Глава 1

Кто не хочет встретить прекрасного принца, выйти за него замуж и в будущем стать королевой? И я раньше хотела. Пока не попала в этот мир. И пока местный король вдруг не обнаружил, что я его истинная.
И меня взяли замуж.
Казалось бы, вот и она сказочная история. Только есть нюанс. У него уже была королева, которую не моргнув глазом отправили подальше. И теперь я жена короля. Считаюсь королевой, передо мной все лебезят, но все помнят, кто был королевой до меня, и что с ней стало.

Дворцовый зал сиял в свете сотен свечей, отражаясь в позолоченных стенах. Музыка лилась плавно, но каждый звук отдавался в висках резкой болью. Я сидела на троне, напряженно выпрямив спину.

— Ваше Величество, — склонился передо мной очередной вельможа, — позвольте выразить восхищение вашей мудростью.

Я едва сдержала вздох. Мудростью? Да я всего неделю как узнала, что в этом мире вилки бывают церемониальными.

— Благодарю, — ответила я ровным тоном, стараясь копировать манеры придворных дам.

Драган, сидевший рядом, бросил на меня взгляд. Его темные глаза, как всегда, скользнули по мне. Для всех на виду я играла роль его жены. Хотя… теперь я была ею по-настоящему, но приходилось прятать свои чувства и эмоции, а также большое нежелание даже сидеть рядом с ним. Его взгляд заставлял мое сердце биться чаще, даже когда я этого не хотела. Истинность. Проклятая магия, которая решала за меня, кого я должна желать, любить. Если бы не она, всё случилось бы по другому. Король бы жил дальше со своей королевой, а я возможно… когда-нибудь вернулась бы домой.

— Ты выглядишь уставшей, — тихо произнес он, наклонясь ко мне так близко, что губы почти коснулись уха.

— Я в порядке, — соврала я, чувствуя, как по спине пробежали мурашки.

Он усмехнулся, знал, что это не так.

Бал длился уже несколько часов, а мне хотелось только одного — сбежать. Сбежать от этих взглядов, шепотков за спиной, от нее. От тени бывшей королевы, которую все еще помнили. Слишком уже скоропалительно король заменил одну на другую.

— Слава Хелиге, наш король наконец обрел истинную, — прошептала одна из фрейлин, проходя мимо.

Я сжала зубы. Да, обрел. Как вещь. Как трофей. Меня бы кто еще спросил, хотела ли я этого?

Драган поднялся с трона, и зал мгновенно затих.

— Продолжайте веселье, а мы с моей супругой вас покинем, — объявил он, и его голос, низкий и властный, не терпел возражений.

Придворные тут же начали расступаться, кланяясь. Я тоже встала, он сжал мою кисть. Мы ушли из бального дворца, на улице уже ждал королевский экипаж.

В бальном дворце были гостевые комнаты и даже королевские покои, но мы ни разу в них не оставались. Я предпочитала возвращаться к себе.

Я думала, что смогу уединиться в своей спальне, но не тут-то было.

— Ты не уйдешь так легко, — его дыхание опалило кожу.

— Я не собиралась, — попыталась убрать свою руку из его захвата, но его пальцы сжались сильнее.

Он не причинял боли. Но и не отпускал от себя.

— Ты перестанешь ненавидеть меня. — констатировал он.

— Не надейся. — ответила я.

Драган рассмеялся. Поцеловал меня в шею и провел второй рукой по спине.

И в этом была вся проблема.

Потому что, ненавидя его, весь этот мир и их одержимую истинность, я все равно чувствовала к нему желание.

Его губы обжигали кожу, а пальцы, скользящие по моей спине, оставляли за собой огненные следы. Я ненавидела это. Ненавидела, как мое тело предательски отзывалось на каждое прикосновение, как сердце бешено колотилось, будто пыталось вырваться из груди.

— Перестань, — прошептала я, но голос дрогнул, выдавая слабость.

Драган усмехнулся, прижимая меня к себе.

— Ты лжешь даже себе.

Я закрыла глаза, стараясь не думать о том, что его руки кажутся такими горячими на моей талии. Что его запах, древесный, с едва уловимыми нотками дыма, сводит с ума.

— Это не я, — прошептала я. — Это оно. Истинность.

Он отстранился, и холодный воздух резко ударил в кожу, заставив вздрогнуть. Его глаза потемнели.

— Ты действительно веришь, что это всего лишь магия?

— А что еще? — я сжала кулаки. — Ты же сам знаешь, что это за сила. Она решает за нас.

Драган медленно провел пальцем по моей щеке.

— Тогда почему ты дрожишь?

Я отпрянула.

— Потому что мне противно!

Ложь. Гнусная, отвратительная ложь. Но я не могла признаться. Не могла позволить ему думать, что я хочу этого по своему желанию.

Он вздохнул и отступил на шаг.

— Хорошо. Сегодня я оставлю тебя одну.

Я чуть не рассмеялась. Оставит. Как будто у меня был выбор. Как будто завтра он снова не придет, не прикоснется, не заставит мое тело забыть о ненависти.

— Спасибо, Ваше Величество, — я язвительно подчеркнула титул.

Его губы дрогнули, но он лишь повернулся и вышел, оставив меня в огромной, холодной спальне.

Я опустилась на кровать.

Что со мной не так?

Я ненавидела его. Ненавидела этот мир. Ненавидела истинность, которая украла у меня свободу.

Но когда он рядом…

Я сжала веки, пытаясь стереть из памяти его прикосновения.

***

Утро встретило меня холодным светом, пробивающимся сквозь тяжелые шторы. Я едва успела открыть глаза, как в дверь постучали.

— Войдите, — пробормотала я, еще не до конца проснувшись.

Дверь открылась, и на пороге появилась фрейлина с глубоким поклоном.

— Ваше Величество, король просит вас присоединиться к нему в саду.

Я чуть не застонала. Опять.

— Скажите ему, что я…

— Он сказал, что это не просьба, — фрейлина потупила взгляд.

Я стиснула зубы.

— Хорошо. Передайте, что я скоро буду.

Как только дверь закрылась, я швырнула подушку в стену.

Ненавижу.

Но все равно надела простое платье, на плечи легла накидка, которую я надевала в сад, и пошла к нему.

Визуал

Немного визуальчиков

Драго - магическое животное - фамильяр короля. Умеет пользоваться портальной магией и быстро перемещаться. Сразу признал Дарию.
AD_4nXc9ns7O7qtNSFy-e4V1jZaVXIRtOkzgWYs3hCttXI2T7f7a_mSC96VwmaG8JNfe85JlzicQwXrMfgHb0o5ipHLWuEEB8PG1D-oX8enYEBf9c504Xw0eUX_tJ_BPtUHCsRhGz5734Q?key=BrjJnEJM2jK7Ydgzqx7tjA

Драган - король, считающий истинность высшим божественным благом.

AD_4nXeOJcpaz5HQ6GGuDnihCE2l_O4IURhFuejy_vgvNAJJJtRhc1s7G1Cd8Fl9cb9DofADHolPxeJJAjRUpLLX1f2zmZFu71BqRRd7AN9PX9sLke5vromEroL79WpoNUEni-tifpGB?key=BrjJnEJM2jK7Ydgzqx7tjA

Дария - попаданка, в ней скрыт дар ведьмы целительницы, о котором она не подозревала, пока ее не призвали в этот мир. Она вылечила Драгана от проклятия и оказалась его истинной. С чем в корне не согласна.

AD_4nXfilruqK4FyWjySt_SpD8PnpYHy1GdjnkC72b4JOv5nokU-_lL5urG0IrOHNJC5IW_cay5zH8AIT33fTnd6TwxwqUHKK8g63KQb5ArObcMjCswXbda156ESLRKX8kTYTNoUHoIyFQ?key=BrjJnEJM2jK7Ydgzqx7tjA

Глава 2

Дворцовые коридоры казались мне ловушкой.

Каждый шаг по отполированному слугами мрамору сопровождался шепотом, скрытым за веерами, взглядами, быстро отведёнными в сторону, как только я поворачивала голову. Я знала, что думали придворные: «Чужая. Выскочка. Ведьма».

— Ваше Величество, — моя служанка, ставшая верной фрейлиной, Айрин почтительно склонилась. — Графиня Веймар просит аудиенции.

