Я помню, как познакомилась с двумя мальчиками в поезде. Одного, кажется, Гарри Поттер зовут, а второй… Не могу вспомнить его имя, лишь то, как он на меня смотрел. Так и хотелось палочкой ему в глаз заехать. Со спокойной душой я села рядом с одной девочкой, — её звали Парвати — и уже вместе мы доехали до школы.
Ну, как доехали…. Это была лишь часть пути. Возле поезда нас встретил огромный великан. Судя по словам Гарри, который стоял рядом со мной, этого великана зовут Хагрид. Он такой большой, что даже выше поезда, на котором мы приехали.
— ПЕРВОКУРСНИКИ! ЗА МНОЙ! — громко крикнул Хагрид. Парвати схватила меня под локоть и потащила вперёд, чтобы мы успевали за великаном.
Дорога заняла примерно минут пятнадцать, судя по моим наручным часам. Великан, рассчитывая наш мелкий шаг, старался идти медленнее, хотя это никак не помогало. Поскальзываясь и спотыкаясь, они шли вслед за Хагридом по узкой дорожке, резко уходящей вниз. Нас окружала такая плотная темнота, что показалось, будто пробираемся сквозь лесную чащу. Разговоры утихли, мы шли почти в полной тишине, только Невилл, мальчик, который всё время терял свою жабу, пару раз чихнул.
— Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, даже не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда!
— О-о-о-о! — даже я не смогла сдержать восхищения.
Мы стояли на берегу большого чёрного озера. На другой его стороне, на вершине высокой скалы, стоял гигантский замок с башенками и бойницами, а его огромные окна отражали свет усыпавших небо звёзд.
— Круто, да? — шепнула Парвати.
— Да… — ответила я.
— По четыре человека в одну лодку, не больше, — скомандовал Хагрид, указывая на целую флотилию маленьких лодочек, качающихся у берега. Парвати и я оказались в одной лодке с какой-то черноволосой девочкой и белобрысым мальчиком, у которого волосы были зализаны назад. Создавалось впечатление, что он давно не мыл голову. Мне и Парвати доверили фонарь, чтобы освещать путь. — Расселись? — прокричал Хагрид, у него была личная лодка, — тогда вперёд!
Плыли мы не так уж и долго. Примерно через десять минут наша лодка причалила к берегу. Хагрид плыл самым первым, поэтому, сойдя на сушу, он первым делом проследил, чтобы каждый первокурсник вышел из лодки. Парвати сошла первая, и когда спрыгнула на сушу, то лодка подкосилась. Я чуть не свалилась в воду, как меня сзади кто-то придержал за талию. Я покраснела. Повернувшись, увидела белобрысого мальчика, сальные волосы которого мне показались грязными.
— Спасибо, — улыбнулась я и потом спокойно сошла на берег.
Хагрид повёл нас наверх по каменной лестнице, освещая дорогу огромной лампой. Вскоре мы оказались на влажной от росы лужайке у подножия замка. Ещё один лестничный пролёт; теперь мы с Парвати стояли перед огромной дубовой дверью.
— Все здесь? — поинтересовался Хагрид. — Эй, ты не потерял ещё жабу? — я улыбнулась, когда стоящий справа Невилл покраснел, крепко держа своего питомца. Я хлопнула его по плечу, чтобы он успокоился и ему стало легче. Убедившись, что всё в порядке, Хагрид поднял свой огромный кулак и трижды постучал в дверь замка.
Стук был настолько громким, что я даже прикрыла уши. Парвати начала что-то шептать мне, но я её практически не слышала, так как была увлечена самой дверью. Она огромная и какая-то необычная. Я не могу сказать, что это дубовая дверь, но и не железная или металлическая. Она… Непонятно, в общем, какая. Не хочу описывать. После стука Хагрида дверь открылась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница, на ней была мантия изумрудного цвета. Лицо её было очень строгим, и я сразу подумала, что с такой лучше не спорить и вообще от неё лучше держаться подальше.
— Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Великан.
— Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. Голос хоть и строгий, но приятный. — Я их забираю. — Она повернулась и пошла вперед, приказав нам следовать за ней.
Мы оказались в огромном зале, таком огромном, что здесь легко поместился бы наш с родителями дом. На каменных стенах горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. Мы с подругой шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, я услышала шум чьих-то голосов — должно быть, там уже собралась вся школа. Но профессор МакГонагалл вела нас совсем не туда, а в маленький пустой зальчик. Нас много, поэтому тут было тесно, и мы постарались втиснуться в эту комнатушку, дыша друг другу в затылок и беспокойно оглядываясь.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала нас профессор МакГонагалл. — Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за стол, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Пуффендуй, Когтевран и Слизерин. — Что же это за строгий отбор такой? — У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший большее количество очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями. — Её глаза задержались на мантии Невилла, он стоял рядом. Мантия сбилась так, что застежка оказалась под левым ухом, а потом на грязном носу рыжего бестия, которого я видела в купе с Гарри. — Я вернусь сюда, когда все будут готовы к встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо.
— А как будет проходить этот отбор? — услышала я вопрос позади. Повернувшись, я увидела Гарри, который спрашивал у рыжего мальчугана о распределении.
— Наверное, нам придется пройти через какие-то испытания, — ответил тот. — Фред сказал, что это очень больно, но я думаю, что он, как всегда, шутил.
Я лишь закатила глаза. Какие, нафиг, могут быть сейчас испытания, если мы даже учиться ещё не начали? Хотя за лето, пока у меня была возможность, я изучила учебник по заклинаниям, и кое-какие могут даже пригодиться на этом распределении. Мало ли что. Я локтём чувствовала, как Парвати рядом трясётся.
— Ты боишься? — усмехнулась я.
— Да, — кивнула девочка, — а ты нет?
