глава 1. Предыстория

 

Бесполезной жизни стоит опасаться куда больше, чем смерти. (А. Брехт)

Звуки пианино были для меня смыслом жизни. Жизни, в которой всем было все равно кто я, чем я занята и в порядке ли я. Играя на пианино, я могла получить похвалу от постоянно ссорящихся родителей. 

Но и это мир у меня забрал. В 13 лет я попала в аварию, из-за которой продолжать играть на пианино и гуцине (мое личное увлечение) мне было неподвластно. Из-за этой аварии родители рассорились настолько, что последний год я жила, можно считать, одна. И в 14 лет я действительно осталась одна. Пустая квартира, в которой единственный человек, который встречал меня — это домработница, которой платили по очереди то мама, то папа.

Пускай пианино и было для меня смыслом жизни, но лично я его никогда не любила. Как раз наоборот. Пианино я ненавидела до скрежета зубов (что так и не изменилась). Его обожали мои родители. И именно поэтому я играла на нем.

Моей страстью и тайной был гуцинь. Таинственный, завораживающий, нежный и хрупкий. Про то, что я умею играть на гуцине, не знал никто. Единственное место, где я демонстрировала свои умения — это интернет, и кафе, в котором был гуцинь, на котором я играла.

Также я обучалась у репетиторов английскому и французскому языкам. Об этом я не пожалела, пускай сил учить их у меня не было. Знание других языков, помимо китайского, я считала (и, само собой, считаю) преимуществом. И за это я благодарна своим родителям, пускай они и были плохи в моем воспитании.

То, что спасало меня от одиночества — это чтение новелл. Слушать музыку было для меня сродни ножу в сердце. Также со временем я увлеклась десертами, рецептов которых в интернете было даже больше, чем Очень много. И так, не получив любви от родителей и родственников, я решила восполнить этот недостаток восхищением и обожанием окружающих. Но все 16 лет, которые я прожила, стараясь получить любовь окружающих, канули в лету, когда я умерла от того, что на меня упал огромный шкаф. Как это произошло я так и не поняла, зато отчетливо почувствовала, как сильно болит мое и так слабое сердце.

Примечания:

Я знаю, что фамилии в Китае пишут первыми, а потом имя, но когда я думала над именами я не учла этого, и менять что-то очень неудобно(да и звучат имена не очень), поэтому оставим так. (Имена будут в след.части).

Эта глава будет в прошедшем времени. Если вы нашли ошибки, прошу вас исправить их, если не сложно. Публичная бета всегда открыта(буду очень благодарна).

глава 2. Настоящая хозяйка тела

— Госпожа, мы будем сопровождать вас во время вашей прогулки.

Перед хрупкой девушкой на одном колене стояли четверо серьезных мужчин. Никто не смел позволить себе поднять глаза в присутствии третьей мисс Юн. Если вы посмеете назвать Лан Юн мусором, можете в ужасе ожидать, когда к вам нагрянет кто-нибудь из её семьи. А они определенно придут, это знал каждый в столице. Поэтому, пускай каждый в душе и считал третью дочь семьи Юн мусором, вслух этого не осмеливался сказать даже Император.

Девушка, до этого молча смотрящая в большое круглое окно, медленно повернулась к мужчинам. Полупрозрачная сиреневая вуаль, скрывающая половину её лица, очаровательно колыхнулась под натиском ветра, но лица девушки так и не раскрыла.

 — Хорошо. Тогда для начала я хочу посетить книжный магазин, — после небольшой заминки Лан Юн продолжила, медленно направляясь к выходу из комнаты, — а после прогуляться по столице.

В уважительном молчании сопровождение последовало за хозяйкой.

***

Когда у тебя есть все удобства, ты и не представляешь, насколько хорошо тебе живется. Само собой, стоит забрать у тебя телефон, телевизор, комфортный туалет, ванную и прочие удобства, как жизнь уже не будет казаться тебе такой прекрасной. Лан Юн, которую всего неделю назад звали Лан Жун, почувствовала это на себе. Лишенная интернета, все, чем она могла заняться в этом мире — это игра на гуцине, прогулка в саду и сплетни от служанок. Раньше она могла почитать новеллы, которые последние два года стали единственным ее развлечением, но в этом древнем мире не было абсолютно никакой техники.

И вот, спустя неделю уговоров, Лан Юн смогла добиться прогулки в столице! Учитывая, что обычно настоящая Лан Юн очень редко выходила на улицу, неудивительно, что уговаривать сначала жену Генерала Юн, а потом и наложницу пришлось целую неделю. Конечно, свою роль в этом сыграло отсутствие самого Генерала, который наверняка запретил бы своей слабой дочери покидать её павильон, и излишне заботливых братьев и сестер.

Но такая забота пришлась по вкусу Лан Жун, которая никогда не чувствовала такой опеки и любви. Сначала стало неловко, потом неприятно из-за обмана, но со временем Лан Жун смирилась с тем, что попала в новеллу.