Я вздохнула. Вчера та же графиня «случайно» опрокинула на меня бокал с вином, а позже в покоях обнаружился разорванный шлейф нового платья, которое той так понравилось.

— Передайте, что я…

— Примите её, — раздался низкий голос за спиной.

Я вздрогнула. Драган стоял в дверях, залитых утренним светом, его тёмные глаза изучали меня с холодным интересом.

— Это не просьба? — язвительно спросила его.

— Нет, — он сделал шаг вперёд, и фрейлина тут же отступила к стене, склонив голову, словно испарилась. — Но если ты хочешь, чтобы тебя перестали считать слабой, начни действовать как королева.

Я хотела возразить, но он уже повернулся, бросив на прощание:

— И смени платье. Зелёное делает тебя бледной.

Через полчаса я сидела в приемном зале на троне, предназначенном для королевы. Платье я не сменила, хотелось сделать что-то наперекор ему.

Графиня Веймар вошла с таким видом, будто делала одолжение, просто появившись здесь. Её платье, расшитое серебром, кричало о богатстве, а взгляд о презрении.

— Ваше Величество, — она сделала небрежный реверанс. — Как мило, что вы нашли для меня время.

Я заставила себя холодно улыбнуться.

— Чем могу помочь, графиня?

— О, это я хочу помочь вам, — женщина томно провела веером по шее. — Двор место тонкое. Здесь легко оступиться… особенно… если не знаешь правил.

— Каких, например? — нарочно взяла чашку с чаем, которую мне поднесла Айрин.

— Ну… — графиня прищурилась. — Королева Алисия, к примеру, никогда не носила зелёного. Его Величество терпеть не может этот цвет.

Какая наглая ложь. Вчера он сам выбрал для меня это платье.

— Как трогательно, что вы заботитесь о моём гардеробе, — я поставила чашку с лёгким звоном на блюдце. — Но, видимо, забыли: Алисия больше не королева. А значит, её вкусы никого не интересуют.

Графиня побледнела. Сделала реверанс и ушла в сторону.

— Вы были великолепны, — прошептала Айрин, у подножия трона материализовался Драго и улегся, лениво оглядев зал.

— Я чуть не пролила чай.

— Но не пролили. И не дали ей себя унизить.

Я вздохнула.

— Они все ещё любят её. Алисию.

Но Айрин лишь усмехнулась.

— Они боялись ее, а вас нет. Она оставила здесь слишком много своих когтей. Они просто проверяют вас.

В этот момент вошёл Драган. Невозмутимо сел на свой трон. Чуть наклонив ко мне голову, сказал:

— Ты справилась, — произнёс он.

— Ты подслушивал? — я поправила складки платья, потом подняла на него взгляд.

— Я наблюдал.

Снова почувствовала знакомое предательское тепло в груди.

— Завтра будет сложнее, — его пальцы скользнули по моему плечу. — Но сегодня… ты заслужила это.

В его руке появилась маленькая шкатулка. Внутри лежал серебряный кулон, точная копия драконьего когтя.

— Чтобы помнила: даже если все против тебя, у тебя есть я.

И в этом была самая большая проблема.

Он готов спасать меня от всех, а кто спасет меня от него?

***

Шкатулка с кулоном так и осталась лежать на туалетном столике, я не притронулась к нему.

«Даже если весь двор против тебя, у тебя есть я».

Слова Драгана обжигали, как его прикосновения. Но я не могла принять этот подарок. Не сейчас. Не когда каждое утро начиналось с тем, что какая-нибудь фрейлина «забывала» подать мне чай, а слуги вдруг переставали понимать простые распоряжения.

— Ваше Величество, — в дверях появилась одна из фрейлин, на этот раз без тени насмешки. Видимо, разговор с графиней Веймар всё же произвёл впечатление. — Совет собрался раньше. Его Величество просит вас присоединиться.

Я подавила вздох.

— Они решили перенести заседание, чтобы я опоздала и выглядела невеждой, да?

Фрейлина потупила взгляд. Мелькнула мысль, что это она не торопилась выполнять просьбу короля, чтобы задержать меня.

— Позови Айрин. И поторопись. — Я недовольно глянула на нее. — Чего ты стоишь?

— Уже б-бегу!

Через минуту в моих дверях появилась Айрин. Она захлопнула дверь перед носом других толпящихся в коридоре фрейлин и повернулась ко мне.

— Герцог Лисандр прибыл ночью. С донесением о беспорядках на севере.

— Поторопимся. Они снова тянули до последнего, чтобы сообщить мне просьбу Каэля.

— Вдохните, затягиваю. — Вместо ответа Айрин мне застегнула корсет.

Когда я вошла в тронный зал, советники замолчали. Драган уже сидел на троне, его пальцы нетерпеливо барабанили по золочёному подлокотнику.

— А вот и моя королева, — произнёс он.

«Ты хотела власть? Вот она. Держись». – мысленно говорили его глаза.

— Ваше Величество, — герцог Лисандр, высокий мужчина с холодными глазами, сделал шаг вперёд. — Деревни у границы с Долиной Теней разорены. Последние запасы зерна сгнили из-за сырости в амбарах, а те, что уцелели, разграблены. Люди питаются тем, что найдут в это время года в лесу.

Я посмотрела на Драгана, его взгляд дал понять, что он не поможет с ответом.

— Почему мы только сейчас узнаём об этом? — я повернулась к мужчинам.

— Губернатор Севера подавал доклады, — ответил герцог Эрвин, избегая моего взгляда. — Но… их сочли преувеличенными.

— Кто счёл?

Тишина. Мне не ответили.

Драган медленно поднял бровь, словно говорил: «Ну? Твой ход».

Я встала.

— Что ж. Тогда поступим так, — я обошла трон Драгана и встала с другой стороны. — Отправим на север продовольствие из королевских запасов.

— Ваше Величество, — вмешался граф Веймар, — запасов хватит лишь на две недели. А до нового урожая ждать три месяца.

Глава 3

— Они боялись меня всегда.

Его губы были так близко, что я чувствовала тепло его дыхания. И тот знакомый, предательский трепет, что пробегал по коже всякий раз, когда он вторгался в мое пространство. Я ненавидела эту власть, которую он надо мной имел. Ненавидела и ждала.

— Ты сегодня была великолепна, — его голос стал низким, обволакивающим. — Холодная, точная, безжалостная. Настоящая королева.

Его рука скользнула с подбородка на шею, большой палец провел по линии челюсти. Сердце бешено застучало где-то в горле.

— Я всего лишь высказала свою точку зрения на эту проблему.

— Нет, — он наклонился еще ближе, его слова были едва слышным шепотом, предназначенным только мне. — Ты атаковала. И это… невероятно меня...

Предательское тепло разлилось по жилам. Я отступила на шаг, вырываясь из его поля притяжения, и обернулась к камину, стараясь скрыть дрожь в руках.

— Это не игра, Драган. — не дала ему договорить. Сейчас опять начнет говорить мне такое, от чего мы окажемся в постели, и наутро я буду обо всем жалеть. На севере люди могут умирать. А для тебя это лишь… повод для флирта?

Он беззвучно рассмеялся.

— Все в этой жизни — игра. Власть, страх, голод. И ты учишься в нее играть. Но не меняй тему. Ты избегаешь меня.

— Я избегаю быть очередной игрушкой в твоей коллекции. Трофеем, завоеванным не на поле боя, а в придворных интригах.

В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь треском поленьев. Я чувствовала его взгляд на своей спине, тяжелый, изучающий.

— Ты так думаешь? — его голос потерял всякую игривость и стал опасным. — Ты считаешь, я потратил столько сил, поставил на кон стабильность короны только ради того, чтобы заполучить «игрушку»?

Я обернулась. Его лицо было непроницаемо, лишь в глазах плясали черные демоны.

— А как еще это можно назвать? Ты подарил мне корону, как тот кулон — красивый, дорогой, но на цепь посадить все равно пытаешься.

Он сделал один стремительный шаг и уже был передо мной. Его рука снова обвила мою шею, но теперь в этом жесте не было ласки, только железная хватка, заставляющая встретиться с ним взглядом.

— Цепь? — он прошипел. — Я дал тебе меч, Дария. И сегодня ты впервые им воспользовалась. С игрушками так не поступают.

Его хватка ослабла, пальцы снова принялись ласкать кожу, сбивая с толку, смешивая боль и обещание наслаждения.