— Конечно, нет, — улыбнулась я, — какие могут быть испытания, если мы даже не считаемся полноправными студентами?
— А с чего ты взяла, что это не испытания? — повернувшись, я поняла, что это рыжая бестия задает мне вопрос. Блин, как же он меня бесит… — самая умная, что ли?
— Я не говорю, что я умная, просто твоё предположение — не более, чем глупая шутка твоих братьев, на которую ты повёлся, — спокойно ответила я, — какие могут быть испытания на данный момент?
— Согласен с ней, — сказал Гарри, — тебя просто решили припугнуть, Рон.
— Так ты знаменитый Поттер? — меня слегка оттолкнули в сторону. Напротив Гарри встал белобрысый мальчик, — меня зовут Малфой, Драко Малфой! — послышался смешок этого…. Как его там…. Ах, да, Рона. — Чего смеёшься? Судя по твоей внешности, ты Уизли. Мой отец говорит, что ваша семья не более, чем ошибка волшебной родословной.
— Закрой пасть, Малфой! — огрызнулся Рон. Гарри еле сдержал его, чтобы друг не совершил ошибку. Парвати дернула меня за рукав мантии, чтобы я не лезла, а у меня уже руки чесались, чтобы влезть в разговор.
— Брось, Поттер, ты же не будешь выбирать себе неправильных друзей? — неправильных? Что значит неправильных? Я увидела, как Драко протянул Гарри руку для рукопожатия. Все ждали, как же отреагирует знаменитость. На удивление, Гарри пожал ему руку, правда, резко притянув к себе.
— Знаешь, меня тоже можно назвать неправильным! — огрызнулся Гарри. Драко вырывает руку из его хватки и отходит в сторону.
— Что здесь происходит? — произнес строгий голос. Я подпрыгнула от неожиданности. Повернув голову, я увидела перед собой профессора, — церемония отбора сейчас начнётся. Выстройтесь в шеренгу, — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — теперь идите за мной!
У меня было ощущение, словно ноги налились свинцом. Я и Парвати пошагали за профессором. Мы вышли из маленького зала, пересекли зал, в котором уже побывали при входе в замок, и, пройдя через двойные двери, оказались в Большом зале. Я даже представить себе не могла, что на свете существует такое красивое и странное место.
Зал был освещен тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор МакГонагалл подвела нас к этому столу и приказала повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам. Передо мной были сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Чтобы избежать направленных взглядов, я посмотрела вверх и увидела над собой бархатный черный потолок, усыпанный звёздами.
— Наверное, его специально так заколдовали, чтобы он был похож на небо, — прошептала я.
Было сложно поверить в то, что это на самом деле потолок. Я сама не могла поверить своим словам. Казалось, что Большой зал находится под открытым небом. Я услышала какой-то звук и, опустив устремленный в потолок взгляд, увидела, что профессор МакГонагалл поставила перед нами самый обычный на вид табурет и положила на сиденье остроконечную Волшебную шляпу.
— Ух ты, — прошептала Парвати.
— Каждому из нас нужно будет всего лишь её примерить? — удивилась я. Улыбнувшись самой себе, я повернулась к Рону, который стоял прямо за моей спиной, — ну что, Уизли, про какие ты там испытания говорил?
Я увидела, что Гарри с трудом выдавил из себя улыбку. Рон лишь скривился, но ничего не ответил. Конечно, попробовал бы ответить. Но я согласна, конечно, что примерить Шляпу было куда проще, чем демонстрировать свои познания в магии. Меня смущало лишь то, что вокруг слишком много людей.
Профессор МакГонагалл шагнула вперёд, в руках она держала длинный свиток, кажется, это пергаментом называется.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнём. Аббот, Ханна! — девочка с белыми косичками и порозовевшим то ли от смущения, то ли от испуга лицом, спотыкаясь, вышла из шеренги, подошла к табурету, взяла Шляпу и села. Шляпа, судя по всему, была большого размера, потому что, оказавшись на голове Ханны, закрыла не только лоб, но даже ее глаза. А через мгновение…
— ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула Шляпа. Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Ханна встала, пошла к этому столу и уселась на свободное место. Я заметила, что крутившийся у стола Толстый Проповедник приветливо помахал Ханне рукой.
— Боунс, Сьюзен!
— ПУФФЕНДУЙ! — снова закричала Шляпа, и Сьюзен поспешно засеменила к своему столу, сев рядом с Ханной.
— Бут, Терри!
— КОГТЕВРАН!
Теперь зааплодировали за вторым столом слева, несколько старшекурсников встали со своих мест, чтобы пожать руку присоединившемуся к ним Терри. Лаванда Браун стала первым новым членом факультета Гриффиндор. Она показалась мне достаточно милой девочкой. Крайний слева стол взорвался приветственными криками. Миллисенту Булстроуд определили в Слизерин. Затем я услышала имена вначале Драко Малфоя, отправившегося на Слизерин, и потом Блейза Забини, также попавшего туда.
— Гермиона Грейнджер! — услышав своё имя, я побагровела. Столько людей, и все будут смотреть на меня. Какой ужас! Скрепя зубы, я медленно поднялась по ступеням к табурету. Удобно сев на него, я почувствовала, как профессор надевает на голову мне шляпу. В отличие от Ханны, на мою голову шляпа не упала почти до глаз, а спокойно разместилась на голове.
— О, какие таланты… — услышала я шепот шляпы. Мне было не по себе, что шляпа умеет разговаривать, — я вижу, что ты очень способная ученица, храбрая и умная…. С такими качествами тебе прямая дорога в Когтевран или даже в Гриффиндор.
— А можно на другой факультет? — прошептала я. Шляпа издала что-то вроде смешка.
