшие, каменные дома, узкие улочки с каменной кладкой и нет ни намека на современные технологии.

С изумлением гляжу на все это. Не похоже, чтобы это была съемочная площадка или туристический городок. Слишком уж все реалистично.

Мой мозг до сих пор отказывается воспринимать происходящее. Даже сидя в камере, я пыталась придумать убедительные оправдания, но все меркло на фоне самого очевидного ответа: это не мое время, а, возможно, и не мой мир.

Еще вчера я бы ни за что не поверила в такой бред, но прямо сейчас сижу в карете с незнакомым мне мужчиной, который хочет от меня ребенка.

Становится матерью не входило в мои планы, по крайней мере, в ближайшие лет пять. Я просто хотела окончить университет, а затем найти престижную работу со стабильным заработком.

Теперь же можно просто попрощаться со своей спокойной жизнью.

Однако надежда во мне еще есть. Надеюсь, я найду способ выбраться отсюда.

Сейчас же моя задача просто выжить, а для этого стоит быть предельно внимательной.

— Куда мы? — испуганно спрашиваю я, заметив, что мы выезжаем за пределы города.

— И для тебя, и для будущего ребенка будет лучше жить подальше от столичной суеты, — хитро улыбается мужчина.

Ужас сковывает все тело. Прямо как в фильме ужасов: незнакомец вывозит жертву за пределы города, подальше от чужих глаз.

— Мы едем в мое поместье, оно не так далеко от столицы, — добавляет он с насмешкой, уловив мой испуг.

— Поместье? — хмурюсь я. — Так вы все-таки при деньгах?

— Говоришь так, будто разочарована.

— Не выдумывайте, — фыркаю я, — просто если взглянуть на вашу одежду, складывается впечатление, что вы хотели это скрыть.

— Наблюдательная, — ухмыляется мужчина, — неплохое качество.

— Но явно не для вас, — язвлю я.

— Ошибаешься, я высоко ценю полезных людей.

— Видите в людях лишь инструмент, — брезгливо говорю я, — но я даже не удивлена.

Мужчина неожиданно подается вперед, а я невольно отодвигаюсь, стукаясь затылком о стенку кареты.

— Мы все, так или иначе, используем друг друга, даже семьи создают с определенными целями. Одни желают удовлетворить потребность в любви и привязанности, другие — продолжить свой род, а кто-то, чтобы доказать себе или обществу, что он “нормальный” и вписывается в устоявшуюся систему ценностей и традиций.

Он прав, все люди, так или иначе, используют друг друга, кто-то в корыстных целях, а кто-то чтобы удовлетворить свои эмоциональные потребности.

Глава 4

Мужчина одаривает меня хмурым, внимательным взглядом, а затем внезапно начинает хохотать.

— Похожа на котенка, который пытается показать свои коготки, — задыхаясь от смеха, выпаливает он.

Растерянно смотрю на него, не зная, как и реагировать на эти слова. Они заставляют меня смутиться, но в то же время это задевает меня.

— Не вижу ничего смешного, — бурчу раздраженно.

— А теперь на хомяка, — заливается новой порцией смеха.

Хоть у него и приятный голос, но мне сейчас совсем не до веселья.

— У вас ужасное чувство юмора.

— Зато у тебя отлично получается корчить недовольные лица, — ухмыляется он.

— Чем же, простите, я должна быть довольна?

— Ну, ты жива и свободна, — задумчиво протягивает он.

— Свободна? — ядовито усмехаюсь я. — Слишком высока цена за эту «свободу».

— Ты сама согласилась, — напоминает мужчина с ехидством.

— Как будто у меня был выбор, — фыркаю себе под нос.

— Говорят, выбор есть всегда, — как-то отстраненно говорит он, — но порой его действительно нет.

Слух у него отменный.

— Вам, правда, нужен наследник? От меня? — осторожно спрашиваю я, все еще до конца не осознавая, на что подписалась.

Всего на мгновение мне кажется, что его взгляд мрачнеет.

— Конечно, — уверенно заявляет он. — Я же сказал, что ты особенная, — хитро улыбаясь, добавляет он, глядя мне прямо в глаза.

Даже по его насмешливому тону нетрудно догадаться, что он вполне серьезен. Вот только трудно поверить в то, что я могу быть «особенной», когда сижу в таком потрепанном виде и совершенно не вписываюсь в атмосферу этого места.

— Что будет после? — тихо спрашиваю я. — После того как я выполню свою часть?

— Это решать тебе, я, как и обещал, обеспечу тебе безбедную жизнь.

— Не этого я желаю, — вздыхаю я.

— А чего же ты желаешь?

Вернуться к своей прежней, привычной жизни, хоть в ней и не было ничего особенного, да и простой ее назвать сложно. Но это место пугает меня еще больше. Но вслух сказать этого я не могу.

— Не все желания можно исполнить, используя деньги и связи, — хмуро говорю я.

— Согласен, — задумчиво протягивает мужчина.

Снова этот странный, печальный взгляд, будто на нем лежит груз ответственности за весь мир. Однако ему отлично удается прятать это выражение за улыбкой.

— Просто будь уверена, что пока ты выполняешь свою часть уговора, ты ни в чем не будешь нуждаться, — заверяет он меня.

