Пролог

Капли дождя опускались на окна и медленно опускались вниз. За стеклом, несмотря на погоду, целый мир кипел бурной жизнью: автомобили бороздили заполненные лужами дороги, мерцающие огни в многоэтажных зданиях выдавали всю несмолкаемую энергию их обитателей, а резво бегущие по тротуарам пешеходы с зонтиками, не сдающиеся под наплывом погодных условий, вызвали бы улыбку у любого, но не у него…

Идан сидел за стойкой бара, меланхолично наблюдая за стекающими по стеклу каплями, пока бармен наполнял его стопку содержимым бутылки.

- Ещё один день…, - сказал мужчина, пригубив виски со своей стопки, - Мне кажется, что время идёт всё быстрее и быстрее, а мы так и не меняемся… Как будто застряли на мёртвой точке;

- Ты за счёт сегодня будешь платить или как обычно? – спросил бармен, который всем своим видом выдавал стойкую физическую силу, поигрывая мышцами в лучах света. Он был высокого роста и крепкого телосложения. Не даром этот атлант, в баре был в роли как хозяина, так и охранника.

- Я заплачу, Карл,  не волнуйся, – ответил Идан, - Сегодня как раз зарплату выдали.

Карл учтиво кивнул , продолжая протирать бокалы за стойкой.

- Сегодня ровно год, как я работаю в участке, - продолжал он, - И честно говоря, меня не особо радует этот факт. Уже год как я занимаюсь делом, к которому стремился с детства, уже год, как  помогаю людям, как  выполняю свой долг, но… выиграл ли я от этого?

Идан сделал глоток виски, после чего достал из кармана рубашки портсигар и зажигалку.

- Я нахожусь на той же должности, что и раньше, в коллективе ко мне относятся так же, не глядя на все  заслуги и почёт, а все те награды, что пылятся  в кабинете на стене как-то не добавляют мне лишнего эндорфина… Чёрт возьми, да даже те люди, которым я помог, встречая меня на улице не узнают того, кому обязаны жизнью…

Сказав это, он достал из портсигара сигарету марки «Bonnie and Clyde», и, сунув её в рот, поднёс зажигалку к кончику табачного изделия, после чего щёлкнул кнопкой. Дым тлевшей сигареты вздымался ввысь, под своды бара, и на лице мужчины, выпустившего дым из ноздрей, на секунду мелькнула ухмылка.

- А что, если это судьба?, - прервал молчание Карл, не отрываясь от своей будничной работы, - Что если все твои неудачи и несчастья – не что иное, как судьба? Злой рок?

- Судьба говоришь… - Идан в очередной раз затянул дым сигареты, и после небольшой паузы, выпустил его наружу и продолжил, -  Ты считаешь, что все провалы в моей жизни – следствие чего-то оккультного? Хм… и что же тогда с этим делать?

За окном продолжали бегать пешеходы и ездить автомобили, дождь, капли которого так агрессивно разбивались о стекло кабака, не сбавлял обороты.

- По крайней мере, не вешать нос. За нас уже всё решено – Улыбнулся Карл и катнул пепельницу по барной стойке , - От себя не убежишь, и ты сам прекрасно это знаешь.

Идан, остановив пепельницу, стряхнул пепел с кончика тлевшей сигареты.

- Вот чёрт... Пепел на рубашку попал, - сказал мужчина, - Я сейчас приду, не теряй мысль, дружище…

Карл лишь кивнул , Идан встал из-за барной стойки,  и отправился в сторону уборной комнаты, которая была в самом углу бара, предварительно оставив сигарету у края пепельницы.

Бармен, проводив взглядом знакомого, на мгновение задумался – по его лицу было видно, что его на момент задела тема, поднятая его постоянным посетителем, но, улыбнувшись, он тут же забыл, о чём думал на протяжение последней минуты и принялся за свои дела, которыми он занимался уже достаточное количество времени, чтобы знать каждый сантиметр своего бара. Его заведение находилось практически в самом центре и так не особо большого города, расположившись между деловыми «многоэтажками» и скромными коттеджами спального района. Внутри было просторно, столы со стульями стояли в несколько рядов, не преграждая путь к барной стойке, сделанной из красного дуба и отполированной владельцем до блеска. Люстры не давали полную мощь энергии: то ли из-за рачительности хозяина бара, то ли из-за дефектов в проводке, но образовавшийся в помещении полумрак по вечерам придавал некоторую романтическую обстановку внутри и не создавал дискомфорт для клиентов. Пол был выстлан в шахматном порядке из панелей, которые переливались тициановым и кофейным цветами.