Да, вы не ослышались, Лан Жун попала в новеллу. Как бы невероятно это не звучало, но для одной маленькой читательницы прочитанная ею новелла стала самой настоящей реальностью. Суровой реальностью, в которой ей досталось тело мусора №2 во всей столице после девушки, чье тело потом займет главная героиня.

Но во всем есть свои плюсы, и этот случай не исключение. Пускай тело, полученное Лан Жун, и не может культивировать, но она стала третьей мисс семьи Юн, где все обожают её, превосходно кормят и не позволят другим сказать что-нибудь неприятное в адрес своей сестры. Более того, Лан Юн не играет никакой роли в сюжете новеллы! Она не соперница гг, не злодейка, не вспомогательный персонаж. Она просто никто. И такая роль приходилась Лан Жун, прожившей в этом амплуа 16 лет, более, чем по вкусу.

Лин Вэй, пятая дочь Генерала Вэй, умирает от избиений, полученных от жестоких, наглых и высокомерных служанок. Апогеем стали избиения от «любимых» старших сестёр, после чего слабая Лин Вэй умирает, и её место занимает известная и невероятно успешная актриса из 21 века, а также главная героиня истории. После этого начинается история, в течение которой главной героине предстоит отомстить за настоящую владелицу тела, преодолеть свою беспомощность, завести верных и сильных друзей. В течении путешествия Лин Вэй повстречается предначертанный ей судьбой человек — принц-дракон, будущий Император царства духовных зверей. В конце концов, главная героиня выяснит, что Генерал Вэй и его первая жена не её настоящие родители и разгадает истину своего рождения.

Но, к сожалению, Лан Жун не успела дочитать историю до конца, поэтому известна ей лишь большая часть истории, но концовка ей неизвестна. Но былого не воротишь. Более того, даже если это мир новеллы, история никак не затрагивает Лан Юн, поэтому она может спокойно жить себе дальше.

Выбор книги в такие древние времена показался Лан Юн настоящей пыткой (что не исключено). Она провела в лавке четыре часа, читая начало книги и начинала новую, если первая её не устраивала. Это было невероятно медленно, но охрана молча следовала за своей госпожой, не выказав и слова против. Наконец, выбрав подходящие книги, Лан Юн с облегчением направилась гулять по оживленной улице. Но из-за ноющей боли в ногах и урчащего живота Лан Юн приняла самое быстрое решение за сегодня — зайти и перекусить в ресторан.

Но у самого входа столпились люди, гадко хихикающие, а некоторые и вовсе смеющиеся на всю улицу. Единственная мысль, которая пришла Лан Юн в голову из-за этого смеха — Неужели очереди здесь настолько длинные и отвратительные, что люди сходят с ума? Но все оказалось до безобразия просто. Не еда привлекла внимание зевак со всей улицы, это была одна единственная девушка, сидящая на земле и глотающая слезы обиды. Но в памяти Лан Юн этой девушки не было, поэтому главный среди охраны вежливо ответил на немой вопрос своей госпожи:

 — Мисс, это пятая дочь Генерала Вэй, мисс Лин Вэй.

Я первый раз вышла на прогулку, но уже увидела главную героинюΣ(□_□) Что же это за неудача такая?! Что я сделала Богу этого мира?! Но главная героиня не стала бы молча сидеть на земле и сдерживать слезы обиды, тогда… это настоящая владелица тела?! Вау! Не означает ли это, что моя удача наоборот просто невероятно высока?!

Окрыленная своими раздумьями, Лан Юн прошла мимо расступившейся при её появлении толпы и наклонилась к Лин Вэй. Чистая и нежная рука Лан Юн на фоне грязной и грубой руки Лин Вэй смотрелась слишком невинно, так, словно грязь прилипла к нежной чистой лилии. Конечно, Лин Вэй, почувствовав, как её внезапно взяли за руку и потянули наверх, испугалась и удивилась, но вырвать руку ей не позволила, казалось бы, маленькая и хрупкая ладошка Лан Юн.

глава 3. Публичное обнажение

Спустя два дня к Лан Юн пришёл Да Юн, второй молодой господин Юн. Настоящая Лан Юн сторонилась всех в семье, исключением были только Жу Юн и Бэй Юн, которые отличались своей дружелюбностью. Остальные, пускай и заботились о Лан Юн, но не показывали этого ни отношением, ни действиями.

Именно поэтому Лан Жун, теперь занимающая место Лан Юн, удивилась, когда Да Юн сам пришел к ней и даже предложил отправиться вместе с ним на банкет, устроенный генералом Вэй в честь помолвки одной из своих дочерей. Конечно же, Лан Юн согласилась. Во-первых, это будет действительно захватывающая прогулка, где она возможно сможет с кем-нибудь подружиться. Во-вторых, в большей степени Лан Юн согласилась из-за того, что этот банкет упоминался в новелле, как раз в самом начале. Он происходит на второй день пребывания главной героини в этом мире. Это также будет первая встреча главной женской роли со своей судьбой, то есть главным героем истории.