— На другой факультет? — удивилась шляпа, — странно, что ты не хочешь на Гриффиндор, можешь назвать причину?
— Просто не хочу, разве это не причина? — удивилась я. — Если моё мнение не считается…
— Многие не понимают, что именно от их выбора зависит моё решение, — насмешливо сказала Шляпа.
— Тогда почему вы не говорите им этого?
— Все подчиняются судьбе, но ты пока что первая, кто осмелилась заговорить со мной, — сказала Шляпа, — что ж, раз ты такая, то я делаю свой выбор… — Шляпа вздохнула и выкрикнула: — СЛИЗЕРИН!
Я чуть дар речи не потеряла, конечно, я не хотела попасть на Гриффиндор, потому что там Уизел, но в Слизерин… Что ж, я сама его выбрала. Когда МакГонагалл сняла с меня шляпу, я побежала к крайнему левому столу, за которым сидели студенты в мантиях с зеленым оттенком. Я не знала, куда сесть, везде было мало места. В итоге место нашлось возле белобрысого мальчика, которого недавно распределили на этот факультет. С памятью плохо, даже имени уже не могу вспомнить. Я мялась, но, увидев мое волнение, он смело хлопнул по скамейке.
— Садись, я не кусаюсь, — усмехнулся мальчик. Я улыбнулась и села рядом с ним, продолжая смотреть распределение.
Когда на стул села та бестия, которая пристально смотрела на меня, его распределили на Гриффиндор, а когда дело дошло до Гарри, шляпа думала очень долго, в итоге он тоже был отправлен на Гриффиндор. К нам присоединились еще много человек. Среди них была черноволосая девочка, которая прогнала меня из купе. Рядом со мной сел темнокожий мальчик.
— Как тебя зовут? — прошептал он.
— Гермиона Грейнджер, — ответила я.
— Грейнджер? — переспросила Панси, которая сидела напротив, — я не слышала о такой чистокровной семье, откуда твоя?
— Чистокровная семья? — удивилась я. — Я живу в Лондоне, мои родители дантисты. — Как только я это сказала, мальчик отсел к Панси и посмотрел на меня каким-то презрительным взглядом.
— Да ты грязнокровка! — воскликнула Панси. К этому времени закончилось распределение, и голос Панси пронёсся по всему залу. Настала тишина. Я начала краснеть, конечно, я прочла про это определение, но не думала, что на Слизерине таких, как я, не жалуют. Меня это обидело, но показывать перед однокурсниками это я не хотела. На удивление, меня успокоил мальчик, который сидел рядом.
— Не волнуйся, меня зовут Блейз Забини, — сказал мальчик.
— О, Забини, хорошая семь…. — не успела Панси и договорить, как Блейз посмотрел на неё каким-то грозным взглядом, и девочка заткнулась.
— Давай будем дружить?
Я улыбнулась, когда хоть кто-то встал на мою сторону. Конечно, чувство множества глаз на себе я почувствовала, но пока что мне было наплевать. Наконец директор объявил начало пира. Когда он взмахнул рукой, на столе появились разливные яства, от которых глаза разбегались. Я была не из бедной семьи, но никогда таких блюд не видела. Все накинулись на еду. Бедные тарелки, видели бы вы это. Тогда я была шокирована такой реакцией.
Я не стала так накидываться на еду, но спокойно постаралась доесть свою порцию. Ужин длился в течение получаса. Затем директор объявил, что нас проведут в наши гостиные. Оказывается, у нас будут свои гостиные и даже отдельные спальни. Две старосты, парень и девушка лет пятнадцати, встали и позвали всех за собой. Как только я встала из-за стола, Блейз взял меня за руку и повёл дальше. Как оказалось потом, он спас меня от Панси, которая уже намеревалась меня ударить.
— Слизеринцы! — крикнул юноша. — За мной! Венди, можешь проследить за задней частью колонны?
— Конечно, — кивнула девушка. Мы шли в середине, так что увидели проходящую мимо девушку. Она была высокого роста, одета в школьную форму, правда без мантии. Она мне понравилась внешне, особенно черные прямые волосы, как мои. Блейз шёл чуть позади, чтобы меня никто не трогал. Мне было приятно такое внимание.
Нас повели вниз по лестнице. Там были двери в подземелья. Зайдя туда, на меня сразу подул ветер. Неужели мы будем жить в подземельях? Блейз рассказал, что все слизеринцы живут в общежитии под землей, там тепло и не так холодно, как в коридоре, который ведёт в гостиную. Я успокоилась почти сразу. Джастин — я услышала его имя — шёл быстро, поэтому и нам приходилось поспевать за ним. Наконец мы остановились возле стены.
— Чистая кровь, — сказал Джастин. Дверь двинулась вперёд и открылась. Джастин зашел внутрь, затем зашли мы, и Венди закрыла проход.
Гостиная, как говорил Блейз, достаточно большая, тут хватит места для всех желающих отдохнуть. Каменные стены, украшенные факелами, гобеленами и серебристыми шторами. В камине горел огонь — было действительно тепло. Посередине стояли несколько диванов и кресел, также чуть дальше я увидела шкаф с книгами и какой-то стенд.
— Добро пожаловать на факультет Слизерин! — сказал Джастин. — Кто не знает, меня зовут Джастин Эльдар, а мою напарницу зовут Венди Делавэра. Мы старосты факультета. Если понадобится помощь, обращайтесь вначале к нам, а лишь затем к Северусу Снеггу, декану нашего факультета. Я не буду говорить приветственную речь, да и Венди не горит желанием. Я хочу лишь предостеречь вас от того, чтобы вы не совершали ошибок, из-за которых страдал бы наш факультет и репутация. Говорю лишь то, что слизеринцы никогда не бросают товарищей в беде. Конечно, гриффиндорцы такие же, но мы не жертвуем своими товарищами, лучше мы погибнем вместе с ними. Это касается и уважения…
— Даже грязнокровок? — послышался голос Панси впереди. Блейз тяжело вздохнул.