— Ты не понимаешь, — его голос вновь стал тихим и опасным. — Самая большая угроза для тебя сейчас не Лисандр, не фрейлины и даже не тень Алисии. Это твое собственное нежелание принять то, кем ты стала. И ту цену, которую за это придется платить.

Он наклонился и прижался губами к моему виску.

— А платить придется. Каждый день. И я единственный, кто знает, сколько именно. Так что выбирай, продолжай прятаться за спину у дракона, жалуясь на его запах серы… или сядь ему на шею и покажи всем, кто здесь настоящая хозяйка.

Он отпустил меня и отошел к двери.

— Подумай над этим. И над кулоном. Он не просто подарок. Это символ. Моего когтя над твоим сердцем. Решай, будет он сжиматься… или защищать.

Дверь за ним закрылась беззвучно. Я осталась одна, с бешено стучащим сердцем, с кожей, что горела и от его прикосновений, и от стыда, и от ярости. И с пониманием одной простой, ужасной истины.

Он был прав. И от этого не было спасения.

Я вернулась в свои покои размышляя о его словах.

Мое отражение в темном оконном стекле было бледным призраком в зеленом шелке. Королева? Нет. Все еще чужая, все еще борющаяся за каждый вздох под тяжестью короны, которую он на меня возложил. Он назвал это мечом. Но мечом рубили, а вместо этого меня рубили со всех сторон.

Я резко повернулась от окна. Шкатулка на туалетном столике будто дразнила меня, притягивая взгляд. Серебряный коготь. Символ его власти, его права на меня. Принять это, значит признать эту власть. Отвергнуть, показать слабость, которой тут же воспользуются.

Но был и третий путь.

Я распахнула крышку. Кулон холодно блеснул в свете свечей. Он был прекрасен в своем жестоком изяществе. Я взяла его в руку. Металл быстро согрелся от тепла кожи.

Не над моим сердцем я буду носить его. Не дождется.

Я медленно обвила цепочку вокруг запястья, застегнула ее. Холодное серебро легло на кожу, неестественно тяжелое и чуждое. В дверь постучали.

— Войдите, — мой голос прозвучал хрипло.

В проеме возникла Айрин. Ее взгляд скользнул по моему лицу.

— Ваше Величество… Герцог Лисандр. Он просит личной аудиенции. Говорит, дело не терпит отлагательств.

Лисандр. Уже снова здесь? Не прошло и часа.

Сердце екнуло. Это была ловушка. Очередная проверка. Или месть мне от герцога?

Я провела пальцами по холодному металлу на запястье.

— Пусть ждет.

Айрин кивнула, кому-то передала поручение и вошла.

— Ваша прическа, я помогу.

Через четверть часа я вошла в приемный зал. Герцог успел сменить дорожный плащ на придворное одеяние, но на его лице застыла маска подобострастной почтительности, за которой сквозил стальной блеск ненависти. Он низко поклонился.

— Ваше Величество. Прошу прощения за то, что отвлекаю вас от важных дел, но… возникла неотложная проблема с выполнением вашего распоряжения.

Я не предложила ему сесть.

— Говорите.

— Запасы зерна в моих амбарах… — он сделал паузу, тщательно подбирая слова, — частично поражены плесенью. То же зерно, что я намерен вернуть в королевские хранилища. Отправлять его на север… опасно. Может вызвать болезни. Я, как верный подданный, не могу пойти на такой риск.

Его взгляд был сладким, как яд. Он проверял меня. Прямо сейчас. Он знал, что я не разбираюсь в хранении зерна. Что я не смогу оспорить его ложь. Он ждал, что я побегу к Драгану за помощью или отменю свой приказ.

Кровь ударила в виски. Я почувствовала, как холод серебра на запястье будто прожигает кожу.

Я медленно подошла к столу, взяла из стопки чистый лист бумаги и обмакнула перо в чернильницу.

Глава 4

Дни сливались в череду унизительных мелочей. Двор чуял слабину и испытывал меня на прочность. Каждое утро начиналось с битвы за элементарное.

Сегодняшним утром в кувшине для умывания оказалась ледяная, почти замерзшая вода. Служанка, подавшая ее, смотрела в пол с тупым выражением, бормоча что-то о нерадивых кухонных мальчишках. Я промолчала, стиснув зубы, умылась, ощущая, как лед обжигает кожу.

За завтраком подали пересоленную овсянку и черствый хлеб. Айрин, встретившись со мной взглядом, без слов направилась на кухню устраивать разнос. Я остановила ее жестом. Жаловаться, значит показывать, что они задели. Я молча отодвинула тарелку и принялась за чай, словно ничего не произошло. Унижение пылало у меня внутри раскаленным углем.

Выйдя в сад подышать, я наткнулась на группу фрейлин, включая дочь герцога Лисандра, Элину. Они сидели на скамейке, громко восхищались каким-то новым веером королевы Алисии, из страусиных перьев, с рубиновой застежкой, подарком от самого императора Экзотии.

— Ни у кого такой больше нет, — томно вздыхала Элина, — настоящее искусство. Нынешняя мода такая… простая. — Она бросила взгляд в мою сторону, полный сладкой ядовитости.

Я прошла мимо, гордо вскинув подбородок, но каждый их шепоток, каждый сдержанный смешок вкалывался в спину иглами. Они сравнивали. Они напоминали. Я была временной помехой, дурным вкусом короля, который все равно скоро пройдет.

Самым тяжелым оказался совет по поводу предстоящего бала в честь зимнего солнцестояния. Граф Веймар, муж вчерашней «доброжелательницы», со сладкой улыбкой предоставил мне на утверждение список гостей и распорядителей торжества.

— Все проверенные кадры, Ваше Величество. Люди, которые при королеве Алисии делали подобные праздники истинными жемчужинами сезона. Мы подумали, вам будет удобнее не менять устоявшийся порядок.

Это была идеальная ловушка. Согласиться, значит расписаться в своей некомпетентности и остаться в тени предшественницы. Отказаться и назначить своих людей, прослыть выскочкой, которая рушит все подряд из глупого упрямства, и взять на себя полную ответственность за возможный провал.

Я медленно перелистывала пергамент, чувствуя, как на меня смотрят десятки глаз. Драган наблюдал с трона с каменным лицом, давая мне сделать выбор.

— Граф Веймар, вы совершенно правы, — сказала я, и в зале выдохнули с облегчением. — Опыт этих людей бесценен. — Я сделала паузу, наслаждаясь мгновением, пока их лица начали расплываться в самодовольных улыбках. — Поэтому мы оставим их… но в помощниках. Главным распорядителем бала я назначаю леди Айрин.

В зале взорвался гул возмущения. Айрин, стоявшая у моего трона, побледнела как полотно.

— Но… Ваше Величество! Она дочь простого рыцаря! Она не знает придворного этикета в таком объеме! — возмутился Веймар.

— Именно поэтому, — холодно парировала я. — Она не заражена вашими «устоявшимися порядками». Она обладает умом и, главное, абсолютной мне преданностью. А это сейчас куда важнее, чем умение правильно рассаживать герцогов по ранжиру. Она будет учиться. А вы… — я обвела взглядом онемевших советников, — будете ее учить. И отвечать за каждый ее промах, как за свой собственный. Понятно?

Мне не ответили. Ответом была гробовая тишина. Я только что не просто назначила простолюдинку. Я перевернула всю систему ответственности с ног на голову, сделав их заложниками успеха моей протеже. Их ненависть стала почти осязаемой.

Позже, в своих покоях, я пыталась успокоить дрожащую Айрин.

— Я не справлюсь, Ваше Величество! Они меня съедят заживо!

— Нет, — я сжала ее руку. — Потому что если они съедят тебя, следующей главной распорядительницей станет… дочь герцога Лисандра. Элина. И они это прекрасно понимают.

Айрин смотрела на меня с ужасом и обожанием. Я использовала ее как пешку. И она это знала. И я знала. Такова была цена выживания.

Вечером, разбирая бумаги, я нашла среди них маленький, ничем не примечательный свиток. В нем был набросок карикатуры: я в короне, слишком большой для моей головы, а Айрин в роли шута пытается подпереть мой трон, который вот-вот рухнет. Подпись: «Новая эра великих решений».

Я медленно скомкала пергамент в руке. Холодный пепел обиды и гнева медленно заполнял меня. Они не унимались.