Карл выставлял новые бутылки с виски на барную полку. Это была новая поставка в его бар, рассматривая этикетку, он прочёл название «Gilpin Family Whiskey», поставил «пузырь» на верхнюю полку у стенки. На прошлой неделе он связывался с производителями данного напитка, и те, уверяли, что клиенты будут испытывать небывалое облегчение, покупая их творение и выливая другие бренды виски наружу.

- Что ж… агрессивный маркетинг – тоже маркетинг, - подумал Карл

Внезапно, он услышал страшный грохот у себя за спиной. Обернувшись, стал виден автомобиль, который врезался в рекламный борд у бара. Это был джип «Линкольн» чёрного цвета, с тонированными окнами, и вентиляционными отверстиями сбоку, достаточно объемная машина, на которой образовалась вмятина спереди после столкновения с бордом. В следующее мгновение, из джипа вылез мужчина высокого роста с длинными и чёрными как смоль волосами и такой же щетиной. Прихрамывая, он направился в бар, держа левую руку  под пальто, которое покрывало его классический костюм. Открыв дверь ногой, он сразу же направился к Карлу, будто бы бывал здесь много раз, нижняя часть его белоснежной рубашки была пропитана багровыми пятнами.

Глава 1. Рэй и Джим

В обычное летнее утро, солнце поднялось над серыми постройками и озарило своим светом обыкновенный западный город под названием Ишкуда-Палмс. Многие жители стали собираться на работу, учёбу и по другим делам. Не стали исключением и двое мужчин, чьи силуэты показались на выходе из придорожной закусочной с круглосуточным обслуживанием на окраине города. Эти двое были одеты в полицейскую форму, в руках они держали подносы с едой из забегаловки, и твёрдой поступью они направлялись в направлении стоящей на парковке полицейской машины.

- Обожаю это место, - сказал один из них, - здесь лучшая овощная лазанья во всём городе, определённо!

- А мне кажется, что у твоей бабушки покруче выходит, - ответил второй

- Заткнись и открывай двери, я устал держать этот поднос, - парировал Рэй, держа в руках поднос с овощной лазаньей, диетической колой и рагу из капусты, - только начало дня, а кто-то уже халтурит, да, Джим?

С виду, оба этих человека не были чем-то примечательны: Рэй был высоким, сухопарым афроамериканцем средних лет, худощавого телосложения с причёской «полубокс» и густой бородой, выше правой брови был едва заметен шрам бледного оттенка. Джим – молодой парень среднего роста с длинными растрёпанными волосами и щетиной. Оба были одеты в полицейскую форму.

Джим положил свой поднос на капот полицейского седана с надписью «IPPD» на крыле и, достав ключи из кармана своего  кителя, открыв двери авто.

- Прыгай, - сказал Джим, забирая свой поднос с рататуем и сырным супом с брокколи

- Ты ведёшь, только не врежься в повозку Санта-Клауса, как в прошлый раз. Нам нужно приехать на вызов в отличном состоянии, - ответил Рэй

Когда оба залезли в машину и заперли двери, Джим, не сразу обнаружив замочную скважину, принялся заводить авто, а его напарник пристегнулся и принялся за еду. Немного сдав назад, полицейское авто выехало с парковки и направилось улицами города на поступивший вызов.

 Двое мужчин в полицейской форме ехали на авто по городу Ишкуда-Палмс, то и дело останавливаясь на светофорах и перестраиваясь во второй ряд на трассе. Город представлял собой небольшой стандартный общественный центр европейского типа с главной улицей – Бродвеем, на которой находились все муниципальные здания: мэрия, полиция, министерства, банк, прокуратура. Город был разделён на несколько районов: деловой центр с большими многоэтажными зданиями стиля хай-тек, рынок с парой торговых центров и несколько жилых кварталов с, преимущественно, одноэтажными домами. Стояла солнечная погода, и на улицах было много прохожих.

