Часть 1. Предложение. Глава 1

Нет сказок лучше тех, которые создаёт сама жизнь

Ганс Христиан Андерсен

Это скучная история, в которой нет волшебства.

Лишь два человека, вырастившие любовь

словно цветок на голых камнях.

Или это и есть волшебство?..

Он выглядел гораздо старше своих двадцати двух лет.

Высоченный: все они на материке высокие. Тёмные волосы коротко подстрижены и зачёсаны назад. Под стального цвета глазами залегли глубокие серые тени, форму губ было не определить, так крепко он их сжимал. Нос с горбинкой, фамильный признак Рени́ров, заострился и торчал на лице со впалыми щеками, словно одинокий риф во время отлива. А ещё он очень подходил своему дворцу — или дворец ему. Одинаково безличные, строгие и холодные.

— Светлого дня, Ваше Величество, — низко согнулся мой отец.

Я замешкалась с поклоном, и сестра толкнула меня локтем.

— Здравствуйте, ло́у Келáо, — произнёс Бергáн на диалекте островов, причём с ужасным акцентом.

Его голос звучал устало и слегка раздражённо. Император Кергáра не ожидал ничего хорошего от встречи с «островным князьком». Оборот я подчерпнула из шепотков встреченных по пути имперцев. Пересуды сопровождали нас всю дорогу: полагая, что мы не знаем языка, кергарцы не стеснялись в выражениях. Откровенной неприязни они не проявляли, скорее осторожность и любопытство.

— Внимательно слушаю вас, князь.

Отец торопливо заговорил. Поскольку свою речь он репетировал весь неблизкий путь от дома до материка, я успела выучить каждое слово и сейчас не особо прислушивалась. Смысл сводился к тому, что Айлу́ предлагали империи услуги своих водников. Секрета, который мы хранили веками, больше не существовало, и папа первым из князей решил извлечь из этого прибыль. К тому же наш остров участвовал в войне лишь косвенно, что повышало шансы на благосклонность Кергара.

Берган почти не шевелился, и я осторожно, из-под ресниц, продолжала рассматривать его. Наверное, он был красивым; мог бы быть красивым, если бы не болезненная измождённость. Казалось, безупречная осанка — результат желания держаться прямо в то время, как на его плечи давит непосильная тяжесть. Словно где-то под строгим серым костюмом скрывался железный штырь, на который императора насадили, точно жука на булавку. За плечом Бергана неподвижно замер худощавый мужчина неопределённого возраста. Внешнее сходство подсказало мне, что это и есть льен Бришáр Вело́н, всемогущий глава Третьей службы Кергара и троюродный брат императора. Он слушал отца едва ли не внимательнее Бергана, но почувствовал моё внимание и бросил на меня быстрый цепкий взгляд, от которого я поёжилась. Лацкан элегантного пиджака льена Велона украшал скромный золотистый значок — вписанное в ромб восходящее солнце, герб династии Рениров. Знак присяги империи, атрибут государственного служащего.

— Благодарю вас, лоу Келао, — без воодушевления ответил император, как только отец умолк. — Ваше предложение чрезвычайно интересно.

Если бы перед «интересно» он поставил «не», его интонация более соответствовала бы смыслу.

— Это всё, что вы хотели сообщить лично? — уточнил император.

— Нет, Ваше Величество, — отец обернулся и поманил нас с сестрой. — Позвольте представить вам моих дочерей: Лиáра и Илáйя.

Пришлось ещё раз поклониться, мазнув косой по полу. Заодно я убедилась, что ковёр в приёмной не выцвел от времени, а изначально подбирался в тон унылым бледно-зелёным стенам.

— Ни для кого не секрет, что вы ищете спутницу жизни. Непременно с островов и знатного происхождения, — отец многозначительно улыбнулся. — Насколько мне известно, прочие князья пока в раздумьях. Но Айлу всегда были на шаг впереди остальных островов. Любая из моих дочерей будет рада составить ваше счастье.

Вот теперь Берган опешил. От бесцеремонности отца или от самого предложения, но он заметно растерялся. Настолько, что покосился на льена Велона.

— Это… несколько неожиданно, — император по очереди оглядел меня и Лиару. — В Кергаре не приняты договорные браки, но, признаться, я действительно намерен взять в жёны островитянку. Нужно положить конец разобщённости островов и материка, и мой долг — подать подданным пример.

Льен Велон негромко кашлянул. Берган недовольно повёл плечом, лоб перерезала вертикальная морщинка. Я опять подумала: он не может быть настолько молод! Всего на год и три месяца старше меня, если верить официальным данным.

— Лоу Келао, такие важные вопросы не решаются за минуту, — вежливо вмешался льен Велон. — Ваше Величество, позвольте мне проводить уважаемого князя в гостевые апартаменты и попутно обсудить с ним аспекты его пребывания в Кергаре.

— Проводите, Бриш, — с явным облегчением согласился Берган. — Всего доброго, лоу Келао. Лоу Лиара, лоу Илайя, рад был познакомиться.

Оставалось лишь в третий раз подмести косой пол и чинно последовать за отцом и Велоном. В дверях точно морской чёрт дёрнул меня оглянуться.

Из императора будто выдернули тот стержень, что помогал ему держаться неестественно прямо. Берган ссутулился, опёрся руками о стол и опустил голову. Это было настолько по-человечески, что моё сердце ёкнуло. Я чуть не споткнулась, но Лиара подхватила меня за локоть.