Разве могла Лан Юн пропустить такое событие? Ответ очевиден. Более того, так как Лан Юн не играет никакой роли в истории, ей ничего не грозит, поэтому она может присутствовать там без каких-либо опасений.

Да Юн подождал, пока Лан Юн соберется, и они вместе отправились в резиденцию Вэй.

***

Насколько Лан Юн помнила, помолвка происходила между Шу Вэй, третьей сестрой Лин Вэй, и вторым принцем. Именно во время этого праздника Шу Вэй ненавязчиво обвинит Лин Вэй в краже белого нефрита, который сама же и подкинула девушке. Из-за этих обвинений Лин Вэй, чтобы доказать свою невиновность, снимет верхние одежды и предоставит их для осмотра. Но даже это не успокоит толпу, и Лин Вэй придется снимать нижние одеяния, под которыми ничего нет. Именно в этот момент появится главный герой, который поможет Лин Вэй.

Причина, по которой Шу Вэй подставит Лин Вэй? Все довольно просто: как раз в этот же день Шу Вэй и Ю Вэй пытались толкнуть Лин Вэй в озеро, но сами оказались в воде. Этот позор настолько разозлил Шу Вэй, что она дошла до того, что чуть не раздела Лин Вэй догола перед огромной толпой.

Сейчас Лан Юн наблюдала как раз причину, из-за которой позднее произойдет событие, которое гости запомнят на долгое время. Шу Вэй молча сидела в озере, в отличие от неё, Ю Вэй, четвертая мисс Вэй, известная своей вспыльчивостью, разразилась ужасной руганью. Лин Вэй, победно стоящая у самого берега озера, скрестив руки на груди, рассматривала своих «сестер» с наивысшей степенью презрения, которую себе не могла позволить настоящая владелица тела даже в самых смелых снах.

 — Лин Вэй, сумасшедшая сука! Как ты посмела толкнуть меня в озеро?! Ты совсем отупела, мелкая дрянь?!

Крики Ю Вэй наверняка слышали все слуги, которые сейчас находились в саду, но они не позволяли себе и смотреть в сторону озера, боясь гнева госпожи. Шу Вэй все ещё молчала, сидя в воде с опущенной головой, но если сейчас заглянуть ей в лицо, вы не узнаете в ней той милой натуры, которую она демонстрирует окружающим.

Лин Вэй не сказала ни слова в ответ, продолжая смотреть на девушек. Теперь, промокшие и разъяренные, они не имели своей былой элегантности, чем-то походя на промокших под дождем крыс. Особенно такое описание подходило Ю Вэй, которая продолжала ругаться, и не думая прекращать.

Налюбовавшись, Лин Вэй отвернулась и направилась прочь от озера. Лан Юн, наблюдающая за всем из-за больших кустов роз, испугалась быть обнаруженной, и поторопилась к выходу из сада, но все равно не смогла избежать внимания главной героини.  

— Мисс Юн, какая встреча.

Уверенный голос пронесся так непринужденно и непривычно, что сначала Лан Юн даже не поняла, что заговорила с ней именно Лин Вэй. Но девушка, ожидающая ответа, дала третьей мисс Юн уверенность в этой «догадке».  

— Мисс Вэй, добрый день.

В отличии от Лин Вэй, голос Лан Юн звучал нежно и тихо, словно говоря о её мягком и легко уступающем в конфликтах характере. Эти две девушки, одинаково не имеющие возможности культивировать, но живущие в разных условиях жизни. Их характеры настолько не соответствовали их жизненной позиции, словно сама судьба насмехалась над одной из них. Лан Юн прекрасно знала, что над ней.  

— Как ваше самочувствие? Я слышала, что в последнее время вам гораздо лучше. Надеюсь, что так и будет в будущем.

 — Благодарю вас за заботу, мне действительно лучше. Надеюсь, мисс Вэй тоже чувствует себя хорошо.

И тишина. Молчание, которое нечем прервать. Лан Юн медленно опустила взгляд с лица героини на её одежду и, пытаясь выглядеть как можно доброжелательней, заговорила:  

— Мисс Вэй, похоже, вы намокли. Вам следует переодеться, иначе вы простудитесь. Пускай сейчас только обед, но скоро довольно сильно похолодает.

Лин Вэй тоже опустила глаза к одежде, после чего ухмыльнулась так, словно знала, что эти слова были не от заботы, а просто чтобы поскорее избавить друг друга от разговора. Лан Юн, уловившая эту ухмылку, почувствовала, как зашевелились волосы на её затылке, и мурашки побежали по рукам, но вида не подала.

 — Тогда я покину вас. Надеюсь, мы еще встретимся, мисс Юн.