В дверь постучали. Вошел камердинер.

— Ваше Величество, к вам просится мастер парфюмер. Говорит, по личному распоряжению Его Величества, должен предложить вам новые ароматы.

Я кивнула. Пожилой мужчина вошел, неся лаковый ларец. Он разложил передо мной флаконы с изысканными жидкостями, описывая каждый: «Слеза феникса», «Дыхание сапфира», «Поцелуй тени»…

Я механически пробовала их, почти не слушая. Пока он не подал последний – маленький, из темного стекла.

— А это, Ваше Величество, особый состав. «Душа дракона». Редкие благовония с Восточных островов. Его Величество лично отобрал его для вас.

Что-то дрогнуло во мне. Личный выбор Драгана. Возможно, единственная искренняя уступка за весь день. Я взяла флакон, собираясь нанести каплю на запястье.

Но рука мастера вдруг дрогнула. Легкий, едва уловимый страх мелькнул в его глазах. Он слишком профессионально скрыл это, но я уже научилась ловить эти мгновения.

Я остановилась.

— Вы пробовали этот аромат сами?

— О, нет, Ваше Величество! Он предназначен только для вас! — он почти выхватил флакон из моих рук, и его пальцы сжались вокруг него с неестественной силой.

Ледяная волна прокатилась по моей спине. Личный выбор Драгана… или изощренное оскорбление? Что скрывалось в этом флаконе? Духи, на которые у меня аллергия? Средство, чтобы вызвать сыпь накануне бала? Или нечто более страшное?

Я отодвинула флакон.

— Оставьте. Я подумаю.

— Но Его Величество настаивал…

— Я сказала, подумаю! — в голосе дрогнули стальные нотки.

Охваченный паникой, парфюмер схватил свой ларец и почти выбежал из покоев.

Я осталась одна с рядами прекрасных флаконов. И с одним, самым дорогим и желанным, который мог оказаться ядом. Довериться ли чувству, что это подарок от Драгана? Или инстинкту самосохранения, кричащему об опасности?

Глава 5

— Айрин!

Дверь распахнулась почти мгновенно, словно фрейлина не отходила от нее ни на шаг. Ее широко раскрытые глаза выдали тревогу, она слышала мой повышенный тон с парфюмером.

— Ваше Величество? Что случилось?

— Закрой дверь на засов. И принеси мне сундук с… моими старыми книгами. Ту, что с железными уголками.

Понимание мелькнуло в ее взгляде, сменив испуг на решимость. Она кивнула и скрылась в гардеробной, откуда донесся звук передвигаемого тяжелого ящика. Через мгновение она вернулась, неся массивный, потертый кожаный фолиант с потрескавшимся переплетом и тусклой металлической фурнитурой – мой гримуар.

Мы молча перетащили книгу на массивный дубовый стол. Пыль, поднявшаяся с ее страниц, закружилась в воздухе, пахнущая временем, сушеными травами и старой магией.

— Он что-то подмешал? — прошептала Айрин, с ужасом глядя на злополучный флакон.

— Узнаем сейчас.

Я откинула тяжелую крышку гримуара. Страницы, испещренные знакомыми причудливыми символами и рецептами, зашелестели под моими пальцами. Память, долго дремавшая в глубинах сознания, оживала, направляя меня.

— Ищем раздел о распознавании скверны, — пробормотала я, листая пергамент, пожелтевший от времени. — «Змеиный яд»… «Соки мандрагоры»… Вот! «Скрытые умыслы: яды, порчи и оскверненные субстанции».

Айрин, затаив дыхание, вглядывалась в непонятные ей знаки. Я нашла нужный ритуал — простой, но эффективный. Требовалась лишь капля проверяемой жидкости, чистая вода и щепотка кристаллической серы.

— Воду и серу, — скомандовала я, не отрываясь от текста.

Айрин метнулась к камину, где в небольшой жаровне всегда тлели угли для разогрева чая, и достала крошечный сосуд с желтоватым порошком. Чистую воду она налила из графина в серебряную пиалу.

Мои пальцы слегка дрожали, когда я капнула из темного флакона в воду. Прозрачная жидкость не изменилась. Затем я бросила щепотку серы. Произнесла заклинание.

Тишину в покоях разорвало тихое шипение. Вода в пиале помутнела, затем приобрела мутно-зеленый, болотный оттенок. На поверхности начали появляться и лопаться пузырьки, издавая слабый, но отчетливый запах гниющего мяса. Затем, в центре, жидкость стала густой и маслянистой, и на ее поверхности проступило жуткое подобие узора, словно кожа, покрытая струпьями и язвами.

Айрин ахнула, отшатнувшись.

— Матерь Богов… Что это?

Я ненавистно смотрела на мерзкое зрелище.

— Не смерть, — прошептала я, всматриваясь в узор. — Позор. Болезнь, что обезобразит, но не убьет. Чтобы я не смогла появиться на балу. Чтобы все увидели мою «нечистоту» и отвернулись. Чтобы Драган… — я замолчала, сглотнув ком в горле.

Он увидел бы меня уродливой, покрытой язвами, объектом насмешек и отвращения. И даже его интерес не выдержал бы такого испытания.

— Надо немедленно доложить королю! — решительно заявила Айрин, уже поворачиваясь к двери. — Он…

— Нет! — мой голос прозвучал резко, как удар хлыста. Айрин замерла. — Ни слова. Никому. Особенно ему.

— Но, Ваше Величество…

— Это моя война, Айрин. И если я побегу к нему за защитой при первой же опасности, я никогда не буду для него ничем иным, кроме как хрупкой безделушкой. Игрушкой, которую нужно оберегать. Они должны бояться меня. А не его гнева надо мной.

Я снова обратилась к гримуару, листая страницы с новой целью. Месть должна быть точной. Безупречной. Неоспоримой.

И я нашла его. Заклинание Истины. Древнее, сложное, пожирающее огромное количество сил. Оно не заставляло говорить правду, оно срывало все покровы, обнажая истинную суть человека перед тем, на ком было сосредоточено. Он не смог бы солгать. Не смог бы скрыть свой страх, свою алчность, свое предательство. Все его темные секреты вышли бы наружу, как только наши взгляды встретились бы после произнесения заклятья.

Но цена… Заклинание можно было использовать лишь однажды в полнолуние. После него я бы обессилела, возможно, на несколько дней, став уязвимой. Это был весь мой резерв, вся накопленная сила, потраченная в одном всплеске.

Я указала на строку Айрин.

— Вот что нам нужно. Но нам потребуется подготовка. И идеальный момент.

Я посмотрела на зловещий флакон, потом на гримуар.

Кто-то при дворе попытался не просто унизить меня, а отравить. И теперь этот кто-то должен был узнать, что играть с ведьмой – смертельно опасно.

— Принеси мне чернила из сока чернильных орешков и новое гусиное перо, — тихо сказала я Айрин. — И запоминай каждую деталь визитов. Имена. Каждое слово, что они скажут.

Она преданно посмотрела на меня.

"Невеста напрокат"

BrIdi51p

Глава 6

Айрин вернулась с требуемым, и я погрузилась в работу, отгородившись от всего мира. Кропотливо, строка за строкой, я стала переписывать древнее заклинание на чистый лист пергамента, вплетая в него силу своей воли. Я чувствовала, как магия струится из кончиков пальцев, насыщая чернила.

Когда последний символ был выведен, я откинулась на спинку кресла, ощущая пустоту и легкое головокружение. Пергамент лежал передо мной, излучая едва уловимое свечение. Я открыла книгу на последней странице и вложила лист, который втянулся в гримуар и стал его частью.

Айрин восторженно выдохнула. А я закрыла гримуар.

— Заклинание готово, теперь нужно только дождаться момента.

Но судьба, казалось, решила нам помочь. На следующее утро, во время прогулки по саду, мы с Айрин «случайно» подслушали разговор двух придворных. Они в восхищении обсуждали необычайный аромат, что появился у герцогини Элины, дочери Лисандра. Говорили, что пахнет она диковинными восточными цветами и амброй. Точно так же, как должен был пахнуть тот флакон.

Слишком большое совпадение, чтобы быть правдой. Я встретилась взглядом с Айрин. Мы обе поняли, что нашли того, кто пытался мне навредить.