Часть 1. Предложение. Глава 2

Ближе к вечеру нас навестили гости — со всеми необходимыми церемониями. В половине четвёртого чопорный льен в строгом тёмно-синем костюме доставил письмо. «Не будет ли лоу Келао столь любезен принять…» — и так далее на целый лист. Лиара с отцом рассмеялись.

— В одном доме живём, а бумагу изводим, — отец фыркнул и отбросил конверт с золотым тиснением. — По-простому не зайти: надо одного слугу посадить словеса выписывать, второго за ответом гонять.

— В империи нет слуг. У них или и́нго, или служащие, — я подобрала письмо с ковра и внимательно перечитала. — Нас собирается посетить двоюродный брат императора, Áндер Ренир, а он живёт в пригороде Грасо́ра.

— Откуда ты знаешь? — недоверчиво спросила Лиара.

— На конверте указан адрес.

— Это же на имперском, — сестра поглядела на меня с уважением. — Ох, Ия, умная ты! Точно Всевышний никого не обделяет: красоты не отвесил, зато голова светлая.

— Светлая-то она светлая, — мрачно заметил отец, — только давай-ка ты, Ли, сестру приукрась. Глаза намазюкай, губы… что там ещё. А сама краску смой с лица. Иначе, боюсь, никакой ум не поможет. Не польстится император на Илайю.

Я отвернулась, чтобы скрыть подступившие слёзы. Да, на фоне Лиары я теряюсь: и груди такой нет, и талия не настолько тонкая, чтобы двумя руками обхватить. Коса густая, но что в ней проку? Волосами лицо не скроешь, черты же у меня далеки от совершенства. Рот большой, нос длинный, лоб маленький, щёки бледные. И в довершение расстройства глаза не насыщенно-голубые, а тёмные, свинцово-синие, как штормовые тучи в сезон ураганов. Наследство бабушки с архипелага. Маме, сестре и брату это наследство только на пользу: они высокие, яркие и синеглазые, с волосами из белого золота. Одна я уродилась не пойми в кого.

— Не хнычь, — Лиара крепко взяла меня за руку и повела в ванную. — И на отца не обижайся. Он по-своему прав, — она понизила голос. — Мужчины крайне примитивно устроены: в первую очередь оценивают девушку по внешности. И если ты хочешь, чтобы они разглядели в тебе другие достоинства, следует для начала их не оттолкнуть.

Сестра тщательно смыла с себя косметику, затем критически оглядела меня.

— Платье смени, — приказала она не терпящим возражений тоном. — Морская зелень из тебя утопленницу делает. К твоим глазам надо маренго. Надень то, которое мама подарила тебе на выпускной.

Спорить с ней я не стала. Послушно переоделась и вернулась. Лиара прошлась по моему лицу пуховкой, мазнула румянами по щекам, долго мудрила с глазами. Я терпела. Наконец, сестра отступила на шаг, чтобы оценить результат.

— Сойдёт, — удовлетворённо выдохнула она. — Для контраста я напялю что-нибудь тёмное и закрытое. И улыбайся, Ия, улыбайся! Кислая мина никого не красит.

Гости прибыли точно в назначенное время: часы с завитушками под старину прозвонили семь. Андера я узнала сразу: слишком велико было сходство с императором. Тоже высоченный, сероглазый и горбоносый, однако в отличие от двоюродного брата Андер выглядел более живым и энергичным. За ним следовал импозантный мужчина средних лет, щеголевато и изысканно одетый. Он казался бы милым и безобидным, если бы не оценивающий, хитрый прищур. Третий гость, Бришар Велон, кивнул нам как хорошим знакомым.

— Лоу Келао, позвольте представить вам моих спутников. Льены Андер Ренир и Толиáн Леги́р, глава Второй службы Кергара. Льены, это лоу Ти́мио Келао, князь Айлу, и его дочери Лиара и Илайя Келао.

— Очень рад знакомству, — Андер изящно склонил голову.

Взгляд серых глаз пробежался по Лиаре, затем по мне. Легир церемонно поклонился и оглядел нас с сестрой более внимательно. Я смутно представляла, чем занимаются три независимые императорские службы, но, судя по высокому положению того же Велона, явно чем-то важным.

— Простить мой плохой язык, — произнёс Легир. — Понимать я всё-всё, говорить пока с ошибка.

Сестра тихонько хихикнула. Глава Второй службы из-за «плохой язык» не переживал, на Лиару он посмотрел снисходительно, словно взрослый на неразумного ребёнка.

— Я учить островной шесть месяц. Ещё шесть месяц — и легко писать поэма прекрасный княжна.

— Прошу вас, льены, присаживайтесь, — отец указал на мягкие кресла. Мы с сестрой предпочли занять небольшой диванчик чуть в стороне.

— Лоу Келао, наш визит — неофициальный, — начал Андер, когда все расселись. — Хотелось бы, насколько это возможно, до каких-либо публичных объявлений всесторонне обсудить предложение, которое вы сегодня сделали Его Величеству.

Не знаю, сколько месяцев учил язык двоюродный брат императора, говорил он бегло с едва заметным акцентом. Если они все в Кергаре такие способные, то насчёт поэм Легир не шутил.

— Какое из двух? — очень правдоподобно притворился отец.

— То, которое касалось ваших уважаемых дочерей, — Андер позволил себе одарить нас с Лиарой лучезарной улыбкой. — Надо признаться, это весьма дальновидно с вашей стороны — привезти их обеих в Грасор и представить Бергану. Теперь, когда Его Величество своими глазами увидел, как хороши островитянки, его желание упрочить мир между островами и Кергаром усилилось.