Можно было бы просто пустить все на самотек и не думать о крыше над головой и средствах к существованию в ближайшее время, но расслабляться не стоит. Задерживаться рядом с ним я не планирую. И если я здесь застряну, нужно бы побеспокоиться и о том, как выжить без помощи этого незнакомца.

— А мы ведь даже не знакомы, — вспоминаю я. — Может, для начала назовете свое имя?

— Принято сначала представляться самому, а после требовать чужое имя, — ухмыляется мужчина.

— Лия, — выпаливаю, закатив глаза.

— Так просто? — усмехается он.

— Так просто, — язвлю я. — Теперь ваша очередь.

— Эндер.

— Так просто? — передразниваю его.

— Граф Эндер Блэк, — надменным тоном добавляет он.

Это было ожидаемо.

— Как вы успели заметить, этикет у меня страдает. Как же мне к вам следует обращаться? Граф Эндер Блэк? — ухмыляюсь я.

— Есть предпочтения?

— Чем проще, тем лучше. — Пожимаю плечами.

На лице мужчины застывает легкое недоумение, но он быстро справляется с ним.

— Тогда зови просто Эндер, — говорит он. — Лордов и господинов мне и без того хватает, — добавляет он мрачно.

От его тона у меня мурашки пробегают по спине. Он явно недоволен подобной дерзостью, но быть вежливой я не собираюсь.

— Может, и на «ты» можно перейти, Эндер? — делают акцент на имени.

— Не наглей, Лия, — повторяет он мой тон и хмуро смотрит.

Сам-то не скупиться на неформальное обращение.

— Ну и ладно, — фыркаю я.

Это даже к лучшему, не стоит привязываться к нему, ведь выполнять свою часть договора я не намерена. Вот только запасного плана действий у меня все еще нет.

Вновь устремляю свой взор на быстроизменяющиейся картинки за окном повозки. Здесь так просторно, вокруг поля и лишь изредка встречаются небольшие домики. Подобный, простой пейзаж впечатляет меня.

Всю свою жизнь я прожила в большом городе и никогда не бывала за его пределами. Туристический поход — был моим первым опытом, и, как ни иронично, последним. Именно из-за него я оказалась здесь и вляпалась в неприятности, из которых, кажется, выхода нет.

Глава 5

Повозка резко тормозит, я съезжаю со своей «подушки», едва не ударяясь носом, но крепкая мужская хватка позволяет мне избежать такого конфуза.

Оглядываюсь и понимаю, что все еще нахожусь в незнакомом месте, и мне вовсе не привиделась темница и безумная сделка с незнакомцем.

— Доброе утро, — усмехается Эндер. — Выспалась?

Из-за резкого пробуждения голова трещит, и я ощущаю холодную пустоту внутри.

Это чувство часто преследует меня, особенно в последние годы. Кажется, мне что-то сниться, но я никогда ничего не помню.

— Нет, — фыркаю я, — мы приехали?

Выглянув в окно лицезрею ухоженный сад, большой, но весьма уютный особняк.

— Поместье Блэк, — поясняет Эндер.

— Вижу, что не дворец короля, — язвлю я.

— Могу вернуть обратно, — фыркает мужчина.

— Не стоит, этот дом тоже ничего, — натянув улыбку, говорю я.

Еще какое «ничего», когда сама жила в тесной комнатушке общежития, с тремя соседками.

Мужчина выбирается из повозки, а затем протягивает руку мне. Я даже теряюсь от его галантности, но помощь принимаю.

— Вы здесь один живете? — интересуюсь я, оглядывая дом.

— Это семейное имение, — хмурится Эндер. — Помимо меня, здесь живет мой младший брат и отец, но брат сейчас в академии, а отец проводит много времени в поместье Шакс, у своей сестры. Я и сам редко появляюсь здесь, чаще обитаю в столице.

— И такой огромный дом просто пустует большую часть времени? — Мне не удается скрыть своего возмущения.

— Теперь не будет, — хитро улыбается Эндер.

С трудом, но мне удается скрыть свое смущение.

— И как вы представите меня? Суррогатная мать? — ухмыляюсь я.

— Никто не посмеет спросить, но для слуг ты просто моя гостья, или тебе сразу титул подавай? — язвит мужчина.

— Обойдусь.

— С твоим нарядом срочно нужно что-то делать. — С пренебрежением осматривает он меня. — Сегодня же распоряжусь, чтобы достали тебе пару сносных платьев, а после сама отправишься в ателье и закажешь все, что будет душе угодно.

— Мой вкус вам точно придется не по нраву, — фыркаю я и демонстративно снимаю одолженную мантию.

В этот момент из дома появляется женщина в костюме горничной, она с ужасом охает, увидев мой потрепанный спортивный костюм.

— Какая стыдоба! Девушка, да еще и в брюках! — восклицает она.

— Это самая удобная одежда.

— Удобство для леди — роскошь, главное — элегантность и красота, — хмурится горничная.

— Только я не леди, — ухмыляюсь я, — статус не тот. — Дерзко смотрю на Эндера.

— Приготовьте для моей гостьи комнату и пару нормальных нарядов, — мужчина намеренно делает акцент на слове «нормальный», — и накройте стол, мы ужасно голодные, так ведь? — ехидно улыбается он.