— Ваше Величество, — обратилась я к Драгану, в зале собрались придворные перед совместным обедом. — Присоединимся к леди Элине? Я слышала, она проявляет недюжинный интерес к новым парфюмерным тенденциям.

Драган поднял бровь, но кивнул. Его взгляд скользнул по дочери герцога Лисандра с любопытством.

Мой призыв прозвучал достаточно громко, чтобы среди рядом стоящих придворных наступила заинтересованная тишина. Элина сделала идеальный реверанс, в ее глазах читалось торжество, когда мы подошли.

— Ваше Величество, вы сегодня сияете, как всегда, — сказала она сладким голосом.

— Это вы сегодня затмеваете всех, герцогиня, — парировала я. — Такой восхитительный аромат. Невероятно стойкий и… запоминающийся.

Ее глаза на мгновение расширились от испуга, но она тут же взяла себя в руки.

— О, это всего лишь новый парфюм, подарок от одного торговца.

— Не скромничайте. Говорят, подобные ароматы могут менять не только запах, но и саму суть человека. Делать ее… явной.

Я поймала ее взгляд и прошептала последние слова заклинания. Энергия хлынула из меня волной, заставив мир на мгновение поплыть перед глазами. Я едва удержалась на ногах, чувствуя, как силы покидают меня.Точно так же, как тогда, в его покоях, когда я водила руками над его кожей, видя потоки проклятия, рвущие его изнутри... когда едва не лишилась чувств, пытаясь их унять...

Заклинание сработало.

Лицо Элины исказилось. Исчезла напускная слащавость, уступив место ненависти. Она смотрела на меня, и в ее глазах читалась вся ее подлая сущность.

— Ты… Ведьма! — выкрикнула она, и ее голос прозвучал хрипло, без притворной нежности. — Он сказал, что это сработает! Он сказал, что ты покроешься струпьями и сбежишь!

В зале воцарилась мертвая тишина. Музыка смолкла. Все замерли, смотря на нас.

— Кто сказал? — спросил ледяным голосом Драган.

Она затряслась, пытаясь совладать с собой, но заклинание вытягивало правду наружу.

— Парфюмер! — завопила она, и в ее голосе слышались слезы ярости и ужаса. — Его наняли! Он должен был подменить флакон! Чтобы опозорить ее! Чтобы вы отвернулись от нее, как от прокаженной!

Она обвела взглядом зал, ища поддержки, но встречала лишь шок и отвращение.

— Отец сказал, что это единственный способ вернуть все на круги своя! Вернуть королеву Алисию!

Алисия... Та, что наложила на него проклятие. Та, что чуть не убила его своей черной магией, пока я ночами сидела над гримуаром, пытаясь найти способ спасти его...

Я стояла, держась за руку Драгана, пытаясь скрыть слабость и нахлынувшие воспоминания. Заклинание исчерпало меня, но результат превзошел все ожидания. Они все видели. Все слышали.

Драган повернулся ко мне. Подошел ближе, его взгляд был тяжелым и невероятно серьезным.

— Ну вот, — тихо произнес он так, чтобы слышала только я. — Теперь они боятся тебя по-настоящему.

И громче властным жестким голосом произнес:

— Арестовать леди Элину за государственную измену и покушение на королеву. Доставить ее в темницу для допроса. И найти этого парфюмера.

Фрейлину поволокли прочь, ее приглушенные рыдания и крики эхом разносились по дворцу.

Я осталась стоять, опираясь на Драгана, мир снова поплыл перед глазами от истощения. Он понял, что силы покидают меня. Он резко шагнул ко мне, его рука уверенно легла мне на спину, а другой он подхватил меня под колени. В следующее мгновение я уже была на его руках, и он, не говоря ни слова, понес меня прочь, оставив позади онемевших от шока придворных.

— Что же ты натворила, Дария.

Глава 7

— Что же ты натворила, Дария.

Его слова, произнесенные тихо и с оттенком гордости, стали последним, что я помнила, прежде чем погрузиться в глубокий, исцеляющий сон. Я проспала почти сутки, просыпаясь лишь для того, чтобы выпить бульона или целебный отвар, который мне настойчиво подавала Айрин. Драго, массивный и неумолимый, расположился прямо у дверей моих покоев, и его низкое, утробное ворчание отгоняло даже самых настойчивых посетителей, включая лекарей. Сам Драган навещал меня каждый вечер, сидя в кресле у камина, пока я дремала. Его молчаливое присутствие было удивительно успокаивающим.

В те дни слабости и полусна ко мне возвращались обрывки воспоминаний. Я вспоминала его кожу, горячую под моими пальцами, и хаотичные потоки проклятия, которые мне удалось усмирить. Вспоминала, как он сказал, что портал в мой мир откроется лишь через десять лет. Десять лет... Целая вечность в этом мире магии и интриг. И посреди этих мыслей всегда было его лицо, суровое, но смягченное чем-то, что заставляло мое сердце биться чаще.

Истинная.

Это слово звучало в моей голове как приговор и как обещание одновременно. Он знал. И я знала.

На четвертый день я наконец почувствовала себя достаточно сильной, чтобы сидеть в постели и даже немного читать. Именно тогда в покои без стука вошел Драган. Его лицо было мрачным.

— Лисандр бежал, — отрезал он, опускаясь в кресло рядом с моей кроватью. — Ночью, прихватив зерно, деньги, причитающиеся казне и часть личной охраны. Бросил дочь в темнице и бросил свои земли.

Я отложила книгу, с трудом переваривая эту новость.

— Но... почему? Из-за Элины? Он же знал, что она виновата.

— Не только. — Драган с ненавистью выдохнул. — Элину он лишь использовал. Пока все были заняты историей с отравленным флаконом, мои люди проверили его амбары. Тот склад, куда должно было поступить зерно для Севера. Он теперь почти пуст. Лисандр годами продавал его втридорога соседям. А теперь, когда провалился план с твоим позором, а его дочь раскололась и назвала имя Алисии, он решил не дожидаться суда.

Он встал и прошелся по комнате, его гнев был почти осязаем.

— Мне придется ехать на Север самому. Разбираться с его управителями, успокоить народ, распределить запасы из королевских житниц. И сделать это нужно немедленно, пока там не начался настоящий бунт.

В его голосе я услышала не только гнев правителя, но и тяжесть ответственности. И что-то еще... беспокойство. Он посмотрел на меня.

— Я не могу оставить тебя здесь одну. Лисандр в отчаянии, а его сторонники еще при дворе. Отомстить тебе для них стало бы делом чести. Но я не могу взять тебя с собой, дорога предстоит долгая и тяжелая, для тебя это непозволительная роскошь после болезни.

Он говорил логично, разумно. Но я видела напряжение в его плечах. Он разрывался между долгом и... мной. Внезапное осознание этого заставило меня сесть прямо.

— Ты неправ, — тихо, но четко сказала я.

Драган остановился и уставился на меня.

— Что?

— Я сказала, ты неправ. — Я отбросила одеяло и медленно встала на ноги, держась за спинку кровати. Голова немного закружилась, но я выпрямилась. — Ты не можешь оставить меня здесь, и ты не можешь не ехать сам. Значит, выход только один.

Он смотрел на меня с растущим недоверием.

— Дария...

— Я поеду с тобой, — заявила я, и в голосе прозвучала сталь, которой я сама в себе не знала. — Я королева. И если твой народ страдает из-за предательства твоего вассала, мое место рядом с тобой. Чтобы они видели: их король не один. Что его новая королева не прячется во дворце, а разделяет его заботы.

Я сделала шаг к нему, всё еще чувствуя слабость в ногах, но полная решимости.

— Кроме того, — добавила я чуть тише, — я ведьма. Мои способности могут пригодиться. Или ты забыл, кто снял с тебя проклятие? Вам в походе нужен лекарь. Я еду.

Он замер, и я увидела, как в его глазах борются протест и беспокойство. Он привык командовать и приказывать. Но я не была одной из его придворных дам. Я была его истинной. И я только что предъявила ему свои права.

— Дорога будет тяжелой, — предупредил он, и в его голосе уже не было прежней непреклонности.

— Я не из хрусталя, — парировала я. — Айрин поможет мне собраться. И Драго будет с нами, не так ли?

Драган медленно выдохнул, и на его лице впервые за этот разговор появилось что-то похожее на скупую улыбку.