 - Суп с лапшой, да? Это ты у себя в Корее решил начать есть собачью еду?, - сказал Рэй, глядя на поднос с едой Джима на заднем сидении, сам тем временем, он пил диетическую колу.

- В Сянгане вообще-то, - ответил Джим, - Говорят, что такая еда придаёт мужской силы, не хочешь попробовать? Тебе бы она не помешала.

- Лучше посоветуй её Дэвиду, которому на той неделе отстрелили яйца.

Оба захохотали, Джим крутил баранку, делая ловкие манёвры по дорогам оживлённого города, по рации, закреплённой на приборной панели были слышны переговоры других патрулей.

- А знаешь, отличаются всё-таки азиаты от нас в кухне, - продолжал Джим, - Слышал что-нибудь про саннакчи?

- Это одна из услуг гейш?, - спросил Рэй

- Не-а… Блюдо из живого осьминога. Едят сразу и быстро жуют, дабы тот не присосался к нёбу и не перекрыл дыхательные пути… мерзость ещё та.

В машине повисла тишина некоторое мгновение, были слышны лишь щелчки при переключении скоростей на коробке передач Джимом.

- А я бы сейчас цукатов навернул, - наконец сказал Рэй.

Автомобиль заехал в квартал с одноэтажными домами и приблизился к краю обочины, остановившись напротив деревянного дома с зашторенными окнами. Дом выглядел старым, но ухоженным – рядом была лужайка с полевыми цветами, у поместья было чисто и убрано, около порога лежал коврик с надписью «Welcome».

Похоже, что мы на месте, - сказал Рэй, доедая последнее блюдо, - Ты когда со своего Сянгана вернулся-то?В прошлый четверг, а что?Значит ещё не освоился на родных местах, ну ничего – это пройдёт, - ответил Рэй, открывая дверь машины, - Не забудь запереть.

Оба вышли из авто, направляясь к двери деревянного дома, который был не огорожен ни забором, ни изгородью, а просто стоял у проезжей части на некотором расстоянии. Подойдя к двери, Рэй занёс палец над кнопкой звонка в дверь, от которой проводка вела в отверстие над ней, но остановившись, обернулся к своему напарнику и спросил:

- Ты взял всё, что нужно?

- Да, всё при мне, можешь звонить, - ответил Джим, держа в руке полупустой стаканчик с колой.

Рэй позвонил в звонок на двери три коротких раза, и по ту сторону послышались шаги. Оба достали полицейские удостоверения и приготовили их к показу в открытом виде.

- Полиция, открывайте!, - выкрикнул Джим.

За дверью послышался звон щеколды, после которого она отворилась и на пороге показался невысокий худой парень с гладко выбритой головой и синяками под глазами. Он был одет в чёрно-белую фланелевую рубашку, спортивные штаны и тапки, на руке был браслет в виде цепи.

Глава 2. Франклин Хантер

В хорошо освещённой и обставленной комнате была уютная обстановка: на стенах висели картины, в одной из которых сразу угадывались «Мягкие часы» Дали. У стенки стоял красивый кожаный диван с ручками из дорогого дерева, напротив него стоял стеклянный столик с фарфоровыми блюдцами и чашками для чая. Посредине комнаты стоял большой, прекрасный стол, выполненный из дерева, которое было, пожалуй, дороже, чем любой материал в этой комнате. На столе были большие, но аккуратно сложенные стопки бумаг и папок. В углу стоял средних размеров металлический сейф с электронным кодом. За столом в уютных креслах друг напротив друга сидели мужчина и женщина.

 Он был статным и физически подтянутым, ростом в 6 футов (183 см), одет он был в белую рубашку, темные брюки и начищенные до блеска туфли. На запястье были командирские часы с кожаным ремешком.  На вид ему было около 45 лет. У него была аккуратная уклада, средней длины волосы и окладистая борода каштанового цвета. Производил презентабельный вид.

 Она была его ровесницей, среднего роста, одета в белую блузку и темную юбку. У неё была аккуратная причёска, выполненная в салоне и не менее качественный макияж. На её запястье красовался позолоченный браслет с инкрустированными камнями, переливавшимися белыми красками, а также кольца.