— Грейнджер, шаг вперёд! — громко сказал Джастин. Конечно, мне пришлось сделать не один шаг, а шагов 12. Оказавшись впереди, я посмотрела на Джастина. Он смотрел на меня безразличным взглядом и резко повернул ко всем. — Мои слова относятся ко всем без исключения, Паркинсон!
— Но она…
— Шляпа распределила её на НАШ факультет, не забывай это, — сказал Джастин, — я не собираюсь разгребать за вас дерьмо, которое вы будете устраивать, пытаясь убрать её с факультета. Если дерётесь, то деритесь, но так, чтобы не страдал факультет. Если что-то действительно случится, вмешаемся мы с Венди, и тогда не поздоровится всем, понятно?
— Да, — кивнула я. Джастин, прежде чем я ушла, прошептал:
— Держись подальше от них, — сказал староста мне на ухо. Хлопнув меня по плечу, он пропустил меня назад, и я встала рядом с Блейзом.
Всем объяснили, куда идти. К сожалению, мы с моим новым другом разошлись, потому что он пошёл с мальчиками, а я с девочками. Когда мы зашли в другой коридор под предводительством Венди, то увидели несколько дверей. По очереди Венди заводила каждую в комнату, точнее, по три человека. Под конец осталась я, брюнетка с короткими волосами и толстенькая девочка. Нас определили в комнату, которая находилась в самом конце. Я обрадовалась этому, потому что это очень хорошо, лезть никто не будет.
Комната оказалась такой же мрачной, как и гостиная. Наши кровати находились неравномерно. Моя кровать стояла у стены, а кровати моих соседок напротив. Им повезло. Ну, а я буду одна. Мне же лучше.
Возле каждой кровати стоял небольшой столик, видимо, для учёбы. Я увидела, что мои вещи уже в комнате, прямо рядом со шкафом для вещей. Также на кровати лежала школьная форма. Только на груди справа был символ факультета Слизерина. Я так радовалась, когда меня распределили на этот факультет. Но тогда я не понимала, что мне предстоит пережить.
— Как грязнокровка могла оказаться на нашем факультете? — услышала я слова одной из моих соседок. Кажется, Милисента, я случайно услышала, как Панси спрашивала её имя в толпе. Это слово показалось мне оскорбительным. После разговора Панси и Милисента не разговаривали со мной, лишь шептались о чём-то, и мне это не нравилось, даже бесило.
Утром я проснулась прямо с будильником. Вставать вообще не хотелось. Потянувшись, я встала с кровати и сразу же пошла чистить зубы. В ванной комнате я столкнулась с Венди и ещё одной девочкой. Староста поздоровалась со мной, а вот вторая как-то косо посмотрела на меня, что стало даже страшно. Выйдя оттуда, я сразу же направилась в спальню и застала Панси, которая рылась в моих вещах.
— Что ты делаешь? — воскликнула я. Панси спокойно встала и, ухмыльнувшись, повернулась ко мне лицом. — Почему ты роешься в моих вещах?
— Почему не должна?
— Потому что это мои вещи, — сказала я, — тебя правилам этикета не учили?
— Мне не нужен магловский этикет, — рассмеялась Панси.
— В этом ты ничем не отличаешься от меня, потому что правила поведения в волшебных семьях и магловских одинаковые!
Я оттолкнула её и подошла к своей кровати. Шестое чувство подсказывало мне, что она что-то хочет сделать. Повернулась я вовремя, потому что Панси уже замахнулась, чтобы ударить меня. Я перехватила её несостоявшийся удар и толкнула назад.
— Да кто ты такая?! — возмутилась Панси.
— ДОВОЛЬНО! — в дверях показалась Венди. Панси сразу же отошла от меня. — Лучше собирайся на завтрак. Расписание сегодняшних занятий на доске объявлений. Развели тут… Хоть на людях не показывай своё недовольство.
— Но, Венди, она…
— Грязнокровка, и что? — удивилась Венди. — Она попала на Слизерин, и тебе придется смириться с этим, а не рассказывать о её происхождении сразу всему факультету. Ты поняла меня?
— Поняла… — сказала Панси. Но когда Венди ушла, Панси посмотрела на меня снова. — Ты поплатишься за это!
Переодевшись в новую форму, я вышла из комнаты, чтобы посмотреть расписание занятий на сегодняшний день, как и советовала Венди.
Мы с Блейзом шли по коридору первого этажа, рассматривая огромное количество портретов на стенах. Надо было идти на урок, а нам не хотелось. Спустившись вниз, мы поняли, что кабинет, который проходили вчера по дороге в гостиную, принадлежит декану факультета. Я схватила Блейза за локоть и потянула за собой. Идти пришлось недолго.
Кабинет нашего декана находился в одном из подземелий. Тут было холодно — куда холоднее, чем в самом замке — и довольно страшно. Вдоль стен стояли стеклянные банки, в которых плавали заспиртованные животные. Мы с Блейзом зашли в кабинет, а через минуты полторы зашли и остальные. Мы сели за второй стол, чтобы хорошо видеть профессора. Как назло, рядом со мной сел Поттер. Декан начал занятие с того, что открыл журнал и стал знакомиться с нами.
— Так, мисс Грейнджер, — назвал он мою фамилию, которая стояла самой первой, — встать! — я послушно вышла из-за стола. Снегг, держа журнал, подошёл ко мне. Он поднял моё лицо за подбородок и посмотрел прямо в глаза. — Не ожидал, что маглорождённая волшебница станет студенткой Слизерина. Надеюсь, вы хорошо просмотрели учебник по моему предмету?