Уже уходя, Лин Вэй, то ли специально, то ли совершенно случайно, прикоснулась пальцами левой руки к кончикам пальцев Лан Юн. Ощущая странное, смущающее, но совершенно невинное прикосновение, Лан Юн почувствовала, как вспыхнули её уши. Кончики пальцев странно покалывало.

***

После встречи с Лин Вэй Лан Юн сразу же вернулась к Да Юну, от которого получила суровый выговор за то, что ушла одна, без предупреждений. Но от полученных нотаций Лан Юн не расстроилась, точнее, не успела. Как раз когда Да Юн закончил свою тираду, в зал пришли Шу Вэй и Ю Вэй. Уже в сухих одеждах, с новыми прическами и вновь накрашенные.

Лан Юн знала, что скоро начало истории, в которую она попала. Именно с этих сцен начиналась новелла.

Шу Вэй, за которой неотступно следовала Ю Вэй, мило пообщалась с какой-то госпожой, личность которой для Лан Юн осталась загадкой. Потом девушки поговорили с юными девами, собравшимися полукругом, и только после этого они направились к своему отцу, только отошедшему от двух приглашенных генералов. Сначала Ю Вэй мило и покладисто что-то рассказывала отцу, иногда слушая его, а потом, внезапно для окружающих, ойкнула. Так, чтобы не переходить нормы этикета, но так, чтобы её услышали хотя бы половина из присутствующих. Генерал с обеспокоенностью спросил Ю Вэй о чем-то, но после ответа дочери его лицо приняло такое злое выражение, что Лан Юн неосознанно подошла к Да Юну поближе.

глава 4. Лес Иллюзий

Лан Юн в раздражении упала на кровать. Прогулка, которую она воспринимала как первую сцену новеллы, за которой ей просто дадут возможность понаблюдать, оказалась совершенно провальной идеей.

Главный герой не появился.

Дальше идут воспоминания Лан Юн

Главная героиня чуть было не осталась голой перед огромной толпой людей. Лан Юн настолько перепугалась, что неосознанно кинулась на помощь Лин Вэй, накрыв её собственным плащом. Конечно же, все присутствующие остались стоять в шоке. Да Юн также не ожидал от своей слабой сестры такой скорости, с которой она подбежала к девушке. Это также был первый раз, когда Да Юн видел Лан Юн действительно рассерженной. Одного взгляда хватило, чтобы каждый почувствовал себя неуютно.

Пускай Лан Юн не имела никакой власти и силы, она все еще позволила себе отчитать генерала Вэя:

 — Генерал, вы действительно собирались позволить своей дочери раздеться перед всеми? Ладно ваши дочери, они еще слишком молоды и глупы, но вам должно было хватить ума остановить свою пятую дочь ещё тогда, когда она начала снимать свои верхние одежды. А если бы я не помогла ей? Репутация Вашей дочери была бы потеряна на веки вечные!

Стоя перед этой хрупкой девушкой, Гуй Вэй почувствовал себя маленьким мальчишкой. Слушать нотации от шестнадцатилетней девчонки, не имеющей ничего, кроме статуса и силы своей семьи — невыносимое унижение. Но разве мог Гуй Вэй, имеющий статус в несколько раз ниже, нежели у семьи Юн, что нибудь ей противопоставить? Нет. Единственный выход из ситуации — это оправдать себя, чем он сразу же и занялся:

 — Третья мисс Юн, я просто очень сильно испугался за свою дочь, а от того мои ноги перестали меня слушаться. Пожалуйста, не вините этого старика.

Лан Юн не успела ответить, когда Да Юн вышел из-за множества молодых людей, на ходу снимая свой плащ и надевая его на плечи сестры:  

— Это очень неправдоподобное оправдание, надеюсь, вам очень стыдно за своё бездействие, Гуй Вэй.  

— Ахах, второй молодой господин Юн, не будьте столь серьезны. Все обошлось, чему я несказанно рад, — генерал облегченно улыбнулся, обнимая Шу Вэй так, словно это она была пострадавшей.

Лан Юн обернулась как раз тогда, когда Лин Вэй, не сдержавшись, все же ухмыльнулась. Но главная героиня почти сразу заметила обращенный на неё взгляд, а потому сменила ухмылку сначала безразличием, а затем, полностью повернувшись к брату и сестре Юн, улыбнулась девушке:

 — Госпожа, такой ничтожный человек, как я, никогда не сможет отблагодарить вас в полной мере, но все же примите мою благодарность.

В тот момент Лан Юн не знала, была ли эта улыбка искренней, но она все еще улыбнулась в ответ, пускай и чувствовала дрожь собственных рук от пережитого испуга. Этот мир реален. Мир, который она изменила.

Конец воспоминаний

Лан Юн с помощью слуг переоделась в тонкое ночное ханьфу, после чего осталась одна в комнате. До сна еще осталось время, поэтому Лан Юн решила проверить тумбочки и шкафы, стоящие в комнате. Множество полок и ящиков оказались до отвала забиты различными книгами и свитками, некоторые полнились украшениями и совсем немного — косметики.