— Желание похвальное, — одобрил отец. — Но прежде я хотел бы прояснить один важный момент. Известно ли Его Величеству, что способности водников передаются лишь от отца к сыну? Дети моих дочерей не будут обладать даром.

Часть 1. Предложение. Глава 4

После ухода Лиары мы ужинали в молчании. Отец, как все сильные водники, любил поесть, хотя по нему этого никогда не скажешь. Стройный, жилистый, с узкой талией, на фоне более крупных кергарцев он выглядел поджарым, даже тощим. Тот же Берган был выше его на голову.

— Ия, а с накрашенной мордашкой ты даже хорошенькая, — вдруг в своей грубоватой манере заметил отец. — Ну и когда рядом нет Ли. А в сравнении с кергарскими дылдами — так просто красавица.

— Спасибо, папа, — я подавила вздох и поспешила в спальню, пока отец не ляпнул ещё что-нибудь в этом роде.

Лиара сидела на кровати, поджав ноги. На экране визора увлечённо целовалась странная парочка. Юноша с длинной серебристой косой и выбеленной кожей явно изображал островитянина, девушка в пышном золотистом платье выглядела так, словно сбежала с какого-то официального приёма. Я присела рядом, вслушалась в реплики и усмехнулась.

— Ты чего? — подозрительно спросила Лиара.

— Это сериал про любовь сына князя Сайо и сестры императора.

— Что в этом смешного?

— То, что актёры — красавцы, одеты как на бал, лето, цветочки всякие. У парня коса ниже попы.

— И? — продолжала допытываться Лиара.

— На самом деле стояла зима, мы же и завалили Кергар снегом. Льена Велон всего лишь троюродная сестра Бергана, никакая не красотка, обычная девушка, а лоу Соайро, как ты сама сказала, вообще страшненький. К тому же в плену его обрили наголо, княгиня Миáла в ужасе об этом всем рассказывала.

— Ой, да кому нужна эта достоверность! — возмутилась Лиара. — Разве интересно смотреть на непривлекательных актёров, укутанных в шубы с ног до головы? Ия, визокартины и любовные романы изображают то, чего на самом деле не существует. Идеальных людей, замечательные характеры, сильные чувства. А в жизни так не бывает. Отпрыски знатных семей не встречаются случайно, и страсть с первого взгляда между ними не возникает. В реальности это наверняка была спланированная операция имперских спецслужб, или же постарались газетчики, придумавшие красивую сказку.

— Но ты эту сказку с удовольствием смотришь.

— Так я заранее знаю, что там всё не взаправду. Настоящие люди так себя не ведут и слов таких красивых не говорят. Только иногда хочется чего-то эдакого. Обмануть себя, поверить в несуществующее.

По экрану побежали титры.

— «Мост между мирами», — прочитала я название сериала.

— Вот зачем ты всё испортила? — вздохнула Лиара. — Пока я смотрела просто романтическую историю, мне нравилось. А теперь сижу и думаю о том, что это — фальшивка.

— Ты не веришь в любовь? — вырвалось у меня.

Лиара перевела взгляд на вышитые белым шёлком цветы на покрывале. После моего возвращения с архипелага мы толком не разговаривали, да и раньше не были особенно близки, хоть и погодки. Слишком разные. Она играла в куклы, я рисовала; она веселилась с подругами, я изучала историю искусств. Четыре года, которые я провела в институте, окончательно отдалили нас. Но сейчас стало видно, насколько Лиара изменилась. Внешне она осталась той же — успешной, дерзкой, бесцеремонной, в чём-то даже нахальной, однако теперь в ней появился какой-то затаённый надлом.

— Ия, любовь тоже сказка. Утешение для несчастных девочек, чтобы им не было так горько разочаровываться. Каждая говорит себе: «Ладно, мне не повезло, попался недостойный мужчина, а вот где-то там! В романе! В визокартине! На материке!» И находит в себе силы жить дальше.

— Ли, — тихо спросила я, — тебя кто-то обманул?

— Неважно, — бросила она и потянула за край шёлковой нитки. Образовалась уродливая сборка. — Ай, впрочем, зачем я вру? Помнишь Лáйло?

В памяти возникло привлекательное светлое лицо и ослепительная улыбка. Лайло Нуáри, сын советника отца.

— Мы встречались. Почти два года. Мне казалось, у нас всё серьёзно, — Лиара усмехнулась. — Я так ждала совершеннолетия, ты бы знала! Летала как на крыльях.

— Он не посватался?

— Посватался. А отец ответил: любишь мою дочь — забирай. Только без приданого. И Лайло развернулся и ушёл. Передумал.

Она с силой рванула за нитку и выдернула её из покрывала.

— Вот и вся любовь, Ия. Клятвы, обещания… Светлые духи, я была согласна жить скромно, даже бедно. Лишь бы с Лайло. Но ему я без денег оказалась не нужна.

Сестра подняла взгляд. Какая совершенная, идеальная красота и невероятно яркие синие глаза под веером густых ресниц! Неужели от неё можно отказаться?!

— Отец сказал мне потом: Ли, если бы парень заявил, что готов взять тебя без всего — я бы уступил и приданое бы отдал. Видел, что ты влюблена, портить жизнь дочери не стал бы. Советник Нуари — хороший человек, жаль, что сын вырос подлецом.