— Да, профессор, — ответила я.
— Что ж, какой главный ингредиент зелья забывчивости? — спросил Снегг.
— Это валериана, — произнесла я. Снегг одобрительно кивнул и сказал сесть. Просмотрев других учеников, он остановился.
— О, да, — негромко произнёс он, — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость. — Малфой и его друзья, которых, по словам Блейза, зовут Кребб и Гойл, издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями.
Закончив знакомство с классом, Снегг обвёл аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были черные, как у хранителя ключей, который доводил нас до замка, только в них не было того тепла, которым светились глаза великана. Глаза декана были какими-то холодными и пустыми, почему-то напоминали темные туннели.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчётливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс.
— Мы будем пользоваться палочками? — поинтересовался Уизел. Снегг пренебрежительно посмотрел на него.
— Какие палочки… — шикнула я.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, Уизли, — огрызнулся Снегг, — и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снегг. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства…
— А можно приготовить известность? — подняв руку, спросила Панси.
— Да, — кивнул Снегг, — сварить триумф, как обмануть смерть. Но всё это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада баранов, которые обычно приходят на мои уроки.
После этой короткой речи тишина стала абсолютной. От взгляда декана мне стало не по себе. Снегг пошёл вдоль первого ряда и посматривал на учеников.
— Поттер! — неожиданно произнёс Снегг. — Что получится, если я смешаю змеиные зубы, рогатого слизня и иглы дикобраза? — это же термин из второго параграфа учебника. Я резко поднимаю руку вверх, чтобы ответить.
— Я не знаю, сэр, — ответил Гарри. На лице Снегга появилось презрительное выражение.
— Так, так… Очевидно, известность — это далеко не всё. Но давайте попробуем ещё раз, Поттер. Снегг посмотрел на меня и сразу отвернулся. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? — блин, Поттер, какой же ты тупоголовый. Ладно, второй вопрос — это девятый параграф, я сама до него не дошла, но первый вопрос… Я заметила, что Поттер старался не смотреть на Малфоя, Кребба и Гойла, которые сотрясались от беззвучного смеха.
— Я не знаю, сэр, — признался он.
— Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?!
— Я не подумал…
— Грейнджер, вам слово, — сказал декан. Я приподнялась со стула. — Ответьте на первый вопрос.
— Если смешать эти три ингредиента, получится зелье для лечения фурункулов, — сказала я, — а вот ответа на второй вопрос я не знаю, профессор, так как это материал девятого параграфа, и…
— 10 очков Слизерину, — сказал Снегг, — жаль, что гриффиндорцам не попались такие умелые ученики, как Гермиона Грейнджер.
Снегг разбил нас на пары, я попала в пару с Блейзом — хвала Мерлину. Потом он дал задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов. Он кружил по классу, шурша своей длинной чёрной мантией, и следил, как мы взвешиваем высушенные листья крапивы. Мы с Блейзом резво открыли учебник и начали готовить. В теории было легко, а вот на практике…
— КРЕББ! — я услышала крик декана. Блейз выглянул из-за моей спины и увидел, как Снегг ударил Винсента указкой по затылку. Видимо, тот перепутал ингредиенты. Потом Снегг раскритиковал всех, кроме Малфоя, которому, очевидно, симпатизировал. Подойдя к нашему столу, он внимательно начал рассматривать зелье. Оно было уже почти готово.
— Неплохо, — сказал Снегг. В тот момент, когда профессор призвал всех посмотреть на наше с Блейзом зелье, кабинет вдруг наполнился ядовито-зелёным дымом и громким шипением. Невилл каким-то образом умудрился растопить котел своего соседа, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри. — Идиот! — прорычал Снегг. Котёл Невилла стоял недалеко от нас с Блейзом. Мы, накинув рукава на руки, скинули всё со стола Невилла. Снегг оттолкнул нас. — Не лезьте!.. — рявкнул он. — КАК Я ПОНИМАЮ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ СНЯТЬ КОТЕЛ С ОГНЯ, ВЫ ДОБАВИЛИ В ЗЕЛЬЕ ИГЛЫ ДИКОБРАЗА? — Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями. — Финниган, отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снегг, обращаясь к соседу, а потом повернулся к Поттеру и Уизелу, работавшим также недалеко от нас. — Вы, Поттер… Почему вы не сказали ему, что нельзя добавлять в зелье иглы дикобраза? Или вы подумали, что если он ошибётся, то вы будете выглядеть лучше его? Из-за вас я записываю ещё одно штрафное очко на счёт Гриффиндора. — Малфой и его дружки с Паркинсон лишь захихикали.
— Змеи… — прошептала я. Блейз только скривился. Я увидела, как Поттер хочет возразить, но, прежде чем он успел что-то сказать, я наступила ему на ногу. — Он отнимет ещё больше, советую промолчать! — шепнула я. Поттер скривился от боли, но не стал ничего говорить.
Я, даже не удосужившись посмотреть на Паркинсон, вздёрнув подбородок вверх, пошла с Блейзом вон из гостиной.
Уже в коридоре я могла дать волю эмоциям. Мне было так обидно, так больно и неприятно, что кто-то оскорбляет меня или презрительно смотрит. Может, я слишком правильная? Вместе с Блейзом мы направились в вестибюль, где столкнулись с деканом.
— Мисс Грейнджер, — позвал меня Снегг. Я быстро подошла к декану, — вы посетили дополнительное занятие по Заклинаниям?
— Конечно, вы же сказали посещать их время от времени, — сказала я.
— Хорошо, — кивнул Снегг, — напишите подробно, что было на этом занятии, кто из Слизерина хотел бы побывать…
— То есть я должна спросить у них? — поинтересовалась я.
— Да.