— Уговаривать тебя бесполезно, да?

— Совершенно бесполезно, — подтвердила я, отвечая ему улыбкой.

— Хорошо, — он кивнул, приняв решение. — Мы выезжаем через три дня. Готовься. И, Дария... — он сделал шаг ко мне и коснулся моей щеки. — Спасибо.

Как только дверь за ним закрылась, я опустилась на кровать, внезапно ощутив всю глубину своей дерзости. Я добровольно согласилась на долгую дорогу в холодные северные земли. Но когда за дверью раздалось довольное урчание Драго, будто одобряющего мое решение, я поняла, что другого выбора у меня и не было. Мое место было рядом с ним.

"Хозяйка ведьминых земель"

jFVqgPlC

Глава 8

Через три дня наш кортеж тронулся в путь на рассвете. Вместо золоченой кареты мне подогнали прочный, удобный экипаж с рессорами, обитый внутри теплыми мехами. Драган ехал впереди на своем вороном жеребце, а Драго парил высоко в небе, его тень скользила по земле, заставляя встречных путников в страхе жаться к обочинам.

Впереди и за нами около двадцати стражников, сопровождающих нашу карету и обозы с зерном, маслом и солью.

Первые дни пути я провела в полусне, раскачиваясь в такт движению экипажа и приходя в себя. За окном мелькали бесконечные леса и поля, маленькие деревушки с дымящимися трубами. Воздух пахло свободой, хвоей и дымком, а не дворцовыми духами и интригами.

Мы редко останавливались в городах, предпочитая постоялые дворы или охотничьи домики, принадлежавшие короне. Но вскоре мы достигли земель герцога Элвина, старого соратника отца Драгана. Его замок, больше похожий на укрепленную крепость, чем на изящный дворец, стоял на высоком холме.

Герцог Элвин, седой и грузный, вышел встречать нас сам, без свиты и церемоний.

— Ваше Величество! — его низкий голос прокатился по двору. — Добро пожаловать в Лорнхольд! И вас, Ваше Величество, мы рады видеть, — он обратился ко мне с почтительным поклоном, но без подобострастия.

Ужин прошел в большой зале с дубовыми столами, где сидели не только члены семьи, но и управители, капитаны стражи. Разговор шел не о сплетнях и моде, а о новых сортах пшеницы, о состоянии дорог после весенних паводков, о налогах и о волках, которые стали нападать на отары.

— Северяне – народ суровый, но честный, — говорил Элвин, отламывая кусок хлеба. — Им не нужны наши шелка и благовония. Им нужно зерно, инструменты и справедливость. Лисандр забыл об этом. Он считал их своими крепостными, а не подданными короля.

Я молча слушала, впитывая каждое слово. Это была настоящая жизнь королевства, его плоть и кровь, а не блестящая, ядовитая скорлупа двора.

— А что со столицей? — осторожно спросила я. — Там многие считают северные земли обузой.

Элвин фыркнул.

— В столице многие считают обузой всё, что за пределами их садов. Они живут в мире иллюзий, где богатство падает с неба, а не добывается трудом. Простите, Ваше Величество, — он кивнул Драгану, — но ваши столичные советники давно оторвались от земли. Буквально.

Драган хмуро слушал, его пальцы медленно вращали чашу.

— Я знаю, Элвин. Поэтому я еду сам. И поэтому со мной королева. Она должна увидеть королевство настоящим.

Его слова заставили меня вздрогнуть. Он смотрел на меня не как на хрупкую драгоценность, которую нужно оберегать, а как на союзника. Партнера. Истинную. Мысль обожгла, и я поспешно отвела взгляд, уткнувшись в тарелку. Я все еще не была готова принять это.

На следующее утро, перед отъездом, ко мне подошла дочь герцога, леди Лиана, девушка лет восемнадцати.

— Ваше Величество, — она сделала реверанс. — Я слышала, вы... вы исцелили Короля. Это правда?

В ее голосе был неподдельный интерес.

— Мне... повезло помочь, — уклончиво ответила я.

— У нас здесь тоже есть свои знахарки, — сказала Лианна. — Они лечат травами, заговаривают раны. Но то, что вы сделали... это настоящая ведьмовская магия. У нас очень давно не было ведьм в королевстве.

Я посмотрела на нее. Здесь, вдали от моего мира, мне не было обидно от этих слов. Я и есть ведьма, никуда мне от этого не деться.

— Возможно, в будущем появятся еще такие как я.

Лианна улыбнулась.

— Отец говорит, вы поехали на Север, хотя могли остаться во дворце. Это очень храбро. Доброго вам пути, Ваше Величество.

Ее простые слова тронули меня больше, чем все придворные комплименты.

Путешествие продолжалось. Мы остановились еще в нескольких владениях. Граф Эдгар, молодой и амбициозный, только что унаследовавший титул, говорил о необходимости реформ и новых рынках сбыта для северной шерсти. Лорд Бреннан, старый воин, показывал Драгану новые укрепления на границе с дикими землями и жаловался на нехватку людей.

Я слушала, училась и постепенно начала понимать гигантскую машину, которой было королевство. Это была не абстрактная концепция, а живые люди, их проблемы, надежды и верность. Верность, которую заслуживали делами, а не титулами.

Однажды вечером, разбив лагерь у быстрой горной речки, я сидела у костра, кутаясь в плащ. Драган подошел и сел рядом, протянув мне кружку с горячим травяным чаем.

— Ну? — спросил он. — Каково твое впечатление от моих вассалов? Отличаются от столичных павлинов?

— Они... настоящие, — выдохнула я. — Они говорят то, что думают. Им есть что терять. И они верят тебе.

— Они верят в справедливость, — поправил он меня. — А я всего лишь ее инструмент. Если я перестану быть справедливым, их верность испарится быстрее, чем утренний туман. В отличие от столичных придворных, которые будут льстить даже тому, кто их грабит, лишь бы сохранить свои привилегии.

Он помолчал, глядя на огонь.

— Ты видела их. Теперь ты понимаешь, почему я должен ехать на Север сам. Почему я не могу делегировать это кому-то другому.

Я кивнула. Я понимала. Это было долгом. Делом чести. И чем дальше мы ехали, тем больше я чувствовала тяжесть этой ответственности на своих плечах. Не потому, что я была королевой по титулу, а потому, что я начинала ощущать себя частью этого мира. Его проблемами. Его людьми.

Драган внимательно посмотрел на меня.

— Спасибо, что ты со мной.

В его глазах горел не только огонь костра. Горело что-то еще. Что-то, от чего у меня перехватывало дыхание и заставляло сердце бешено колотиться. Истинность. Она висела между нами невысказанным вопросом, молчаливым притяжением, которое становилось только сильнее с каждым днем, проведенным вместе вдали от дворцового этикета.

Я отпила чаю, чтобы скрыть смущение.

— Мы же еще не доехали, — сказала я, стараясь, чтобы голос звучал легко. — Ты еще можешь передумать и отослать меня обратно.

Глава 9

С каждым днем воздух становился все холоднее. Сначала это была лишь легкая прохлада по утрам, затем стойкий холод, пробирающийся сквозь теплые меха и одежду. Пейзаж за окном тоже менялся: бескрайние леса и поля постепенно сменялись холмистой, более суровой местностью, с каменистыми почвами и низким, свинцовым небом. Мы въезжали в Северные земли.

Я чувствовала себя лучше, силы возвращались, и я уже могла проводить часть дня, сидя рядом с кучером, завернутая в толстый плащ, и наблюдать за меняющимися видами. Стражники, поначалу напряженные и настороженные в моем присутствии, постепенно расслабились. Они видели, что я не капризная столичная дама, не жалуюсь на тяготы пути и не требую особых условий. Я была просто рядом с ними.

Однажды мы проезжали мимо сгоревшей деревни. Черные, обугленные скелеты домов зияли на фоне серого неба, как немой укор. Драган приказал остановиться.

— Волки? — спросил он у подъехавшего старшего по караулу, его лицо было каменным.

— Нет, Ваше Величество. Разбойники. Месяц назад. Зачистили всё, что можно было унести, остальное сожгли. Часть людей убили, остальные разбежались по лесам или ушли в другие селения.

Я сошла с повозки и медленно прошлась между пепелищ. В воздухе все еще пахло гарью и горем. Это была не абстрактная история, рассказанная за ужином. Это была реальность. Хрупкость жизни здесь ощущалась физически.