Лиара замолчала, затем выдохнула:

— Так что лучше уж договорной брак, там, по крайней мере, всё честно. Никакого обмана, никаких сладких сказок. Меня покупают, я продаюсь. Только вот этого, — она обвела рукой мрачную обстановку спальни, — я не хочу! Не хочу мёрзнуть в этом жутком Кергаре и быть женой императора-ледышки.

— Он тебе настолько неприятен?

Часть 1. Предложение. Глава 5

Как и обещал, Андер Ренир пришёл ровно в десять утра. Оказывается, вчера он ночевал в своих покоях, которые располагались по соседству. Из деликатности мы с Лиарой удалились в спальню и оставили гостя с отцом наедине. Сестра опять уткнулась в визор, я читала захваченный из дома роман на кергарском. Вернее, переворачивала страницы: смысл текста ускользал.

— О чём можно столько разговаривать? — проворчала Лиара спустя почти час.

— Обсуждают брачный контракт, — в шутку предположила я.

— Скорее уж оплату за услуги наших водников, — сестра встала и грациозно потянулась. — Какой прок в контракте, если у императоров разводов не бывает?.. Ия, как ты думаешь, сколько ещё мы здесь проторчим?

— В этой комнате? Или вообще в Кергаре?

— Во дворце. Если дольше пары дней, следует послать за нашими слугами. Мне нужны Тай и Лия. Они там на яхте бездельничают, а я ноготь зацепила! — Лиара предъявила доказательство.

— Скажи папе. Наверное, это можно как-то устроить, раз… — я замялась, подбирая подходящие слова.

— Раз уж нас не выставили вчера, — за меня закончила Лиара.

Раздался стук в дверь, и в спальню заглянул сияющий отец.

— Девочки, льен Андер приглашает нас на экскурсию по дворцу.

— У меня голова разболелась, — тут же соврала сестра.

Отец грозно сдвинул брови, и Лиара послушно пошла к выходу. Она добросовестно выполняла свой план: позаимствовала у меня скромное тёмное платье, заплела простую косу и пренебрегла косметикой. Только я всё равно блёкла на её ослепительном фоне. Чтобы мы сравнялись, Лиару следовало бы обрить налысо, извалять в грязи и одеть в лохмотья, да и тогда она не утратила бы своей яркой красоты.

Андер тоже был доволен. Уж не знаю, до чего они с отцом договорились, но, похоже, Кергар это устраивало в той же степени, что и Айлу. Вероятно, этим и объяснялась любезность двоюродного брата императора, пожелавшего лично выступить в роли экскурсовода. Признаться, с добровольно взятой на себя обязанностью он справлялся блестяще. Андер вдохновенно рассказывал об Освободительной Войне, о первом императоре Кергара, получившем гордое звание Великий, и о закладке новой столицы одновременно с дворцовым комплексом.

— Правда, что Грасор строили военнопленные? — как бы невзначай поинтересовался отец.

— Инго, — не стал увиливать Андер. — В Кергаре их тогда образовались миллионы. Но за время строительства, лоу Келао, не погиб ни один человек. Император Ало́нсо очень строго наказывал тех, кто проявлял жестокость по отношению к инго. Сам дворец закончили гораздо позже, спустя сорок лет после войны. Мой прадед здесь практически не жил: он предпочитал небольшой домик, где сейчас находится посвящённый ему музей.

Несмотря на свою более чем примечательную историю, императорский дворец не вызвал у меня должного восторга. Слишком пафосный и неуютный. Холодная зелёно-голубая гамма усиливала ощущение зябкости, бесконечные коридоры превращали здание в огромный каменный лабиринт. От невероятного количества мраморных колонн рябило в глазах, одна галерея была как две капли воды похожа на другую: затянутые бледным шёлком стены, почти незаметные потолочные росписи, скучные белые вазы и много-много золота.

К тому же, как я подметила ещё вчера, здесь присутствовало чересчур много народу. В гостевом крыле это не чувствовалось, но стоило выйти за его пределы — и мы оказались в плотной толпе. Солидные льены в строгих тёмных костюмах, взвинченные молодые люди с папками в руках, служащие в униформе, элегантные деловые дамы, напыщенные важные персоны, окружённые собственной свитой… Все куда-то неслись, на бегу обмениваясь кивками и короткими приветствиями. У некоторых дверей вытянулись длинные очереди, словно желающим там раздавали награды и премии. Нас не затолкали лишь благодаря присутствию брата императора. Его узнавали издали, расступались, низко кланялись, пару раз пытались заговорить, он вежливо наклонял голову и не останавливался. Закрытые для посторонних парадные залы, библиотека и картинная галерея после суеты присутственной части оглушили тишиной. Напоследок Андер привёл нас в зимний сад на последнем этаже, знакомые тропические растения в кадках окончательно меня разочаровали. В чужом неблагоприятном климате они не вырастали и казались миниатюрными копиями себя настоящих.

Обратно мы возвращались через открытую галерею. Внизу зеленела узкая полоска газона и цвели алые розы. За чугунной оградой начинался город. Я замерла в немом восторге. Грасор оказался невероятно красив. Совсем не такой, каким выглядел дождливым днём из затонированного окна машины, на которой мы вчера прибыли в столицу. Там я видела лишь непрерывный поток транспорта, первые этажи домов и аляповатые витрины магазинов. С высоты открылись перспективы широких проспектов и площадей, строгие ансамбли зданий и устремлённые ввысь башенки со шпилями. В лучах северного солнца Грасор сиял, свет отражали отполированные до блеска стены из тёплого охристого камня и стёкла необычного золотистого оттенка.