В последнем ящике Лан Юн нашла среднего размера шкатулку, выполненную из слоновой кости. Вещь очень красивая, и, конечно же, очень дорогая. Всю шкатулку покрывала золотая лоза, соединяющаяся в одном единственном месте — золотой розе, находящейся на верхушке изделия. Лан Юн аккуратно достала шкатулку из ящика, после чего поставила находку на стол. У изделия не наблюдалось абсолютно никаких замков, словно это и не шкатулка вовсе. Лан Юн не ожидала, что маленькие шипы, покрывающие лозу, могут быть действительно острыми, поэтому очень испугалась, когда почувствовала внезапную боль на указательном пальце. Но боль почти сразу исчезла, и капля окрасила шип в красный.

Лан Юн в испуге отбросила шкатулку, когда заметила, что она начала впитывать кровь. На небольшой крик сразу же собрались служанки, настойчиво стучащие в дверь своей госпожи. Спровадив переполошившихся слуг, Лан Юн вернулась к напугавшей её вещи, обнаружив, что теперь та была открыта. Внутри не оказалось ничего ценного, кроме кольца. Самое обычное кольцо, без каких-либо камней или узоров.

Но разве может в доме генерала Юн, имеющего ранг Единорога*, быть совершенно обычное кольцо? Конечно же, Лан Юн не поверила внешнему виду украшения, а посему оно оказалось на пальчике девушки. Сначала ничего не происходило, но когда Лан Юн уже собиралась снять кольцо, кровь с пореза на пальце сама по себе полетела к маленькому колечку. Последнее с жадностью впитывало кровь до тех пор, пока Лан Юн не увидела, что палец немного посинел. Только тогда все прекратилось. Лан Юн в недоумении прикоснулась к кольцу, и оказалась в белой маленькой комнате, окруженная множеством шкафов и свитками. Единственная вещь, которая сразу же привлекла внимание Лан Юн, стояла прямо перед ней — маленький деревянный стол, на котором мирно лежал лист бумаги. Вернее сказать, это было письмо, адресованное настоящей Лан Юн от её матери, Веики Юн.

Лан Жун, занявшая место Лан Юн, конечно же, не знала Веики Юн. Даже сама Лан Юн не помнила свою маму, которая покинула её, когда девочке было всего пять лет. Но это письмо действительно написала Веики Юн. Лан Юн не знала, откуда взялась эта уверенность, она просто чувствовала это.

Красивый уверенный почерк заполнял две небольшие страницы:

Лан Юн, я не знаю, прочитаешь ли ты это письмо. Прочитаешь ли ты эти строки, над которыми я усердно думала в течение последних дней своей жизни? Но я все же оставлю его в надежде, что однажды ты найдешь все то, что я оставила для тебя.

Лан Юн, ты была самым дорогим, что было в моей жизни. Мы с папой очень любили и любим тебя. Если он стал холоден к тебе с годами — не волнуйся, он все еще любит тебя. Он просто не умеет выражать свои чувства, предпочитая чувствам действия.

глава 5. Хозяин леса

При помощи слуг Лан Юн вышла из кареты, в которой провела по меньшей мере полчаса. Перед девушкой находился лес Иллюзий, к которому она стремилась вот уже как месяц после того, как нашла письмо Веики Юн. Целый месяц ушёл даже не на приготовления, а на простые уговоры двух оставшихся в резиденции женщин: Джу Юн и Жу Юн.

Джу Юн, в столице больше известная как жена генерала Юн, очень долго говорила, что Лан Юн не покинет резиденцию. Первую неделю девушку даже заперли в её собственной комнате. Основываясь на воспоминаниях Лан Юн, Лан Жун решила, что самым простым будет уговорить именно Джу Юн, но все оказалось как раз таки наоборот: Жу Юн, любящая Лан Юн как собственного ребенка, как всегда отпустила её туда, куда она хотела, пускай и не сразу. А вот Джу Юн начала упираться всеми возможными и невозможными способами, хотя обычно не проявляла особого интереса к Лан Юн. Но упорство девушки дало свои плоды, и Лан Юн отпустили спустя две недели, однако, когда Джу Юн узнала, что она хочет отправиться одна, без слуг и охраны, снова заперла девушку в комнате.

Однако Лан Юн все же отпустили. Именно поэтому она в неуверенности стояла перед немного мрачным лесом. В руке приятной тяжестью отдавал кулон из то ли черного нефрита, то ли обсидиана (Лан Юн не смогла определить, что это). Тот самый кулон, который Веики Юн оставила своей дочери как доказательство её личности.

Слуги молча стояли у кареты, ожидая решения своей госпожи. Лан Юн посмотрела на них, кивком отправив их домой, после чего с глубоким вдохом сделала первый шаг к тропинке, ведущей к неизвестности. Ведущей к её будущему.