Драган подошел ко мне.

— Земли Лисандра, — тихо сказал он. — Его люди давно потеряли контроль над дорогами. Он собирал налоги, но не обеспечивал безопасность. Его интересовало только собственное богатство.

В его голосе звучала не только ярость, но и вина. Вина правителя, который слишком поздно узнал о бедствии своих людей.

— Мы поможем им? — спросила я, глядя на него.

— Мы распределим зерно среди выживших. Пошлем солдат на очистку дорог. Но это лишь временная мера. Им нужен новый лорд. Сильный и справедливый.

Он посмотрел на меня, и в его взгляде снова мелькнуло то самое «мы». Это «мы» обжигало сильнее костра. Оно означало не просто совместное путешествие, а общую судьбу, общую ответственность. Истинность напоминала о себе не поцелуями, а вот такими моментами – общим молчанием перед лицом чужой беды.

Я отвернулась, делая вид, что поправляю платок. Я все еще цеплялась за призрачную надежду, что это всего лишь долг, что эти чувства лишь следствие стресса и близости. Но с каждым таким днем эта надежда таяла, как снег на весеннем солнце.

Вечером того дня мы остановились в небольшом форте, одном из последних королевских оплотов перед дикими землями. Комендант, суровый мужчина со шрамом на щеке, принял нас со всей возможной простотой и суровостью севера.

За скудным ужином из похлебки и черного хлеба он докладывал Драгану:

— Люди ропщут, Ваше Величество. Голод, бандиты, да еще и слухи ходят...

— Какие слухи? — мгновенно насторожился Драган.

— Говорят, будто король... — комендант неуверенно посмотрел на меня, — простите... будто короля околдовала чужеземная ведьма. И что она ведет его на погибель, на Север, чтобы отдать земли дикарям.

В горле у меня встал ком. Даже здесь, за тысячи миль от столицы, тень Алисии и ее приспешников настигала нас.

Драган холодно усмехнулся.

— Скажи им, что «ведьма» везет им продовольствие. И что если бы не она, их король до сих пор бы умирал от проклятия, наложенного их прежней королевой.

Комендант широко раскрыл глаза, осознав глубину интриги.

— Так оно и было... Слухи о проклятии ходили. Люди думали, это боги разгневались. Так и скажу, Ваше Величество.

После его ухода в комнате повисло тяжелое молчание.

— Видишь? — тихо сказал Драган, не глядя на меня. — Битва за умы еще не закончена. Лисандр и его сторонники сеют яд даже отсюда.

— Они боятся, — так же тихо ответила я. — Они знают, что ты здесь, и что ты все видишь своими глазами. И это лишает их главного оружия – лжи.

Он наконец посмотрел на меня.

— Ты не боишься? За себя?

Я задумалась. Боялась ли я? Да. Но не так, как раньше. Теперь это был страх не за свою жизнь, а за то, чтобы не подвести его, не опозорить его веру в меня. Это был страх ответственности.

— Я боюсь не справиться, — призналась я. — С той ролью, которую ты мне отвел.

Он встал и подошел ко мне. Медленно, давая мне время отступить. Но я не отступила. Он взял мою руку в свою. Его пальцы были шершавыми от уздечки и холода, но невероятно твердыми.

— Ты уже справляешься, Дария, — он произнес мое имя так, будто это было заклинание. — Просто перестань бороться с этим. Прими это.

Он имел в виду не только королевство. Он имел в виду нас.

Я чувствовала тепло его руки сквозь ткань рукава, видел отражение огня в его темных глазах. Пространство между нами сжалось, наполнившись напряженным ожиданием. Все, что мне нужно было сделать, это сделать шаг навстречу.

Но я не сделала его. Старый страх, страх потерять себя, свою хрупкую независимость в этом чужом мире, снова сжал мое горло. Я опустила глаза и мягко, но неотвратимо высвободила свою руку.

— Я устала. Доброй ночи, Драган.

Я видела, как тень разочарования и досады скользнула по его лицу. Но он лишь кивнул, снова надевая маску непроницаемого короля.

— Спи спокойно, Дария.

Он вышел, оставив меня одну в холодной комнате форта. Я осталась стоять у потухающего камина, чувствуя, как во мне борются два человека: та, что жаждала его прикосновений, и та, что отчаянно цеплялась за иллюзию контроля над своей судьбой.

Завтра мы должны были достичь первых пострадавших деревень. И я знала, что это испытание будет не только для него как короля, но и для меня. Для нас. И мне предстояло решить, кем я хочу быть — испуганной чужеземкой или королевой, которую он видел во мне. Даже если это означало принять ту самую истинность, которую я так яростно отвергала.

Глава 10

На следующее утро мы достигли долины, где располагались первые пострадавшие от неурожая и бездействия Лисандра деревни. Картина, открывшаяся нам, была хуже, чем я могла представить. Хижины с провалившимися крышами, поля, покрытые чахлой, желтой травой вместо золотой пшеницы, и люди худые, с потухшими глазами, больше похожие на тени.

Когда наш кортеж остановился на окраине самой крупной деревушки, слуги поспешили разбить походный шатер, обитый мехами, уютный островок посреди этого царства голода и отчаяния.

— Ваше Величество, здесь вам будет комфортнее, — почтительно произнес один из стражников, распахивая полог.

Я посмотрела на шатер, затем на группу женщин и детей, робко столпившихся поодаль и с ужасом взиравших на Драго, кружившего в небе. Я посмотрела на Драгана, который уже спешился, его лицо было мрачным и сосредоточенным. Он не собирался отсиживаться в укрытии.

«Прими это», — эхом прозвучали в памяти его слова.

— Спасибо, но не нужно, — сказала я твёрдо, сходя с подножки экипажа и поправляя простой шерстяной плащ. — Мое место сейчас там. Рядом с мужем.

Я не стала ждать ответа и направилась к Драгану. Он обернулся на мои приближающиеся шаги, и в его глазах мелькнуло удивление, быстро сменившееся молчаливым одобрением. Он просто кивнул, и мы вместе пошли навстречу людям.

Сначала они отшатывались, падали на колени, не решаясь поднять глаз. Но потом, видя, что их король и королева стоят с ними на одной земле, дышат с ними одним воздухом, страх начал понемногу отступать.

Драган говорил с мужчинами, расспрашивая о потерях, о состоянии полей, о разбойниках. Его слова были краткими и дельными. А я подошла к женщинам.

— У вас есть дети, которые заболели? Или больные взрослые? — спросила я у одной из них.

Женщина, закутанная в потрепанный платок, с испугом посмотрела на меня, но кивнула.

— Покажите мне их.

Мне не нужен был гримуар для простых целебных отваров и заговоров от лихорадки. Этому я научилась. Айрин, сопровождающая меня, быстро сориентировавшись, принесла из обоза наши запасы трав и чистых бинтов. Вскоре я уже находилась в одной из хибарок, окуривая помещение сушеным чабрецом и шалфеем, пока моя служанка раздавала детям крошечные мешочки с успокаивающими сборами.

Я чувствовала на себе взгляды, сначала настороженные, потом любопытные, а под конец полные безмолвной благодарности. Я не творила чудес. Я просто делала то, что могла. И в этом была моя сила.

Ко мне приводили детей, подростков, стариков.

В какой-то момент ко мне подошла маленькая девочка и молча сунула в руку смятый осенний полевой цветок, напоминающий клевер из моего мира. Ее мать ахнула, пытаясь извиниться, но я улыбнулась и прикрепила цветок к своему плащу.

— Спасибо, он такой же красивый, как и ты. Я возьму его с собой.

Я видела, как Драган наблюдает за мной. Он говорил со старостой, но взгляд то и дело приковывал ко мне.

Когда начали раздавать зерно из наших обозов, в воздухе повисла невероятная, щемящая тишина, а затем ее разорвали сдержанные рыдания и слова благодарности. Это был не триумф, а горькое, тяжелое облегчение.

Вечером, когда мы вернулись в лагерь, я едва держалась на ногах от усталости. Руки пахли травами и дымом, плащ был в пыли, но на душе было странно спокойно.