— Вы же знаете, как они относятся ко мне, — вздохнула я, — позвольте сделать это Блейзу, пожалуйста.
— Что ж, хорошо, — сказал Снегг, — можете идти.
После разговора с деканом мы отправились в Большой зал.
*Большой зал*
Мы разговаривали о занятиях с Флитвиком, на которые Блейз не смог попасть. Он жаловался на это, но я старалась его успокоить. Когда мы сели за стол, перед нами сразу же появилась еда. Конечно, я не была сильно голодной, но еды, которую принёс Блейз, не хватило, чтобы наесться.
— Ты готов к контрольной по Трансфигурации? — спросила я сквозь жевание.
— Немного, — сказал Блейз, — ты же знаешь, как я «люблю» уроки МакГонагалл.
— Но ты один из лучших на её уроках, — возразила я, — тебе неплохо даётся Трансфигурация.
— Даётся, то даётся, но ты же знаешь, какой я ленивый, — я улыбнулась, услышав от него эти слова.
Прошло не так много времени с нашего знакомства, но я могу смело назвать Блейза своим лучшим другом. В маггловской школе у меня почти не было друзей, а если и были, то те, что просто пользовались моей добротой. В итоге я рассорилась почти со всеми одноклассниками. Если честно, я надеялась, что здесь у меня получится найти с кем-то общий язык. Таким человеком оказался Блейз. Конечно, я могла постоять за себя, но приятно, когда за тебя заступается мальчик.
Мы спокойно разговаривали, пока напротив не плюхнулся Малфой со своей свитой. Он злобно посмотрел на нас обоих, хотя обычно объектом для насмешек и издевательств была только я.
— Вы всё рассказали декану? — грубо спросил Малфой. Мы промолчали и продолжили разговаривать. Видимо, Малфою это не понравилось, потому что он щёлкнул пальцами между нашими с Блейзом лицами, — вы что, оглохли?
— Ты задай вопрос нормально, вот тогда и ответим, — сказал Блейз. Мерлинова борода, он, скорее всего, просто прочёл мои мысли, потому что я хотела сказать то же самое. Увидев недовольное лицо Паркинсон, которая сидела рядом с Малфоем, я улыбнулась.
— Что смешного, грязнокровка? — огрызнулась Паркинсон. Я лишь всплеснула руками.
— А почему я не должна смеяться, Паркинсон? — через смех уже спросила я. — Тем более, когда Малфою кто-то затыкает рот. Обычно это получается только у гриффиндорцев, но он, видимо, так всех достал, что уже и сокурсники пытаются заткнуть.
— Следи за языком! — возмутился Гойл. — Помни, с кем ты разговариваешь.
— Вот видишь, — я вздохнула, — у него уже адвокаты появились, так и разговаривать разучится.
Конечно, Блейз посмеялся вместе со мной. Малфой был явно недоволен моими словами и смел рукой тарелку со стола. Этого я никак не ожидала, поэтому слегка испугалась. Увидев моё замешательство, Паркинсон только рассмеялась.
— С кривыми зубами не улыбаются! — огрызнулась я. Видимо, Паркинсон следит за своей внешностью, потому что после моих слов сразу же замолчала. Малфой был в бешенстве, я по глазам это поняла. Блейз уже собирался встать, но я положила руку на плечо и посадила его, затем встала сама, облокотившись на стол.
— Знай, с кем ты разговариваешь, мерзавка, — рыкнул Малфой, — иначе…
— Что ты мне сделаешь?
— Ты проснёшься без волос, — сказал Малфой. В глубине души я злилась, потому что само оскорбление приносит мне боль.
— У меня хоть волосы чистые, и они есть, а у тебя их почти не видно, и они сальные, как твоя душа, — огрызнулась я. Решив не задерживаться здесь, мы с Блейзом вышли из Большого зала.
После такой новости я была слегка шокирована. Мне казалось, что нет ничего такого, что может испортить мой день, но кое-что всё-таки случилось.
Конечно, я подозревала, что меня ненавидят мои же сокурсники, но не думала, что настолько. В начале ноября погода сильно испортилась. Расположенные вокруг замка горы сменили зеленый цвет на серый, озеро стало напоминать заледеневшую сталь, а земля каждое утро белела инеем.
В школе начались соревнования по квиддичу. Эти соревнования попали на конец ноября, чему я была не очень рада. После того, как меня официально приняли в сборную, Флинт всё рассказал мне и показал. Объяснил правила, и что конкретно я должна буду делать. Сложность возникала в том, что я страшно боялась выходить на поле. Флинт был рад только тому, что появился ловец, потому что предыдущий отказался от этого поста.
В субботу, 28 ноября, мне впервые предстояло выйти на поле после нескольких недель регулярных и тяжелых тренировок. У нас были соревнования с Гриффиндором. В случае победы сборная Слизерина выходила на второе место в школьном чемпионате.
Мне было особо трудно на первой тренировке, ведь Флинт, по словам Блейза, был суровым капитаном, заставляя сокомандников выкладываться на все 200%.
Флинт постоянно устраивал дополнительные тренировки, оповещая о них в самый последний момент. Мне пришлось также изучить книгу «История квиддича». Оттуда я узнала, что в квиддиче правила можно нарушить семью сотнями разных способов — и все эти семьсот видов нарушений были отмечены во время матча за звание чемпиона мира в 1473 году. Я также узнала, что ловцами становятся самые маленькие и быстрые игроки и что большинство серьезных инцидентов во время матчей связано именно с ловцами. И еще, что, хотя несчастные случаи со смертельным исходом на поле случались очень редко, известны ситуации, когда посреди матча исчезали рефери, а много месяцев спустя их находили в пустыне Сахара.
Это было не самое страшное. Случилось это за несколько дней до соревнований.