Складываю руки на груди и закатываю глаза, отводя взгляд.

— Конечно, господин, сейчас все сделаем, — льстиво лепечет женщина и спешит обратно в дом.

— Вы правда считаете, что женщина может носить только платья? — хмуро спрашиваю я.

— Нет, но платье подчеркивает женственность, а это очень привлекательно, — быстро и уверенно отвечает Эндер. — Идем в дом, или еще не налюбовалась пейзажами?

— Налюбовалась, даже с избытком.

Дом действительно огромен, высокие потолки и светлые тона придают этому месту свежести, даже непривычно, что нет этого давящего чувства от серых стен и низкого потолка.

— Что скажешь, хорошее место для воспитания сына? — спрашивает Эндер, неожиданно подкравшись со спины.

Надолго ли это место станет моим убежищем? Мне все еще трудно осознать то, что я согласилась родить ему наследника. Есть лишь одна надежда избежать этой участи — побег.

Во дворе я не заметила охраны, да и в доме довольно пусто, кроме слуг и самого Эндера, никого нет. Думаю, будет просто улизнуть отсюда, стоит только все обдумать и понять, где я вообще нахожусь, и как могу вернуться.

— Наша сделка — просто слова, я нигде не подписывалась, и мы не обговаривали условия.

— Ты права, стоит это исправить, — хитро улыбается мужчина и направляется на второй этаж, жестом приказывая идти за ним. С огромным нежеланием подчиняюсь.

Он приводит меня в небольшую комнату, заставленную книгами, посередине стоит большой стол, а позади огромное окно, выходящее на сад, похоже на кабинет.

Эндер садится за стол, берет лист бумаги и начинает быстро на нем писать.

Зря я упомянула о контракте, но подобная формальность для меня не имеет значения. Как только выдастся шанс, я сбегу.

— Готово, — заключает Эндер, поднимаясь с места.

— Вы будто только и ждали подобного момента.

— Просто я хорош в составлении контрактов, — ухмыляется мужчина.

Глава 6

Кажется, мой мозг просто отключается на несколько минут, не в силах принять реальность.

Суетливо начинаю щипать себя, но это не помогает проснуться от кошмара.

Это не просто прошлое, а чужой мир? Как такое вообще возможно?

— Что ты делаешь? — усмехается Эндер, глядя на меня, как на умалишенную.

Недалека я от этого.

— Какая еще магия? — воплю я. — И что это значит, она накажет нас?

— Какое наказание она выберет — мне неведомо, может, просто начнется мигрень, а может, и случится сердечный приступ, — спокойно отвечает Эндер, вальяжно занимая кресло.

В груди сдавливает, дышать становится трудно.

— Отмените! Сейчас же отмените этот контракт! — Кидаюсь с кулаками на мужчину.

Однако мои побои его не достигают, внезапно между нами вырастает невидимая стена.

Эндер резко поднимается с кресла, а его золотые глаза загораются еще ярче.

— Ты добровольно согласилась на это, — спокойным, ледяным тоном говорит он.

Тело окутывает озноб, и я невольно отступаю, осознавая угрозу.

— Я…

Словно хищник, чувствуя мой страх, он зажигает в руке огненный шар, желая напугать еще сильнее.

Он владеет магией, я почти не удивлена.

— Я предупреждал тебя, — говорит Эндер, медленно приближаясь, — сбежать у тебя не выйдет.

Тогда я не восприняла его угрозу серьезно, но теперь осознаю, насколько была наивной.

Мой побег с треском провалился, а я даже план не успела придумать.

Медленно иду назад, но слишком скоро натыкаюсь на стену, а он все приближается, не разрывая зрительного контакта.

Его глаза пугают. Сначала я думала, что он похож на кошку, его шаги такие же бесшумные и грациозные, но теперь, ощущая его ледяную ауру, уверена, он больше схож со змеей.

— Не приближайтесь, — сиплым голосом бормочу я, вызывая усмешку на лице хищника.

Эндер намеренно ускоряет шаг, не теряя при этом ни капли грации, и в мгновение ока оказывается прямо передо мной.

Я зажмуриваюсь и перестаю дышать.

Он грубо хватает меня за подбородок, заставляя смотреть на него, но я не поднимаю глаз.

— Господин, — раздается несмелый голос служанки. Как же она вовремя. — Комната для вашей гостьи готова.

— Отлично, — хмурится Эндер, явно расстроенный ее появлением, однако быстро меняет свое выражение лица и оборачивается на женщину. — Позаботьтесь о ней как следует, приведите в порядок к ужину.

— Конечно, господин. — Низко кланяется служанка.

Мужчина снова вальяжно рассаживается в кресле, щелчком пальцев призывая к себе газету со стола, и просто скрывается за ней, не желая больше говорить.

— Миледи, прошу за мной, — учтиво лепечет служанка, жестом указывая путь.

Два раза меня просить не надо. Я пулей вылетаю из гостиной, желая поскорее оказаться подальше от него.

Служанка идет впереди. Мы поднимаемся на второй этаж и поворачиваем направо, далее следуем по длинному коридору почти до самого конца, пока женщина не останавливается возле одной из дверей и не открывает ее.

— Прошу, — приглашают меня внутрь.

Нерешительно захожу первая.