Серьёзных болезней, требующих хирургических вмешательств не было. Я раздала настойки, кое-где использовала магию, где-то рассказала как сварить отвар, и отпаивать больного. Посмотрела, как женщины отмачивают шкуры волов, для меня это было в диковинку. Последних животных они забили два месяца назад, чтобы не умереть с голоду. Теперь им придется с наступлением весны вручную обрабатывать поля. Если Драган не поможет.

Драган подошел ко мне в шатре, где я готовилась ко сну. Думала, что просто лягу и сразу же усну, от такого напряженного дня.

— Сегодня ты была настоящей королевой, — сказал он просто. Никаких упреков, никаких намеков на истинность.

Я посмотрела на него.

— Они не виноваты, что ими правил предатель, — тихо сказала я.

— Нет, — согласился он. — Но теперь ими правим мы. Я изымаю земли Лисандра. После увиденного северные лорды меня поддержат. Эти земли отойдут тому, кто сможет восстановить их.

Я молча кивнула. Ему виднее, он в этом всём живет с рождения. Можно ли вот так лишить земель знатного лорда? Наверное, можно. И я в глубине души согласна с этим решением. Люди не должны страдать, а тот, кому они служили, должен ответить.

Шатер нам отстроили на пригорке. Вокруг расположился патруль из стражей. Я не думала, что на королевские обоз нападут, но совсем расслабляться всё же не стоило. Из услышанных разговоров я поняла, что в землях часто орудуют разбойники. Драган обещал увеличить количество стражей в этих местах, а то и вовсе устроить постоянные патрули.

Драган вышел, и я услышала шум крыльев над шатром. Он обратился в дракона. Его дракон совсем не такой как Драго. Драго - магическое животное, что-то между фамильяром и самостоятельным разумным существом. И он куда меньше, и умеет менять форму, и пользуется портальной магией. А дракон короля это величие силы. Огромный, способный в одиночку уничтожить укрепленный замок, его мощные пластины чешуи не пробить ни магическим, ни обычным оружием. Я видела его лишь раз, и мне хватило этого зрелища. Никому не пожелаешь встать на пути этой махины.

Визуал дракона Драгана

"(Не)любимая жена дракона"

rU4dctol

Глава 11

Я проснулась от непривычного тепла. Ночью северный холод пробирался даже сквозь меха, но сейчас мне было уютно и безопасно. Я лежала, прижавшись спиной к чьей-то широкой груди, а тяжелая рука лежала на моем поясе, защищая и притягивая. Драган.

Я замерла, боясь пошевелиться, чтобы не разрушить это хрупкое мгновение. Его дыхание было ровным и глубоким, губы касались моих волос. Впервые за все время нашего странного брака я проснулась в его объятиях. Не в пылу страсти, а в простой, мирной близости. И это ощущение было пугающе... правильным.

Он почувствовал мое движение и проснулся. Его рука непроизвольно сжалась на моем боку, а затем медленно, почти нехотя, отпустила.

— Утро, — его голос был низким и хриплым от сна.

— Утро, — прошептала я в ответ, не поворачиваясь.

Мы лежали несколько мгновений в неловком молчании, оба осознавая новую, хрупкую грань между нами. Затем он поднялся, и холодный воздух устремился на его место, заставляя меня прижать к себе одеяло.

— Сегодня доедем до Черного Замка, — сказал он, уже своим обычным, деловым тоном, отдавая приказания слугам, которые уже суетились у входа в шатер. — Лорд Бейлор ждет нас.

Дорога до замка заняла большую часть дня. Чем дальше на север, тем суровее становился пейзаж, голые скалы, поросшие мхом, бурные реки с ледяной водой и вечно плачущее серое небо. Сам Черный Замок полностью оправдывал свое название — он был высечен из темного базальта и врос в скалу над бушующим морем, словно мрачный страж границы.

Лорд Бейлор, могучий детина с окладистой рыжей бородой встретил нас у ворот. Рядом с ним стояли две женщины, одна, постарше, с гордым и пронзительным взглядом, а вторая — молодая, пышущая здоровьем и яркой, почти вызывающей красотой.

— Ваше Величество! Добро пожаловать в мой дом! — прогремел Бейлор, делая глубокий, почтительный поклон. — Это мои жены, леди Марта и леди Илва.

Две жены? Это было необычно даже для этого мира. Я почувствовала, как Драган напрягся рядом со мной, но его лицо осталось невозмутимым.

Ужин в главном зале, освещенном гигантскими каминами, был шумным и обильным. Бейлор оказался гостеприимным хозяином, но хитрым политиком. Он то и дело намекал на свою верную службу и на то, как тяжело содержать такие обширные земли под постоянной угрозой с моря и из диких земель.

— Верность нужно подпитывать, Ваше Величество, — говорил он, наливая Драгану темный, крепкий напиток. — Одних указов из столицы мало. Людям нужны знаки. Особенно здесь, на Севере, где мы чтим старые обычаи.

— Какие обычаи? — спросила я, чувствуя, как по спине пробежал холодок, не связанный с морозом за стенами.

Бейлор улыбнулся мне, но его глаза оставались холодными.

— О, например, обычай гостеприимства. Или... обычай укрепления союзов. — Он обвел взглядом стол, и его взгляд задержался на младшей жене, Илве, которая тут же опустила глаза, но на ее губах играла дерзкая улыбочка. — В былые времена, когда король посещал северные дома, он оказывал... особую честь дому, выбирая фаворитку из дочерей лорда. Это скрепляло узы между троном и самыми верными вассалами.

В зале повисла гробовая тишина. Даже треск поленьев в камине казался оглушительно громким.

Я застыла, чувствуя, как кровь отливает от лица. Я смотрела на Драгана, но он не смотрел на меня. Его взгляд был прикован к Бейлору, и в его глазах читалась ледяная ярость, которую он сдерживал лишь усилием воли.

— Древние обычаи часто забываются не просто так, лорд Бейлор, — наконец произнес Драган, и его голос звучал тихо, но так, что каждый сидевший за столом услышал. — Они уступают место новым, более... цивилизованным.

— Но не на Севере, Ваше Величество, — не отступил Бейлор. Его улыбка стала жесткой. — Здесь мы помним. И ценим. Особенно сейчас, когда корона так нуждается в верности своих северных вассалов. После всего, что случилось с Лисандром... — Он многозначительно замолчал.

Это был неприкрытый шантаж. Верность в обмен на то, чтобы Драган публично признал о выборе фаворитки здесь на севере. Об этой традиции в королевском замке молчали. Ведь последней его фавориткой была я. И он сделал это, чтобы защитить меня от королевы. В итоге получилось, что получилось.

Если бы не истинность, меня бы же не было на этом свете, либо я сумела бы сбежать очень далеко. Но истинность нарушила все планы. Мои, Драгана, королевы, и фавориток, желающих оказаться вместо меня.

Я не могла дышать. Я смотрела на Илву, на ее пышные формы и самоуверенную ухмылку. Смотрела на старшую жену, леди Марту, в чьих глазах читалась тихая, привычная покорность и жалость ко мне. Смотрела на Драгана, который все еще молчал, зажатый в ловушку между долгом короля и...

И чем? Что перевесит? Политическая необходимость или...

Он медленно повернул голову и посмотрел на меня. И в этот момент лорд Бейлор произнес то, что повергло меня в ледяной ужас:

— К тому же, мой король, разве не говорили древние, что сила правителя в его плодовитости? А королева... — он бросил на меня быстрый, оценивающий взгляд, — она ведь из чужих земель. Кто знает, сможет ли она подарить вам наследников? А Илва... из крепкого северного рода. Все ее сестры родили здоровых детей. Разве не это ли настоящая верность короне? Её сестра станет отличной фавориткой и… хоть и сохранила свою невинность, хорошо обучена.

Глаза Драгана вспыхнули чистейшим золотом дракона.

Я отодвинула стул и поднялась. Все взгляды устремились на меня.

— Прошу прощения, — мой голос прозвучал хрипло. — Я неважно себя чувствую. Доброй ночи, господа. Обсуждайте интимные вопросы без меня.

Я вышла из зала, чувствуя на себе их взгляды, оценивающие, жалеющие, торжествующие. Прошла через весь зал с высоко поднятой головой, как и подобает королеве.

Но за дверью, в холодной, пустой галерее, я прислонилась к грубой каменной стене, пытаясь перевести дыхание. Из-за двери доносился приглушенный, гневный голос Драгана, но я не могла разобрать слов.

Загрузка...