Андер неожиданно склонился к самому моему уху.

— Вам нравится столица Кергара? — шепнул он на имперском.

Нравится?! Я влюбилась с первого взгляда — в сияющий золотой город, гармоничный и размеренный, завораживающий простором и ширью, разлетающийся ровными дорогами, тающий в лёгкой дымке на горизонте.

— Очень.

Он тихонько рассмеялся.

Часть 1. Предложение. Глава 3

Гости пробыли у нас до восьми. С мелодичным звоном часов они дружно поднялись и начали прощаться.

— Пусть вы всегда быть очаровательный тропический цветок, — Легир по забавной имперской традиции поцеловал сначала запястье Лиары, потом моё.

— Я зайду завтра, и мы окончательно всё обсудим, лоу Келао, — Андер поклонился отцу, затем нам с сестрой. — Десять утра вас устроит?

Велон просто пожелал доброго вечера. Одновременно с уходом гостей две милые льены в форменных тёмно-синих платьях принесли нам ужин. Пока они накрывали на стол, я решила, что неплохо бы смыть с лица косметику, и направилась в ванную. Нога наступила на что-то твёрдое, я нагнулась и испуганно ойкнула. Каким-то чудом мне посчастливилось не раздавить золотую булавку с огромным переливающимся камнем, которая весь вечер подмигивала с лацкана пиджака Легира.

Если бы я поразмыслила хоть секунду, то сообразила, что булавку следует отдать отцу. Завтра он вернул бы её Андеру, а тот, в свою очередь, передал хозяину. Но это пришло мне в голову, когда я уже бежала вдогонку за гостями. Далеко уйти они не могли, тем более что к гостевым комнатам вёл прямой, как мачта, коридор. Я вылетела на парадную лестницу, под недоумёнными взглядами охранников перегнулась через перила и, к счастью, ниже этажом разглядела тёмную макушку Легира.

— Льен Легир! — Он задрал голову, и я радостно показала ему булавку. — Вы потеряли!

— Ох, чёрт! — Легир схватился рукой за лацкан. — Тысяча благодарностей, лоу Илайя!

Он быстро поднялся и забрал украшение из моих рук.

— Лоу Илайя, вы даже не представляете, какую услугу мне оказали!

— Это, наверное, очень ценная вещь, — робко предположила я.

— Ценная? — он иронично улыбнулся. — Это подарок моей дражайшей супруги на годовщину, и, если бы я вернулся домой без него, меня ждал бы очередной скандал. Ревность — ядовитая змея, лоу Илайя, яд которой отравляет всё вокруг. Теперь я ваш должник, а я не привык быть в долгу.

Сейчас, когда пропала необходимость спотыкаться о слова чужого языка, голос Легира звучал иначе — мягко, бархатно, обволакивающе.

— Что вы, — я окончательно смутилась, — я же ничего не сделала. Просто нашла вашу булавку.

— У вас чудесный акцент, — умилился он. — И вы очень любезны, дорогая княжна. Ещё раз благодарю от всего сердца.

Легир стал спускаться, а я повернула назад. Теперь спешить было некуда, я шла медленно и только поэтому услышала голос, который сразу узнала. Андер, двоюродный брат императора, говорил с лёгкой досадой.

— Бриш, я согласен, что это правильное политическое решение. Но зачем соглашаться на первое же предложение? Тем более от «морского разбойника»!

Я застыла. У водников очень хороший слух, и через закрытую дверь я разбирала каждое слово.

— У нас не так уж много вариантов, Áни. На островах дочерей лоу сговаривают чуть ли не с рождения. Май прислал мне список, подходящих невест можно пересчитать по пальцам одной руки.

— Неужели ни одна из них Берга не устроила?

— Два месяца назад я лично составлял письма. Специально подбирал выражения, чтобы не допустить двусмысленности и однозначно выразить намерения императора. Пять официальных приглашений отвезли и вручили князьям в собственные руки.

— И что?

— Пришло пять очень вежливых ответов, суть которых сводится к следующему: крайне польщены, непременно будем… когда-нибудь потом. После чего одну из девиц спешно выдали замуж. Острова не любят и боятся нас, Ани.

— Но разве пример твоей племянницы не свидетельствует об обратном?

— Юли не показатель, друг мой. И потом там княжеская семья приняла невестку в своём доме, а тут мы хотим забрать девушку в Кергар. Как объяснил мне Май, отправить дочь на север, в империю к чужакам, для них равнозначно бросить ребёнка на съедение акулам.

— Но лоу Келао это не остановило.

— Всё, что я слышал об Айлу, свидетельствует об их хватке и дальновидности. Они тысячи лет выживали на скалах — поверь, Ани, умение видеть выгоду у разбойников в крови. Мир меняется, и Айлу поняли это первыми. Для них Кергар больше не далёкий материк, не враг, а источник дохода. Лоу Келао привёз императору дельное предложение о сотрудничестве, а брак — это дополнительная гарантия, что интересы его острова будут учтены.

— Иными словами, он собирается породниться с акулами, — Андер хмыкнул.

— Да, и я считаю, нам повезло, потому что он поступает так добровольно. Девушки знают, на что соглашаются… по крайней мере, одна из них.

Второе хмыканье Андера вышло намного ироничнее.

— Признайся, Бриш: ты уже выбрал себе императрицу?

В ожидании ответа я затаила дыхание.

— Не имеет значения, Ани, кого выбрал я. Главное — кого выберет Берг. Это на словах ему безразлично, на ком жениться. Дети в его возрасте…

Смех Андера заглушил конец фразы.