Комната, оказывается, довольно просторной и светлой, с большим окном, выходящим прямо на сад. По центру имеется огромная кровать, на которой можно было бы вместить по меньшей мере троих; огромный книжный стеллаж, занимающий всю стену, а напротив большой шкаф. Не уверена, что хранящуюся в нем одежду можно надеть и за всю жизнь.

Здесь явно поработал кто-то с хорошим вкусом, выбрав в качестве основного цвет слоновой кости и сделав несколько акцентов с помощью бордового.

Но здесь так чисто, даже слишком, словно это больничная палата, а не спальня.

— Вам не нравится? — искренне удивляется служанка.

— Нет, что вы, очень нравится, — нервно усмехаюсь я.

Права привередничать у меня точно нет, учитывая, в каких условиях я жила прежде.

— Я приготовила вам ванну, примете ее сначала?

— С огромным удовольствием.

Под ванной, кстати, имеется в виду не привычная нам комната с душевой, а огромный чан, наполненный водой, над которым клубится пар.

— Не оставите меня? — Оглядываюсь на служанку, которая последовала за мной.

— Я помогу.

Отказов она точно не примет.

Мда уж, расслабиться не выйдет.

Но надо признаться, ванную она приготовила отменную, еще и с лепестками роз, прямо как в фильмах.

— Как ваше имя? — спрашиваю я, наслаждаясь купанием.

— Ника, миледи.

— А я Лия.

— Леди Лия, — улыбается она.

Глава 7

— Леди Лия, — возвращает мое внимание Ника, — желаете сменить наряд?

— Да, хочу сменить его, — хмуро отвечаю я. — Подобное точно не для меня.

Служанка тяжело вздыхает, но все же выполняет мое желание и подбирает более удобное платье, без тугого корсета.

— Господин, должно быть, заждался вас, идемте, — торопит меня Ника.

Незаметно делаю глубокий вдох, собираясь с духом, чтобы вновь встретиться с ним, особенно сейчас, узнав, кто он на самом деле.

— Долго же ты, — фыркает Эндер, когда я возвращаюсь в столовую.

Он даже не поднимает на меня взгляд, уткнувшись в свою газету, однако я замечаю, что он тоже успел сменить наряд на более элегантный. Теперь в нем легко узнать настоящего аристократа.

— Садись, — грубо добавляет Эндер, когда я нерешительно топчусь в дверях.

Занимаю самое дальнее место от него, за что получая ядовитый смешок, но демонстративно игнорирую его надменной улыбкой, которую мне удается держать с большим трудом.

— Угощайся, ты, должно быть, очень голодная.

На столе передо мной с десяток различных блюд, из-за которых во рту уже скопилась слюна, и я решаю не противиться голоду, а просто приступить к трапезе. Незачем строить из себя гордячку.

— Ваши приемы пищи всегда так… многогранны? — спрашиваю я, рассматривая блюда перед собой.

— Сегодняшний ужин сделали на скорую руку, он весьма скромный.

Наши понятия о скромности явно сильно отличаются.

— Эти блюда тебе не по нраву? Если хочешь, можешь заказать что-то еще.

— Не стоит, я не привередлива, — фыркаю я.

Эндер довольно улыбается и тоже принимается за еду.

Мы едим молча. В воздухе витает напряжение, но я старательно не обращаю на него внимания, однако из-за этого не получается насладиться едой сполна.

— А платья тебе к лицу, — внезапно говорит дракон, когда нам приносят чай с десертом.

— Элегантные костюмы вам тоже идут куда больше, чем маскировка под простолюдина, — не отстаю в лести.

Скрыть ехидную улыбку ему не удается.

— И все-таки я в тебе не ошибся.

— О чем вы? — напрягаюсь я.

— Ты совершенно не похожа на девушек, что я встречал раньше.

— А вы много их встречали? — ухмыляюсь я.

— Достаточно, — сухо отвечает Эндер.

— Но из всех выбрали именно меня? Мне принять это за комплимент? — Язвительно смотрю на него.

— Ты все еще не веришь мне. — Отвечает мне хмурым взглядом.

— Не прошло и дня с момента нашей первой встречи, как я могу доверять вам?

— Но, возможно, это не первая наша встреча, — хитро улыбается дракон.

— О чем вы?

— Да так, не бери в голову, — отмахивается Эндер. — Просто есть ощущение, что я встречал тебя прежде, но не могу вспомнить где.

— Это вряд ли.

Мужчина вопросительно выгибает бровь.

— Вряд ли мы встречались прежде, — повторяю я.

Ведь я не из этого мира.

— Я бы точно запомнила вас, — добавляю вслух, вызывая удивление на его лице.

— Не стоит быть столь категоричной, — протягивает Эндер.

— Не буду.

— Судьба, порой, непредсказуема, — добавляет он задумчиво.

Понять суть его слов мне не удается, да я и не пытаюсь.

— Возможно, — просто отвечаю я, приступая к десерту.

Мужчина больше ничего не говорит и продолжает задумчиво глядеть в окно. Всего на мгновение мне хочется проникнуть в его мысли и узнать, о чем же он думает, но я быстро притупляю это странное желание сладостями.

— Спасибо за ужин, — говорю я закончив.