- Мы совсем друг друга не понимаем, - сказал мужчина, - Как будто из разных галактик.

Франклин Хантер был шерифом в полицейском участке города Ишкуда-Палмс, он служит блюстителем правопорядка уже больше 20 лет, заслужил почётный выход на пенсию по выслуге лет и кучу наград, в том числе и Орден Доблести, но он не спешит почивать на лаврах. До службы в полиции, Франклин служил в армии, куда попал после окончания университета, и служил он не просто где-нибудь, а в одной из самых горячих точек планете – во Вьетнаме, за службу в котором он был приставлен к почётной медали Конгресса. И сейчас, этот Геракл нашего времени, прошедший войну, повидавший жизнь сидит у своей сестры, которая работает психологом, в кабинете, пьёт чай и рассказывает о своих проблемах, а именно о проблемах со своей дочерью.

- Лилит…, - промолвила Мэри, улыбаясь - Который раз ты мне о ней говоришь

- Она постоянно сбегает из дома к своей… лучшей подруге, если я запрещаю ей это делать, то она просто запираются у себя наверху и играет на своей долбанной гитаре всю ночь, мешая спать.

- Фрэнки, дорогой, это всего лишь подросток, вспомни себя, хочешь сказать, ты был пай-мальчиком?

- Я по ночам не зависал в байкерских клубах, невесть с кем, - парировал шериф

Мэри, налив чай в две фарфоровые чашки, пододвинула  одну из них к брату, затем сказала:

- Это вечный конфликт отцов и детей. Каждое следующее поколение лишается понимания со стороны предыдущего. Так было всегда, но не волнуйся – это всего лишь возрастное и это пройдёт. Лучше расскажи, как у тебя дела на работе?

Франклин сделав глоток чая с бергамотом, начал рассказывать:

- Завалили кучей бумаг… Сейчас приеду – буду отчёт за месяц делать…

Мэри внимательно смотрела на брата, тот усмехнулся:

- Понимаю, ты не это хотела услышать… Хорошо…

Шериф сделал ещё глоток чай, и, переведя дыхание, продолжил:

- Вечером поеду на место преступления. Я уже месяц курирую дело это маньяка, и вот пару часов назад узнал о новом убийстве. Чёртов ублюдок прикончил молодую девушку…

Мэри, выпив чаю, спросила:

- Какие-нибудь зацепки или продвижения есть?

- Я месяц занимаюсь этим делом, но пока что есть только устойчивые приметы: в городе орудует маньяк, убивает жертв с помощью колюще-режущих предметов, предположительно – нож… Жертвы – люди разного возраста, класса и пола. Мотив преступлений не ясен, поскольку люди никак не связаны и, по нашим данным, даже не были знакомы…

Говоря это Франклин, плотно сжал чашку с чаем, на его виске выступили вены.

Мэри, встав с рабочего кресла, подошла к брату, села возле него, на соседнее кресло, и, положив руку на его руку, сказала:

- Фрэнк, всё будет хорошо, ты обязательно его словишь… Весь город верит в тебя, ты нужен нам и мы будем оказывать тебе всяческую поддержку. Ты можешь всегда на меня положиться, брат

Сказав это, Мэри посмотрела Фрэнку в глаза и улыбнулась, Фрэнк ответил взаимностью

- Спасибо, сестра. Ты всегда меня поддерживала, и я обязательно словлю этого… нелюдя… даю слово.

 

Спустя полтора часа, в полицейском участке

Фрэнк прибыл в участок, зашёл в кабинет, и, сняв пальто, повесил его на вешалку. В кабинете за столом сидел его ассистент – Алекс Бэйкер, мужчина 25 лет, блондин, высокий и статный.

- Добрый день, шеф, - сказал он

- Привет, Алекс, новости? - ответил Фрэнк

- Получил сводку с места преступления по делу о серийном убийце. Говорят, что в этот раз есть свидетели

- Это хорошо, обычно никто ничего не видел и не слышал… Я буду на месте через час, если мой «Ford», конечно не подведёт.

- А слышали про нового сенатора? Говорят ему предъявляют за дело о махинациях в земельной сфере.

Загрузка...