— Дети, — с нажимом повторил Велон. — Всевышний! После того что учудила Юли, которая куда опытнее и практичнее Берга, я убедился, что лет до сорока ни о каком разумном выборе спутника жизни не идёт и речи. То, что Берг полтора года неплохо правит империей, не означает, что он перестал быть наивным мальчиком. Из двух девочек — красивой и подходящей — он польстится на красивую.

Часть 1. Предложение. Глава 6

— Быстрее! — прикрикнула Лиара на девушек, которые бережно складывали её вещи.

Темноглазая смуглянка подняла растерянное лицо, и я пояснила по-имперски:

— Лоу Лиара просит вас поторопиться.

— Ты, дочка, спешишь так, словно за тобой морской чёрт гонится, — хмыкнул отец. — Не боишься, что Его Величество и это воспримет как оскорбление?

— А мне теперь безразлично, что и как он воспримет! — Лиара осенила себя знаком Всевышнего. — Хочу убраться из дворца поскорее, пока этот отмороженный не передумал!

Отец перевёл взгляд на меня.

— Ия, может, мне настоять и остаться с тобой? Мало ли что «не предусмотрено», — передразнил он Велона. — Охрана проводит Ли до яхты, а там уже и команда, и слуги. Ты же тут совсем одна.

Сказать ему, что одной мне и привычнее, и спокойнее, я постеснялась.

— Папа, я справлюсь. Льен Велон обещал уже этим вечером представить моих будущих дам, к тому же я переезжаю в другое крыло. Мы всё равно виделись бы крайне редко.

— Звони хотя бы, императрица, — отец благодушно улыбнулся.

Он был доволен — ещё бы, все его планы удались. Водники получили выгодный контракт, я через месяц выходила замуж за Бергана. Традиции Кергара не предполагали долгосрочных помолвок, но торжества требовали подготовки. Отец успевал сплавать за мамой, чтобы вместе с ней вернуться к церемонии в храме.

— Конечно, папа.

Лиара порывисто обняла меня.

— Прости, Ия! Долг сестры — поддерживать и быть рядом, только я плохая сестра. Не могу себя переломить.

— За что тебя прощать? Это же мой выбор.

— Твой-то твой, но подтолкнула к нему я, — Лиара отстранилась, всмотрелась в моё лицо. — Ты слишком добрая, Ия. Всех жалеешь.

— Что в этом плохого? — удивилась я.

— Ничего, — она опустила руки. — Главное — не забывай, что ответной жалости ты не дождёшься. Жизнь жестока, Ия, в ней нет справедливости.

Я покосилась на отца: он слышал слова Лиары, но промолчал. Девушки наконец-то справились с багажом сестры, поклонились и покинули комнату. На смену им подошли трое крепких охранников, двое подхватили тяжеленные чемоданы, третий вопросительно посмотрел на отца.

— Иду-иду, — ответил он. — Давай прощаться, императрица.

Он расцеловал меня в обе щеки.

— Будь умницей, Илайя. Помни, что ты представляешь свой остров и весь род Келао.

Дверь за отцом и сестрой закрылась. Я прошлась по опустевшим комнатам, на всякий случай заглянула в шкаф. Мои вещи уже перенесли, на прикроватной тумбочке сиротливо лежал вифон, который я убрала в карман. Непринятых звонков не было: за четыре года на Яроу у меня не появилось настолько близких друзей, чтобы обмениваться номерами, а старые подруги за это время как-то подрастерялись. С мамой я уже разговаривала. От новости она пришла в полный восторг, но её в первую очередь волновали подготовка к свадьбе, платье и букет невесты. Нормальная женская реакция. Почему же мне не по себе?

Негромкий стук отвлёк от грустных мыслей. Вместо того чтобы сказать: «Войдите!», я подошла и широко распахнула дверь.

— Больше так не делайте, — мягко пожурил Велон. — Вы будущая императрица Кергара, лоу Илайя, вам нельзя так поступать.

— Двери открывать нельзя?.. — растерялась я.

— И двери в том числе. Простите, что осмеливаюсь говорить с вами подобным образом, — Велон подал мне руку. — Поверьте, я поступаю так ради вашего блага.

— Я вам верю.

Его рука по твёрдости не уступала металлу, ткань нисколько не смягчала это ощущение. Для своих лет глава тайной службы выглядел прекрасно. По-юношески стройная, подтянутая фигура, великолепная осанка, ни морщинки на привлекательном лице, ни единой седой ниточки в ухоженной густой шевелюре. Неудивительно, что Лиара впечатлилась.

— И от излишней доверчивости я тоже хотел бы вас предостеречь, — вопреки смыслу своих слов, Велон одобряюще улыбнулся. — Я провожу вас в ваши новые покои, лоу Илайя, а по пути мы поговорим.

— У всех на виду?

— На виду и на ходу, — лицо Велона опять осветила тёплая улыбка. — Очень скоро вы убедитесь, что некоторые вещи следует обсуждать без любопытных ушей дворцовых служащих и желательно так, чтобы никто не имел возможности присоединиться к вашей беседе. Прекрасно выручают прогулки в парке или такие, как сейчас, длинные переходы.

— И язык островов? — предположила я.

Велон еле заметно поморщился.

— Увы, лоу Илайя. Будет лучше, если вы станете говорить исключительно по-кергарски.

Мы вышли на лестницу, поднялись на этаж, миновали двустворчатые двери, любезно распахнутые охранниками, и ухнули в дворцовую суету. Вечер ничем не отличался от дня, поток народа нисколько не поредел.