— Рад, что он тебе пришелся по душе, — искренне улыбается Эндер, заставляя мое сердце предательски екнуть. — Наверное, ты сильно устала, отдохни.

— Вам тоже следовало бы поспать, — неожиданно даже для себя говорю я, снова заставляя дракона нахмуриться.

— За меня не переживай, — смеется он.

— Тогда я пойду.

— Ника, проводи нашу гостью, — командует Эндер, и служанка тут же появляется передо мной.

— Прошу, за мной, — вежливо тараторит она.

Следую за ней, но, обернувшись возле двери, застаю мужчину с мрачным взглядом.

И почему у меня вдруг появилось стойкое ощущение, что «наследник» — лишь предлог, чтобы удержать меня? Или мне просто хочется так думать, лишь бы отгородиться от своей части сделки?

Ника помогает мне сменить платье на ночную сорочку, а затем заплетает мои светлые волосы для сна.

— Спокойной ночи, леди Лия, — говорит она и покидает комнату.

Впервые за весь день я остаюсь наедине со своими мыслями. Слишком многое случилось за столь короткое время: сначала едва не погибла, но вместо смерти очутилась в другом мире, где существуют магия и драконы, но самое серьезное — я собственноручно подписала договор и теперь обязана родить наследника для малознакомого мужчины, который явно не так прост.

Глава 8

Странная, холодная энергия волной проходит сквозь тело, оставляя после себя лишь пустоту.

Неожиданно в люльке начинает плакать младенец.

Поворачиваю голову, но все снова как в тумане.

Слышу лишь обеспокоенный женский голос, но не могу разобрать ни слов, ни разглядеть лица.

Отчаянно пытаюсь развеять туман, но ничего не выходит.

Кажется, проходит вечность, прежде чем слух и зрение возвращаются.

— Обещай, что никогда не вернешься к отцу, — строго говорит красивая женщина с почти белоснежными волосами.

— Мама. — Вырывается из моих уст, а слезы ручьем текут по щекам.

— Ты последняя надежда, — дрожащим голосом продолжает женщина, не желая отпускать моей руки. — Прости, я не желала для тебя такой судьбы.

Внезапно раздается драконий рев. Над домом пролетала огромная тень. С улицы доносятся испуганные голоса людей.

— Я люблю тебя, Фалия, — шепчет женщина, с трудом отпуская мою руку.

— И я люблю тебя, мамочка, — отвечаю я. — Я не подведу тебя, — добавляю тише, но эти слова даются мне с трудом.

Бросаю последний взгляд на женщину, а затем на малыша в люльке, и бегу прочь из дома.

Мне страшно, но я не останавливаюсь. Бегу вперед, что есть сил, скрываясь в тени домов, надеясь, что не попаду под взор черного дракона, кружащего над городом.

Глаза начинают болеть от слез, а в груди лишь пустота.

В тот момент я понимала, что от меня зависит судьба мира. Я могла бы просто спрятаться и наплевать на просьбу, нет, почти приказ, той женщины, что называла матерью. Однако не могла себе позволить даже думать о подобной вольности.

Сердце было полно обиды, но я старательно загоняла ее в самый дальний угол.

Эта судьба, которую мне навязали. Это были чужие ошибки, за которые пришлось отвечать мне, маленькой девочке, что едва исполнилось десять.

В тот момент мне казалось, что я была рождена для подобного, и у меня никогда не было иного выбора.

* * *

Резко открываю глаза и жадно глотаю воздух.

Сердце бешено колотится, я все еще ощущаю каждую эмоцию, пережитую во сне.

Все было слишком реально, будто это действительно было мое прошлое, о котором я ничего не помню.

Своих родителей я никогда не знала, выросла в приюте, куда мне подбросили младенцем.

Этот сон кажется совершенно нелогичным.

Я помню себя в десять лет, но не помню, чтобы хоть раз встречала мать и уже тем более брата.

Во сне мир был больше похож на раннее Средневековье, нежели на мегаполис, в котором я жила. Однако наличие драконов и магии в нем наводит меня на весьма странную, даже безумную мысль…

Нет, это просто невозможно! До этого момента я никогда прежде не бывала в другом мире, или…

Могли ли слова Эндера о том, что он встречал меня раньше быть правдой?

Наверное, все это просто стресс из-за пережитого безумства. В моей голове просто все перемешалось, вылившись в сон. Но сколько бы я ни пыталась оправдать увиденное в нем, мне сложно лгать себя о том, что ощущения после него такие же, как были прежде после моих кошмаров, и даже сильнее.

Внезапно раздается стук в дверь, заставляющий меня подпрыгнуть на месте от неожиданности.

— Доброе утро, леди Лия, вы уже не спите? — Появляется Ника.

— Доброе утро, недавно проснулась, — бормочу я.

— Помочь вам переодеться к завтраку?

— Не стоит, я сама, — тараторю я, — дай мне минут двадцать.

— Как пожелаете, — улыбается служанка и покидает комнату.

Сегодня она учтивее, за что я ей очень благодарна.

Быстро умываюсь и нахожу в огромном шкафу подходящее платье. Это оказывается весьма непросто — выбрать среди стольких наиболее удобное.

Не быть мне настоящей леди.