***

Лан Юн посмотрела на ветку дерева, к которому полчаса назад привязала ленту из своей прически. Похоже, она действительно ходила кругами вот уже как три, если не четыре, часа. Обладая слабым телом, не пригодным для таких долгих пеших прогулок, Лан Юн почувствовала горечь на кончике языка. Конечно, она понимала, что название у леса такое не просто так, но разве был у неё выбор? Узнав, что умирает, Лан Юн действительно испугалась. Да, однажды она уже умирала, но то была быстрая смерть, при которой девушка практически ничего не поняла. Другое дело — смерть от неизвестного яда, который отравляет всё тело.

Возможно, кулон, оставленный Веики Юн, должен был как-то помочь девушке найти хозяина леса, но Лан Юн, не имея возможности использовать Ци*, не могла это проверить. Раздраженная собственным бессилием, Лан Юн села в корнях дерева, на нижней ветке которого мерно покачивалась светло-сиреневая лента, подгоняемая легким ветром.

Лан Юн потрогала кольцо, в которое спрятала еду. То самое кольцо, которое было спрятано в шкатулке. Достав оттуда китайские пирожки, предусмотрительно спрятанные в коробку, Лан Юн откусила небольшой кусочек. После перекуса Лан Юн вновь встала и, не найдя лучшего решения, продолжила поиски. На самом деле, отправившись в лес Иллюзий, обычный человек обрекал себя на неминуемую гибель. Единожды войдя в него, выйти уже было невозможно. Лан Юн знала об этом, но все равно рискнула собственной жизнью. Конечно же, у неё были варианты, если она все же не найдет Ксина.

Во-первых, барьер, созданный в лесу, влияет только на людей. Единственное исключение — если человек сильнее заклинателя, создавшего барьер. Исходя из этого знания, взятого из новеллы, Лан Юн взяла с собой магического зверя — маленькую птицу, через которую сможет доставить письмо в резиденцию. Второй вариант спасения гораздо проще — Лан Юн просто привязала ленты к деревьям, мимо которых проходила, когда только зашла в лес. Да, решение очень простое, но вряд ли звери, населяющие лес, смогут с легкостью снять их.

За размышлениями Лан Юн и не заметила, что впервые за время своих поисков она вышла на открытую поляну с одним-единственным деревом, у которого стоял духовный зверь. Как же Лан Юн догадалась? Ну, уверяю вас, это было не сложно. Обычные животные не живут в этом лесу, и, более того, крылья на спине этого белоснежного Единорога многозначительно рассказали, что зверь далеко не обычный. Небесно-голубые глаза встретились со светло-фиалковыми. Холодный и чересчур осмысленный взгляд напугал Лан Юн до дрожи. В конце концов, это была её первая встреча со зверем, чересчур умным и сильным.

 — Человеческое дитя, что ты здесь делаешь? Неужели не знаешь, что в этом лесу ты обречена на смерть при первой же встрече с абсолютно любым его жителем?

Холодные, но предостерегающие слова. Лан Юн сжала ткань своего платья так, что розовые ногти побелели. Голос стал ещё неувереннее, чем обычно:  

— Я ищу кое-кого.  

— Кого же может искать столь хрупкое существо в этом, полном опасностей, лесу?  

— Его хозяина.  

— Этого затворника? Он не выходит из своей пещеры уже вот как одиннадцать лет.

Одиннадцать лет. Именно одиннадцать лет назад умерла Веики Юн, его призывательница, отпустив двух своих духовных зверей. Лан Юн вновь подняла взгляд на аликорна, что стоял перед ней:

 — Я все еще хочу встретиться с ним.

Оба собеседника замолчали. Зверь словно испытывал Лан Юн на прочность, пытаясь рассмотреть в её глазах страх. И он был.

 — Хорошо, я отведу тебя к Ксину.

Примечания:

*Ци - жизненная энергия, существующая во всех вещах.

глава 6. Ксин

— Это действительно ты.

Высокий парень с холодным выражением лица сжал в руке кулон, переданный Лан Юн. Голубые глаза переменно смотрели то на украшение в ладони, то на стоящую перед обладателем глаз девушку.

Лан Юн и не думала, что хозяин леса будет выглядеть столь молодо и прекрасно: длинные волосы цвета васильков и такие-же одежды. В руках Ксин вертел такую-же сине-голубую метелку*, украшенную прекрасными драгоценными камнями. Точно такими же, как и корона*, держащая роскошные волосы в высоком хвосте.

Лан Юн сглотнула, ощущая смущающее молчание. Аликорн, по дороге представившийся как Сию, стоял за её спиной с таким видом, словно его не волновало происходящее. Скорее всего так и было. Лан Юн, наблюдающая за Сию, совсем не заметила резко поднявшегося со своего места Ксина. Парень в это время подошёл к девушке, положил руку ей на голову, нежно поглаживая и тем самым привлекая к себе её внимание, и наконец заговорил тоном гораздо более вежливым, нежели раньше:

 — Лан Юн, почему ты так долго? Я ждал тебя одиннадцать лет. К сожалению, я так и не смог раздобыть необходимую информацию о яде, но я не прекращу работу до тех пор, пока смерть не помешает мне.  