— Здесь всегда так людно? — спросила я у Велона.

— К сожалению, да. За последние полтора года дворец превратился в филиал всех министерств и служб Кергара, — не сбавляя шага, мой спутник раскланялся с важным полным льеном. — Его Величество стремится быть в курсе всего, что происходит в империи.

Часть 1. Предложение. Глава 7

— Еси́ниа Лири́ш, — поклонилась пухленькая обаятельная льена в летах. — Для вас просто Си́на. К вашим услугам, лоу Илайя.

Короткие золотисто-рыжие кудряшки делали её похожей на барашка. К кудряшкам прилагались премилые ямочки на румяных щеках, губки бантиком и кокетливый, несмотря на возраст, взгляд лукавых карих глаз. Сина выглядела этакой доброй тётушкой, всегда готовой помочь и утешить.

— Мирáна Керо́н, — учтиво представилась вторая дама, помоложе. — Лучше Ми́ра. Рада быть вам полезной, лоу Илайя.

Рядом со своей пышной и яркой спутницей темноволосая светлоглазая Мира казалась особенно худой и бледной, однако улыбалась столь же доброжелательно.

— Очень приятно, — вежливо кивнула я.

За четыре года на Яроу я отвыкла от свиты. Но две приятные компаньонки — не десять приставленных мамой клуш, которые постоянно кудахтали над нами с сестрой. Мысленно я от души поблагодарила Велона. Сина и Мира не болтали беспрерывно и не смущали грубой лестью. Единственное, чем они восхитились открыто, — моя коса.

— Можно потрогать? — благоговейно попросила Сина и, когда я разрешила, простодушно удивилась: — Жёсткие! На вид — как шёлк, а на ощупь — серебряная проволока!

— Вам не тяжело с такой длинной? — поинтересовалась короткостриженая Мира. — Это ж словно гирю к голове подвесить!

— Я почти их не ощущаю, привыкла. Водники отращивают волосы с детства, ребёнка первый и последний раз в жизни стригут в два года. Длина волос влияет на дар. Раньше на островах даже наказание такое существовало: провинившегося брили налысо. Пока волосы не отрастут хотя бы до лопаток, сила не слушается. Правда, и растут они быстро, по два с половиной дюйма в день.

— С ума сойти! — ахнула Сина. — А у вас совсем способностей нет, лоу Илайя?

— Увы, — я покачала головой. — Ни дара, ни ускоренной регенерации.

Дамы ненавязчиво расспросили меня о предпочтениях в еде, досуге и одежде, рассказали о последних новостях Грасора, о модных выставках, популярных визокартинах, театральных постановках, нашумевшей пьесе… Если бы не чужой язык, можно было бы представить, что я опять дома.

— Вы любите оперу, лоу Илайя?

— Не особо, — призналась я. — Мне ближе современная музыка.

— Мне тоже, — расцвела Мира. — Через неделю состоится концерт Áмили, нашей знаменитой певицы.

— Лучшей певицы Кергара, — добавила Сина.

— Вам стоит только пожелать — мы закажем билеты, — закончила Мира.

— Конечно, я хотела бы попасть на концерт. Но, вероятно, следует сначала уточнить у Его Величества?

Две пары глаз, светло-голубых и карих, удивлённо воззрились на меня.

— Вряд ли Его Величество станет как-то вмешиваться в ваши планы, — осторожно заметила Сина.

— Но у него, наверное, не так много свободного времени.

Дамы переглянулись.

— Лоу Илайя, — ласково произнесла Сина, — у императора Кергара вообще не бывает свободного времени. За все полтора года, что он у власти, Его Величество не посетил ни одного развлекательного мероприятия, поэтому не стоит рассчитывать на его общество.

— Для того чтобы вам не было одиноко, существуем мы, — мягко добавила Мира. — Зато мы в полном вашем распоряжении, решите ли вы посетить модную галерею, музей или театр.

— Неужели у Его Величества совсем нет личной жизни? — не поверила я.

— Увы, — развела руками Сина. — Он слишком добросовестно служит Кергару.

— Так не бывает, — мне казалось, меня дурачат. — Самый занятый человек всё равно выделяет хотя бы несколько часов в день для себя. Иначе же можно с ума сойти!

Мои компаньонки, не сговариваясь, потупились.

— Нам жаль вас огорчать…

— Но с того дня, как скончался император Валсар…

— Его Величество Берган…

— Занимается только государственными делами.

Я подавила злость. Мой отец — князь, и князь прекрасный, но это не означает, что все двадцать четыре часа в сутках он посвящает исключительно Айлу.

Вдруг словно по невидимой команде дамы повскакивали с кресел. Я обернулась и увидела императора. Берган выглядел слегка растерянным и усталым. Впрочем, последнее, насколько я уже поняла, было его нормальным состоянием.

— Простите, — сухо бросил он. — Я не постучал.

— Это ваш дом, — я старалась смотреть ровно в чёрные точки зрачков посреди светло-стальных радужек. — Неудивительно, что вы привыкли вести себя как хозяин.

— Пора переучиваться, — Берган не отводил взгляда. — Лоу Илайя, я пришёл узнать, всем ли вы довольны?

— Да, благодарю вас, Ваше Величество.

— Покои вас устраивают?

— Более чем.

— Вы можете менять тут всё, что захотите, — он небрежно обвёл рукой обстановку. — Здесь ничего не трогали двадцать три года, в бюджете скопилась приличная сумма.