Все-таки нужно будет воспользоваться щедростью Эндера и отправиться за покупками. Эти пышные наряды с огромными подъюбниками и корсетами, мне точно никогда не понравятся.

И это может стать отличным предлогом для побега. Сроки осуществления договора не указаны, так что я могу скрываться вечность от него, если смогу…

Проходит, наверное, меньше двадцати минут, когда я выхожу из комнаты и спускаюсь в гостиную.

На кресле возле окна я сразу замечаю мужской силуэт, прячущийся за развернутой газетой.

— Доброе утро, Эндер, — вежливо говорю я.

Мужчина складывает газету пополам, и тут я понимаю, что ошиблась.

— Доброе утро, — отвечает он, внимательно рассматривая меня. — Вы, должно быть, Лия.

— Да, а вы?

Глава 9

Снова эта фраза. Что они оба видят во мне особенного?

— Что вы имеете в виду? — хмурюсь я.

Однако парень не спешит пояснить своих слов, вместо этого просто пожимает плечами и поднимается с кресла.

— Ника, завтрак уже готов? — громко говорит Лео.

— Конечно, молодой господин, стол уже накрыт. — Появляется в дверях служанка.

— Присоединитесь ко мне? — обращается он ко мне. — А после завтрака я покажу вам поместье.

— Ладно, — бурчу я и следую за парнем в столовую.

Нас ожидает аппетитный завтрак, от одного запаха у меня уже текут слюнки.

Лео учтиво подходит к стулу и отодвигает его для меня, я даже не сразу понимаю этого, но быстро исправляюсь и занимаю предложенное место.

— Благодарю, — тараторю я.

Из-за его излишней галантности и мне приходится следовать правила поведения за столом, а так хочется просто схватить ароматные булочки руками и насладиться ими.

— Не сочтите за грубость, но позволите поинтересоваться, сколько вам лет? — продолжает беседу Лео, наливая себе и мне кофе.

— Двадцать два.

— А мне недавно исполнилось двадцать три, — улыбается парень.

— Кажется, у вас довольно большая разница в возрасте с братом, — невзначай бросаю фразу.

— Через пару месяцев ему будет двадцать восемь, — отвечает на мой косвенный вопрос он.

— Мне думалось, Эндер чуть старше, — задумываюсь, — хотя порой он похож на пятилетку, — тише добавляю я.

— Если он показал вам это сторону, можете считать, что вам повезло, — усмехается Лео.

— Серьезно?

— Мой брат обычно очень сдержан, его статус и должность обязывают всегда сохранять здравый ум и не допускать вольностей, — холодно говорит парень.

— Значит, он и правда много времени проводит во дворце, — бормочу себе под нос.

— Возможно, вы не знаете, но семья Блэк имеет тесное родство с королевской семьей.

— Слышала нечто подобное от Ники, но я плохо разбираюсь в подобных тонкостях. — Пожимаю плечами.

— Сейчас во главе королевства стоит клан Шакс, но около пятидесяти лет назад все было иначе, — мрачно продолжает Лео.

Наверное, если я буду и дальше интересоваться этой темой, могу выдать себя, но мое любопытство уже не остановить.

— Кажется, вы неплохо знаете историю. Поведает мне больше? — Строю невинное лицо.

Но мой интерес нисколько не удивляет парня, напротив, его лицо озаряет воодушевленная улыбка.

— Если не вдаваться в мельчайшие подробности, то мой дед родился в семье Блэк, но его мать была урожденной Шакс. Он был сыном младшего из сыновей, но по стечению стал не только главой семьи Блэк, но и унаследовал титул герцога Шакс. В то время произошел дворцовый переворот, и королем стал кузен моего деда, король Тэйвел Первый. Позже мой дед распределил титулы между своими детьми. Как ни странно, но клан Шакс был передан в руки моей тети Луны, она до сих пор стоит во главе, а мой отец стал графом Блэк.

— Кажется, я запуталась в самом начале, — нервно усмехаюсь я.

— Не утруждайтесь понять, просто знайте, что клан Шакс и семья Блэк имеют крепкие кровные узы, — смеется надо мной Лео. — Но если по секрету, Эндер — правая рука наследного принца.

— Важная шишка, — язвительно протягиваю я, за что ловлю недовольный взгляд парня. — Ничего личного.

— Вас можно понять, — грустно вздыхает Лео, — многим не по нраву то, что сын простого графа постоянно находится во дворце, да еще и принц ему благоволит.

— Мне кажется, или вы завидуете брату? — спрашиваю я, прежде чем успеваю подумать.

— Что вы, я предпочитаю свободу такой ответственности, — отмахивает он, но затем добавляет тише: — Скорее, я восхищаюсь братом.

Возможно, я и правда недооцениваю Эндера.

— Что-то мы заболтались, давайте, я покажу вам дом? — снова веселеет Лео, заканчивая со своим кофе.

Лезть в чужие отношения я точно не стану, у меня своих проблем хватает по горло.

Первым делом парень показывает мне сад. Он очень ухожен, и здесь полно разнообразных цветов и деревьев, которые мне не знакомы.

— Когда матушка была жива, это было самое волшебное место на свете, — с грустью говорит Лео. — Сейчас дом часто пустует.

Я не нахожу что ответить.

— Осень не за горами, вернемся в дом? — учтиво спрашивает парень, заметив, как я начала ежиться, выйдя в одном платье.