Я направлялась в туалет, ведь за весь день этого сделать не удавалось: то тренировки, то учеба, только подохнуть остается. Если бы не Блейз, который приносил мне еду, точно бы сдохла. Помню, что я ужасно устала, это было примерно четыре часа вечера прямо перед уроком Зельеварения. Зайдя в туалет, я уже собиралась подойти и открыть кабинку, как меня вдруг кто-то ударяет головой о дверь кабинки. В глазах появились звёздочки. Меня резко потащили за волосы, и я упала на пол спиной. Было жутко больно. В глазах потемнело, я практически ничего не видела, только слышала чей-то шёпот, затем почувствовала, что кто-то обошёл меня и ударил по ноге.
— АААА! — закричала я. Какая-то мразь, явно знающая о том, что прежде мне её травмировало дубиной тролля. Было больно, очень больно. Потом меня схватили за руки и потянули, чтобы причинить ещё большую боль. Вот теперь я не сдержалась и достала палочку. — ЛЮМОС СОЛЕМ!
Комнату озарил свет. Волосы и руки отпустили, видимо, я попала прямо в точку, потому что услышала, как кто-то врезался в дверь кабинки. Немного отойдя от шока, я открыла глаза и увидела перед собой Милисенту.
— Я не удивлена… — хриплым голосом сказала я. Немного дальше, возле раковин, я увидела Паркинсон, — что вам надо?
— Чтобы ты сдохла, наконец!
Паркинсон рванула ко мне. Я наставила на неё палочку, но что-то внутри ёкнуло, и я не смогла даже слова сказать. Милисента выбила из моих рук палочку и схватила за волосы.
— Может, подправить тебе причёску? — я испугалась не на шутку. Неужели их подослал Малфой, ведь это он угрожал мне, что волос лишит.
Из кармана Паркинсон достала кусок стекла. Я начала биться в истерике, потому что они и убить меня могут. Паркинсон и Милисента лишь смеялись, пытаясь надругаться надо мной как следует. Затем Паркинсон начала отрезать мне волосы. Так они были длинные — до середины предплечья, а резала она чуть ниже мочки уха. Я начала дёргаться, но Милисента была физически сильнее меня. Когда же они закончили, то бросили мне на голову отстриженные пряди.
— Поделом тебе, мерзкая грязнокровка, — рявкнула Паркинсон.
Они выбежали из туалета. Я сидела на полу неподвижно, стараясь не заплакать, но слёзы потекли ручьем. Я проклинала всех, кто когда-либо причинял мне боль, проклинала Паркинсон и Булстроуд за то, что они сделали со мной.
— Если они хотят войны, они её получат.
Со дня первой моей игры в квиддич прошло примерно месяцев пять. Случилось много чего. Например, мы успели подраться с Панси на уроке полёта на мётлах. Не знаю, что ей конкретно не понравилось, но боюсь, всё закончилось бы плачевно, если бы не вмешалась мадам Трюк. Она разняла нас, правда, сняла по десять очков с каждой.
Да, кстати, после победы на соревнованиях у меня действительно наладились отношения со слизеринцами, включая Флинта, с которым мы, между прочим, стали хорошими друзьями. Блейз порой даже ревновал меня к нему, чему я удивилась. Что же касается Поттера, то он был зол на меня из-за того, что я поймала снитч, так что с ним тоже изредка случались некоторые стычки и даже драки. Парвати теперь дружит с Уизелом и Поттером, несмотря на то, что я их ненавижу.
— Гермиона! — услышала я крик Блейза у себя в ушах. Резко вскочив, я сделала что-то вроде сальто и приземлилась на диван. — Ты вообще слушаешь меня?
— Да… Да, — сказала я, — ты что-то говорил?
— Не говорил, а спрашивал, — приподняв бровь, сказал Блейз, — что ты знаешь о философском камне?
— Почему ты спросил?
— Парвати искала книгу об этом камне, — услышав это, я проснулась окончательно.
— Ты слышал, что ли?
— Никто не знает библиотеку лучше тебя, — сказал Блейз, — поэтому она подумала, что я могу знать, где книга может находиться.
— А у меня спросить нельзя было?
— Ты тогда уезжала к родителям на Рождество, — вздохнул Блейз, — так знаешь что-нибудь?
— Никогда не слышала.
***
Ближе к концу весны был назначен матч с Гриффиндором, в котором мы просто обязаны были выиграть. Я думала, что удастся посоревноваться с Когтевраном. Говорят, у них какой-то новый ловец появился, подающий большие надежды. Флинт говорит, что он мне в подмётки даже не годится.
Сейчас конец апреля, а я уже молюсь, чтобы судьей был назначен профессор Снегг. Как бы то ни было, теперь хотя бы Паркинсон меньше достает, потому что за меня заступаются большинство слизеринцев, если не считать её с Милисентой и Малфоя с его свитой.
Мы шли с Блейзом по коридору в субботу, чтобы отправиться в библиотеку, как вдруг увидели мчавшихся по коридору Парвати, Поттера и Уизела. Они мчались, будто прокажённые, видимо, от кого-то убегали. Вначале я не поняла, от кого именно, но когда увидела, то схватила Блейза и побежала вниз по лестнице.
— КАКОГО ЧЁРТА?!
Вы не поверите, но за троицей бежал разъярённый трёхглавый пес. Не знаю, что было бы со стенами и потолком, если бы они были меньше, чем это существо. Мы были проворнее, так что бежали быстрее пса. Уже на лестнице мы осознали, что зря бежали. На мгновение мы остановились, и тут в нас врезались гриффиндорцы. Мы все кубарем покатились по лестнице прямо на первый этаж.
— Он ещё бежит? — взвизгнул Уизел. Подняв взгляд, я увидела идущего туда Снегга, а за ним и профессора МакГонагалл. Они быстро утихомирили чудовище и с помощью заклинаний отвели назад на третий этаж. Когда мы отдышались, то встали на ноги.