— Вы очень любезны, лоу… Ваше Величество.

Часть 1. Предложение. Глава 8

Скоростной лифт спустил нас во внутренний парк. Снаружи оказалось зябко и ветрено. Стемнеть ещё не успело, но уже зажглись фонари. Парк не был похож на привычные мне сады Яроу: по сравнению с тропическим буйством цветов он выглядел однотонно-зелёным и слишком упорядоченным. Ухоженные газоны, подстриженные кусты, фигурные клумбы, ровные бордюры и загадочно белеющие в полумраке мраморные скульптуры. В дальнем конце виднелась чугунная ограда, за которой начинался Грасор. Окна домов отражали закат — казалось, вдали протянули огненную ленту.

Когда мы немного отошли, я обернулась. Чёрная форма охранников превращала их в тёмные застывшие статуи на светлом фасаде.

— Они дежурят здесь весь день? — спросила я.

— И ночь. Хотя парк и закрыт для посещения, но теоретически в него вполне может проникнуть какой-либо излишне любопытный гражданин. К тому же в ограде существует калитка — во-он за теми туями.

— Это очень похоже на тайный ход из дворца, — пошутила я. — Лифт, калитка… За ней, совершенно случайно, нет улицы, где могла бы незаметно остановиться машина?

— Есть, — губы Велона улыбнулись, но глаза остались серьёзными. — Скажу вам даже больше, лоу Илайя: совсем рядом расположена станция подземки. Императоры тоже люди, иногда им необходимо выйти так, чтобы никто не знал.

— Во дворце лоу Айлу всё то же самое, за исключением подземки, — кивнула я. — Скалы очень трудно долбить. И охраны у отца гораздо меньше.

— Увы, — Велон оглянулся на Миру и Сину, которые держались на почтительном расстоянии. — Охрана — это необходимость. Даже без злоумышленников и проныр-газетчиков хватает ненормальных, лезущих в личную жизнь императора. К сожалению, Его Величество сократил количество служащих и теперь ночью во дворце лишь дежурные охранники.

Холодный ветер заставил меня поёжиться.

— Вы замёрзли? — встревожился Велон.

— Пока нет, но не хотелось бы растягивать нашу прогулку надолго.

— Тогда я постараюсь быть кратким. Лоу Илайя, нам предстоит довольно сложный месяц.

— Только месяц? — уточнила я.

— Вы правы, — Велон согласно склонил голову. — После свадьбы одни неприятности закончатся, другие начнутся.

Я выжидательно молчала, и он продолжил:

— Военная кампания унесла жизни более трёх тысяч человек. Полтора месяца непрерывных снегопадов добавили проблем. Некоторые считают, что ответственность за это целиком лежит на Бергане. А кто-то, лоу Илайя, и до войны считал двадцатилетнего мальчика неспособным управлять великой империей. Особенно когда этот мальчик словно нарочно принимает не самые популярные решения.

Велон приостановился и заглянул мне в глаза.

— Вы можете жить затворницей или вести светскую жизнь, заниматься исключительно собой или бурной общественной деятельностью, довольствоваться ролью жены императора или попытаться стать Бергу настоящей супругой. Но я не позволю вам предать его.

Переход от дружеского тона к хлёстким холодным фразам пригвоздил меня к месту. До сих пор я наивно верила, что Бришар Велон симпатизирует мне. Теперь я убедилась: всё, что он делает, оправдано лишь заботой об императоре.

— Думаете, я способна на предательство?

— Я знаком с вами второй день, лоу Илайя. Этого слишком мало, чтобы судить, на что вы способны. Хладнокровия вам не занимать. Мотивы ваших поступков для меня тёмный лес.

Видимо, моё недоумение отразилось слишком явно, потому что он пояснил:

— Это означает — совершенно непонятны.

— У нас говорят «мутное дно».

— Надо запомнить… Лоу Илайя, вам известно, чем занимается Третья служба Кергара?

— Нет.

— Ловит врагов империи, внешних и внутренних. Наказывает тех преступников, кого нельзя осудить законным порядком. Мы — опора трона Алонсо Великого, люди, безгранично преданные императору. Порой мы действуем тайно от него, но никогда — против.

— Зачем вы мне это говорите? — собственный голос прозвучал жалко.

— Потому что вы вызываете не только горячую симпатию, лоу, но и столь же сильные подозрения. Девушка, которая зачем-то в совершенстве выучила кергарский язык. Девушка, которая очаровывает добротой и непосредственностью. Девушка, проявившая интерес к императору как к мужчине.

Мои щёки вспыхнули.

— Льен Велон, вы всерьёз думаете, что я подослана врагами Бергана?

— Подкуплена, — не меняя интонации, ответил он.

— Да вы!.. — я задохнулась от гнева. — Он же даже выбрал не меня!

— Это легко подстроить. Ваша сестра могла действовать с вами заодно, талантливо изобразить отвращение. Всем известен характер Его Величества.

— Только не мне! — я сморгнула злые слёзы. — Я тоже всего второй день в Кергаре! И никто меня не подкупал… Просто… Просто…

Слёзы мешали говорить. Велон не пытался меня утешить, дамы замерли вдалеке.

— Вам должно быть стыдно! — выплюнула я.

— Стыдно мне будет только в одном случае, — Велон величественно выпрямился, напомнив, что в нём течёт императорская кровь. — Когда Берга устранят с вашей помощью, а я не успею помешать. Всё остальное, лоу Илайя, — издержки профессии.

Загрузка...