Киваю соглашаясь.

— Поместье семьи Блэк довольно скромное, — начинает снова говорить Лео, когда мы оказываемся в гостиной.

— Не думаю, что здесь подходит слово «скромное». Многие мечтаю и о доме в разы меньше, — фыркаю я.

В доме три этажа и имеется огромный сад. Помимо хозяйских покоев, имеется не меньше пяти гостевых комнат, в одной из которых я и живу.

Глава 10

Лео тоже резко оборачивается, всего на мгновение на его лице появляется легкий испуг, но он быстро натягивает дружелюбную улыбку.

— Брат, — радостно говорит парень, — я ожидал, что ты будешь занят до позднего вечера.

— Я тоже думал, что это займет больше времени, но все получилось довольно просто, — ухмыляется Эндер.

— О чем вы? — хмурюсь я, чувствуя подвох в их разговоре.

Лео бросает на меня осторожный взгляд, а затем говорит:

— Если моя помощь больше не нужна, то я отправлюсь в академию. Должен успеть до комендантского часа.

— Спасибо, что приехал, — подмигивает ему Эндер.

— Еще увидимся, Лия, — с улыбкой обращается ко мне младший из братьев и уходит прочь, оставляя меня наедине со старшим.

— А, да, до встречи, — запоздало бормочу я в пустой коридор, не решаясь обернуться на дракона.

— Скучала по мне? — Слышу ядовитый смешок Эндера.

Делаю глубокий вдох, натягивая надменную улыбку.

— Честно? Ни капли, — фыркаю я.

— Ну и ладно, — ухмыляется мужчина. — Как тебе мой братец?

— Милый, повежливее некоторых.

— Успела влюбиться? — усмехается дракон, но в его голосе слышу беспокойные нотки.

— Странные у вас понятия, я лишь сказала, что он милый и вежливый, а вы сразу про любовь. Для подобного чувства нужно время.

— Ты так думаешь? — Хмуро смотрит он на меня.

Пожимаю плечами.

— Я не верю в любовь с первого взгляда, — мрачно отвечаю я. — Люди вообще слишком превозносят это чувство.

— Услышь тебя какая-нибудь барышня, точно бы возмутилась, — смеется Эндер.

— Ну и пусть, — фыркаю я, складывая руки на груди.

— Значит, если пройдет достаточно времени, то и во мне ты можешь перестать видеть врага? А может, даже полюбить? — внезапно говорит он, и я не могу понять, шутит ли он сейчас или говорит вполне серьезно.

Влюбиться в своего врага… Такое часто встречается в книгах, но не уверена, что подобное подходит для нас.

— Вы сами говорили, что судьба порой бывает непредсказуемой, поэтому не могу ответить с уверенностью, — бормочу я.

Что-то мне и правда не дает дать решительный ответ на его вопрос.

Мои слова удивляют дракона, но лишь вздернутая бровь выдает его истинные эмоции.

— Однако наша сделка не предполагает высоких чувств. К чему все эти вопросы? — хмурюсь я.

— Говорят, в любви рождаются красивые и здоровые дети, — хитро улыбается он.

— Если вы действительно верите в это, тогда вы неверно выстроили свою стратегию. Нужно было сначала завоевать меня, а только потом предлагать стать матерью для вашего наследника, — ухмыляюсь я.

— Наверное, ты права, — задумывается дракон.

— Но это уже не имеет значения. Мы договорились ничего не усложнять.

— Хочешь приступить к осуществлению договора немедленно? — ехидно улыбается он, опасно наступая на меня.

— Нет! — резко отвечаю я, встречаясь спиной со стеной.

— А мне показалось, ты намекаешь ровно на это. — Не сбавляет он темпа.

— Стойте! Не стоит спешить! — испуганно тараторю я, выставляя руки вперед.

Эндер становится очень близко и наклонится к моему лицу, оставляя между нами всего несколько спасительных сантиметров.

— Я… Я не готова спать с вами, — умоляюще шепчу, а сердце колотится так быстро, что я едва слышу собственный голос.

Затяжное молчание… А после дракон не выдерживает и заливается громким, ехидным смехом, и отстраняется.

— Выдохни, — цедит он, — твое тело интересует меня только как сосуд для вынашивания наследника.

Эти слова нисколько не успокаивают меня, напротив, в груди появляется гадкое чувство обиды. Он не видит во мне женщину? Но я быстро отмахиваюсь от этой глупости. Подобное меня вообще не должно интересовать!

Для меня же лучше, что Эндер не желает близости со мной. Это оставляет мне надежду на побег.

— Ваши желания противоречат вашим действиям, — хмурюсь я, отлипая от стены.

— В чем же?

— Стоит ли мне объяснить, откуда берутся дети? — ухмыляюсь я, скрывая свое смущение.

— Не утруждайся, женщин у меня было предостаточно, я прекрасно осведомлен на этот счет, — язвительно отвечает дракон.

В груди снова что-то неприятно колет.

— Но ни одна из них не подарила вам такого желанного сына, — фыркаю я.

— Мне не нужны дети невесть от кого, — с обидой отвечает Эндер.

Возможно, я бы поверила его словам, не будь сама для него проходимкой.

— Ваша избирательность не поддается моему мировоззрению.