— Я не открывала шкатулку с момента смерти матери. Мне было очень больно прикасаться к вещам, связанным с ней, — Лан Юн не хотелось врать о чувствах прошлой владелицы тела, но другого выхода не было. Не рассказывать ведь, что дочь его хозяйки тоже мертва. Поэтому Лан Юн рассказала причину, которая казалась ей подходящим оправданием того, почему настоящая Лан Юн не открывала шкатулку.

Ксин ещё раз посмотрел на уже взрослую девушку перед собой, после чего со вздохом встал. Лан Юн он напоминал старшего брата, который наконец-то встретил свою младшую сестру. Ксин встал с присущей ему элегантностью и пришел куда за стенку, послышалось звяканье посуды:

 — Какой чай предпочитаешь? У меня также есть ореховый кисель и желе из абрикосовых косточек. Ты не против подождать, пока я приготовлю что-нибудь? Уверен, ты очень голодна.

 — Я не против. И спасибо за гостеприимство.

Ксин быстро приготовил легкие блюда, такие как суп-пюре из кукурузы с куриным мясом, редис с грибами и лепешки с зеленым луком. Как духовному зверю, питаться обычной едой он не видел смысла, поэтому приготовил только на Лан Юн. Не понятно, откуда у него взялись обычные ингредиенты, но Лан Юн постеснялась спросить об этом.

Лишь одним глубоким вечером в далеком будущем Лан Юн узнает, что в этот день Ксин в срочном порядке отправил сразу с десяток духовных зверей на поиски обычных продуктов, которые можно есть человеку без культивации. Звери нашли все менее чем за десять минут, но как итог очень устали. К тому же, некоторых из них Ксин отправлял обратно, так как мясо, пойманное ими, не подходило для чувствительного и нежного желудка молодой госпожи.

Лан Юн осталась в лесу Иллюзий на три месяца, которые провела за исследованием леса, пока Ксин разбирался с делами, связанными с управлением леса. Более того, Ксин собирал свои вещи и искал травы на случай непредвиденных обстоятельств. Все время в лесу Лан Юн провела с Сию, который, пускай и оказался на деле довольно скучноватым, но интересным собеседником.

Примечания:

*метелку - такие метелки называются Фу Чэнь - это название специальной метелки, в даосской традиции предназначенной для отпугивания бесов и очищения пространства. В жанрах уся и сянься имеет разные предназначения, в моем фф она для самозащиты.
*корона - это китайское мужское украшение для волос(у женщин украшения были гораздо крупнее и сложнее).

Глава очень маленькая, но здесь я не вижу ничего, что можно добавить к жизни Лан Юн в лесу. Полагаю, эту главу можно назвать этаким переходом к более подвижному будущему фанфика. Следующая глава будет больше и, я надеюсь, окупит эту. Простите за это:D

глава 7. История со стороны Лин Вэй

Лин Вэй отложила кисть на подставку, рассматривая полученный результат, после чего встала из-за стола. Две служанки, молча стоящие по обе стороны от входа в комнату, с интересом покосились на стол, но без разрешения своей госпожи не сделали и шагу к заинтересовавшему их рисунку. Лин Вэй посмотрела на них, усмехнулась и наконец заговорила:

 — Как только рисунок высохнет, отнесите его в лавку старика Тао. Чуанли, ты займешься этим. Перед тем как показать ему эскизы, скажи, что я хочу начать с ним совместное дело по продаже украшений для молодых мисс. Он откажется, и только после этого можешь показывать. Также скажи, что дашь ему время на размышления: три дня, не более. И перед уходом оставь ему рисунки.

Чуанли поклонилась и сдержанно кивнула. По сравнению с Энлэй, молодой и красивой служанкой, несдержанной и энергичной, Чуанли нравилась Лин Вэй своей понятливостью и сдержанностью. Девушка всегда слушала приказы, не прерывая Лин Вэй, и спрашивала только если чего-то не поняла. Пускай Чуанли не получила той красоты, которой обладает Энлэй, но её мягкие, но в тоже время холодные черты лица вызывали у людей подсознательное доверие. Энлэй же чаще всего раздражала Лин Вэй, но из-за своей верности все ещё оставалась рядом.

После раздачи указаний Лин Вэй прошлась по практически пустой комнате. Для девушки, которая раньше жила в современном двадцать первом веке, такая жизнь была сущим адом. Особенно после того, как Лин Вэй, ранее бывшая успешной богатой актрисой, стала нелюбимой бедной мисс. Вот уж действительно: из князи в грязи. Но бедность проблема решаемая, главной головной болью Лин Вэй были «любимые» родственники настоящей пятой мисс Вэй. И Лан Юн. Лан Юн стала даже большей проблемой, нежели семейка Вэй: все они испытывали к девушке только ненависть и отвращение, а вот Лан Юн стала для Лин Вэй загадкой. Словно пазл, у которого нашлись всего несколько частей.