— Твое мировоззрение явно весьма ограничено, — усмехается он, — но не стоит расстраиваться, может, однажды я открою тебе глаза на истинную сущность этого мира.

Глава 11

Находиться с ним в одной комнате наедине — настоящее испытание для меня. Но в голове пустота, мне никак не удается придумать убедительный предлог, чтобы уйти.

— Может, по чашечке чая или кофе? — внезапно говорит дракон.

— Можно, — отвечаю я, скорее, по наитию.

Нужно было отказаться!

Эндер дает указание прислуге, и те быстро исчезают на кухне, спеша выполнить его поручение.

— Принесите нам в сад, — вдогонку говорит он. — Ты же не против насладиться чаепитием в беседке? — обращается он ко мне.

— Нет, — бурчу я.

— Отлично, тогда идем.

Эндер делает шаг в направлении двери, ведущей в сад, однако замечает, что я не спешу следовать за ним.

— Что-то не так? — хмурится он.

— Пойду захвачу шаль, — тараторю я и без его одобрения просто спешу в свою комнату.

На самом деле на улице не так уж и холодно, однако это дает мне фору в минут пять, чтобы собраться с мыслями.

Рядом с Эндером я всегда чувствую себя странно, это беспричинное чувство тревоги пугает меня. Знаю, он опасен, он дракон! Но это не просто страх перед тем, кто сильнее, это нечто, что мне не удается понять.

— Леди Лия, — стучится в дверь Ника, — господин ожидает вас.

Я и не заметила, что прошло уже больше десяти минут.

— Хорошо, иду, — вздыхаю я и возвращаюсь в сад.

В беседке, которая стоит прямо посреди деревьев, открывая сказочный вид, уже накрыт стол для чаепития: чайник и несколько тарелок со сладостями. Эндер сидит на стуле с важным видом, глядя куда-то вдаль, не сразу замечая мое присутствие.

— Приятного чаепития, — тараторит Ника и удаляется.

— Садись, — холодно говорит дракон, указывая на стул напротив.

Решаю не нервировать его лишний раз и принимаю приглашение.

Мужчина разливает еще горячий чай по кружкам, но никто из нас не спешит приступить к напитку.

— Восхитительный аромат, — бормочу я, пытаясь заполнить гнетущее молчание.

Небо над головой нежно-голубое, однако внутри меня настоящий ураган.

Чай медленно остывает в кружке, но сейчас это волнует меня меньше всего. Эндер пристально смотрит на меня с той самой улыбкой, от которой у меня мороз по коже.

— Как ты думаешь, Лия, что такое любовь? — неожиданно спрашивает Эндер, наклоняясь ко мне немного ближе.

— К чему снова эти разговоры? — хмурюсь я и отвожу взгляд, избегая его проницательных глаз, которые, как мне кажется, видят слишком много.

— Наверное, я просто хочу чуть лучше тебя узнать. — Пожимает он плечами. — Ты говорила, что не веришь в любовь с первого взгляда, однако ты не отрицаешь ее существования.

— Не отрицаю, — задумчиво повторяю я, — однако я думаю, что любовь — это всего лишь химические процессы, происходящие в теле, когда люди находят того, с кем чувствую физическую или психологическую близость, — отвечаю я с некоторой едва заметной язвительностью.

Делаю глоток чая, пытаясь ощутить вкус, и он кажется мне довольно специфическим, но мне хочется выпить всю чашку.

— Хм... — протягивает Эндер, пристально наблюдая за мной. — Интересное описание такого сложного чувства. — Его голос звучит игриво.

Он делает небольшую паузу, изучая мою реакцию,.

— Однако ты все равно не можешь уйти от своих желаний, — хитро продолжает он. — У каждого из нас есть свои темные уголки.

Я не понимаю, о чем он говорит, но спросить об этом не успеваю. Внезапно кружка выпадает из моих рук, чай разливается по земле. Меня начинает трясти словно в лихорадке, голова идет кругом.

Пытаюсь встать, но в этот момент мир вокруг меня размывается. В следующий момент я падаю, но не на землю, его руки ловят меня, как будто он ждал этого мгновения.

— Эндер… — слабо произношу я, протягивая к нему руку, ища помощи.

Поднимаю взгляд к его лицу, но в его глазах уже не осталось той игривости, а лишь холодное, уверенное удовлетворение.

— Что это со мной? — спрашиваю я шепотом, зная, что у него есть ответ.

Эндер смеется, лишь подтверждая мои догадки.

— Это просто зелье, Лия.

— Зелье? Что за зелье? — недоумеваю я, предпринимая попытку самостоятельно встать, но он лишь крепче прижимает меня к себя, продолжая загадочно улыбаться:

— Маленький эксперимент.

— Какой еще эксперимент? — повышаю голос, из-за чего голова начинает гудеть сильнее.

— Подозреваю, что весьма удачный, — скалится дракон.

В голову начинают закрадываться самые разные мысли, но мне не удается сфокусироваться ни на одной из них.

— Для беременности, — наконец-то произносит он, подтверждая мои худшие опасения.

Его глаза светятся триумфом.

— Что? — кричу я, резко отталкивая его от себя, игнорируя головокружение и подкатывающий ком тошноты.

Загрузка...