Лин Вэй получила не только новое тело, но и воспоминания, связанные с ним. В памяти не было никакого упоминания Лан Юн, за исключением самой обычной информации — любимица семьи Юн, второй мусор столицы, красавица и скромница. Единственное, что у двух девушек было общим — неспособность к культивации. Первая встреча случилась как раз перед тем, как настоящая Лин Вэй умерла. Даже больше — именно после этой встречи умерла Лин Вэй.

И при каждой встрече, не важно, кто в теле Лин Вэй, Лан Юн помогала девушке.

Сначала Лин Вэй не придала мисс Юн никакого значения. Конечно, было удивительно, что Лан Юн не пыталась самоутвердиться за счет слабой и бедной Лин Вэй, а даже помогла ей, но это показалось Лин Вэй не настолько невероятным, чтобы наблюдать за девушкой. Лан Юн вызвала приятное впечатление, но не более того. Конечно, Лин Вэй запомнила этот добрый поступок в своем сердце и собиралась вернуть при удобном случае. Но, к удивлению, Лан Юн оказалась более сильной, чем казалась на первый взгляд.

Дальше воспоминания

Ю Вэй с криками привела Лин Вэй к озеру под тихие просьбы Шу Вэй успокоиться. Иронично, что именно Шу Вэй и толкнула Лин Вэй в озеро. Но в воде оказались именно две наглые сестры. Ю Вэй разразилась новыми криками, ещё ужаснее прежних. Такой визг, особенно вблизи, заставил Лин Вэй поморщиться, а птиц, что мирно спали на ветвях деревьев, улететь.

Не желая и дальше смотреть на то, как две сестры ругаются и дерутся, Лин Вэй направилась прочь из сада, но с удивлением заметила движение за кустарником роз. За зелёными листьями показался маленький клочок нежно-сиреневой ткани и губы произнесли имя человека быстрее, чем мозг довел мысль о том, что это вполне может быть и не она:  

— Мисс Юн, какая встреча.

Но Лин Вэй была права — вздрогнув, тонкая фигура вышла из-за кустарника, показав, скорее всего, смущенное лицо, скрытое вуалью. Лин Вэй и сама не поняла, почему направилась в сторону показавшейся Лан Юн. После небольшой паузы Лан Юн тихо ответила, рука её немного нервно сжала ткань платья, что не скрылось от взгляда Лин Вэй:

 — Мисс Вэй, добрый день.  

— Как ваше самочувствие? Я слышала, что в последнее время вам гораздо лучше. Надеюсь, что так и будет в будущем.

Лан Юн наверняка подумала, что Лин Вэй просто пыталась поддержать разговор, но Лин Вэй спросила с настоящей искренностью, которую давно не могла себе позволить в отношении окружающих.

— Благодарю вас за заботу, мне действительно лучше. Надеюсь, мисс Вэй тоже чувствует себя хорошо.

Ожидаемо, после этого девушки замолчали. Лин Вэй не смогла найти новой темы для разговора, но и уходить ей не хотелось. Лан Юн, похоже, не то что не могла найти тему для разговора: она и не пыталась, девушка просто пыталась найти повод, чтобы уйти.

 — Мисс Вэй, похоже, вы намокли. Вам следует переодеться, иначе вы простудитесь. Пускай сейчас только обед, но скоро довольно сильно похолодает.

Лан Юн подняла взгляд к лицу девушки, но встретившись с темно-карими глазами, сразу же отвела взгляд к розам, за которыми до этого скрывалась. Только теперь Лин Вэй поняла, что такую реакцию вызвала ухмылка на её собственном лице. Ухмылка, которая дала Лан Юн понять, что Лин Вэй видела её насквозь.

— Тогда я покину вас. Надеюсь, мы еще встретимся, мисс Юн.

Уже уходя, Лин Вэй не смогла сдержать порыв коснуться хотя бы кончиков пальцев третьей мисс Юн. Тогда Лин Вэй и не догадывалась, чем был вызван столь странный поступок. Понимание пришло позже.

***

Лин Вэй по-настоящему удивилась, когда обнаружила в своей комнате белый нефрит. Точнее сказать, подвеску на пояс из белого нефрита. Для Лин Вэй, которая не могла себе позволить даже еды, такое украшение было словно благословение с небес. Из воспоминаний Лин Вэй узнала, что такого украшения у девушки точно не было, а потому без раздумий выкинула его, понимая, что это может быть ловушкой от кого-нибудь из «любимых» родственников.

Так и оказалось. Всего через полчаса к Лин Вэй заявился генерал Вэй с плачущей Шу Вэй под боком и толпой гостей за спиной. Лин Вэй даже не вслушивалась в представший перед ней произвольный театр, даже зная, что главной фигурой здесь была именно она — «бесстыдная воровка».

Загрузка...