— Что это было? — удивилась я.
— Сюрприз, — вздохнула Парвати, — а вы что делали на третьем этаже?
— Мы просто проходили мимо, пока на вас не наткнулись, — буркнул Блейз.
— Ты, кажется, искала информацию про Фламеля? — спросила я.
— Да, — кивнула Парвати.
— Пойдём, я покажу тебе эту книгу.
Я уже столько месяцев ждала нового учебного года, что забыла проверить почтовый ящик. Каждую неделю Блейз присылал мне письма. Они были разного содержания. Через неделю после окончания первого курса он написал, что родители не одобряют нашей с ним дружбы, по этой причине я решила приехать к нему. Пришлось уговаривать родителей меня отпустить. Я приехала к Блейзу на волшебном автобусе, кажется, «Ночной рыцарь» называется. Кондуктор вообще какой-то неадекватный.
Когда я приехала на автобусе в волшебную часть Лондона, меня встретил его старший брат — Элвис. Он, кстати, учится на пятом курсе и старше нас на 4 года. Они на одно лицо, честное слово. Элвис учится так же, как и мы, на Слизерине, правда редко видимся, потому что он подрабатывает у мадам Пинс в библиотеке. Элвис нормально ко мне относился, а вот родители восприняли враждебно. Поначалу они хотели сразу же меня прогнать, но братья заступились, и родители согласились. Несколько дней меня пытались как-то унизить, слава Мерлину, Блейз был рядом. Мы гуляли, смеялись, он показывал мне волшебную часть Лондона, и мне было очень приятно. В последнюю неделю моего пребывания в доме Блейза всё шло гладко. Мама Блейза, Маргарет Забини, разрешила взять книгу зелий, которой сама неоднократно пользовалась. Я сказала, что верну после окончания второго курса, но она разрешила забрать её себе. Что же касается отца - Питера, он оказался бывшим Пожирателем смерти, но отрёкся от Волан-Де-Морта. С ним также отношения наладились.
Я написала родителям, что уже от Блейза поеду в школу. Элвис помог привезти из дома мои вещи, так я и попрощалась с родителями. В конце августа, наверное, числа 25, мы решили поехать в Косой переулок, чтобы купить всё к новому учебному году. Письмо из школы пришло за день до этого.
***
Мы с Блейзом открыли проход в Косой переулок и зашли первыми. Следом пошел Элвис и родители. Сначала было решено купить новую школьную форму. Блейз рассказывал новость о том, что на место Квиррелла был выбран другой профессор.
— Ага, кто в этот раз? — иронично спросила я. — Гуманоид?
Мы направились в магазин, и, когда нас с мамой Блейза пропустили внутрь, я столкнулась с кем-то в проёме. Опомнившись, я посмотрела на этого человека и увидела Панси.
— О, Грейнджер! — усмехнулась Панси. —Ррешила новую форму купить? — мы поздоровались рукопожатием.
Я не забыла наш с ней разговор в конце года и не забыла, что она спасла мне жизнь. Поэтому согласилась на что-то подобное дружбе. Хотя странно, что такая, как Панси, просто так захочет со мной общаться.
— И тебе привет, Панси, — буркнула я, проходя в магазин. За спиной Панси стояли её родители. Они с презрением посмотрели на меня, но я уже привыкла к этому. Мы с Блейзом прошли внутрь.
После покупки формы мы зашли ещё в несколько магазинов и напоследок решили зайти в книжный, чтобы купить учебники на этот год. Целых восемь штук, да ещё и какой-то Локонс автор. Остальные учебники остались ещё с прошлого курса. Зайдя в магазин, мы услышали аплодисменты, затем чьи-то крики. Я чуть не упала, когда из магазина выбежал какой-то седой мужчина с фотоаппаратом в руке. Блейз рассмеялся, увидев мой саркастический взгляд. Я лишь покрутила пальцем у виска и обратила внимание на огромную вывеску, которая была повешена на верхнем окне:
— Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30, — прочла я. И тут меня снова кто-то пихнул — это была белобрысая девочка примерно моего возраста.
— Мы сейчас увидим самого Локонса! — услышала я её слова.
— Стоп, а это не он является автором тех книг, которых больше всего в списке? — поинтересовался Блейз, заглядывая в свой список учебников, потом у него затряслись руки. — Мерлинова борода…. Не дай Бог, чтобы он вёл у нас ЗОТИ.
Вместе с Блейзом мы зашли в книжную лавку и сразу же увидели огромную толпу. Неужели это всё из-за этого Локонса?
— Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник»… — услышав имя знаменитого Поттера, я закатила глаза и поспешила пойти купить учебники. Продавец любезно взял список и вручил мне 7 новых книг, одна из которых — книга по Заклинаниям. То, что донеслось до моих ушей, заставило выронить книги на пол. — Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от тёмных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
Зрители устроили Локонсу бурную овацию. Блейз подошёл ко мне и помог уложить книги в корзину, затем купил себе. Мы уже собирались выйти из лавки, как остановились возле лестницы. Питер и Маргарет решили что-то купить старшему сыну, так что пришлось идти с ними. Блейз начал возмущаться, что такой идиот, как Локонс, будет вести у нас один из важнейших предметов для волшебника.
— Идиотизм просто, — буркнул Блейз, облокачиваясь на перила, — как такого индюка могли допустить вести Защиту от Тёмных искусств?
— Ты зря переживаешь, Блейз, — сказала я, — не думаю, что он продержится дольше Квиррелла. А судя по его «сногсшибательной» улыбке, он самонадеянный болван!
— Хоть в чём-то мы с тобой сошлись, Гермиона, — подняв взгляд, я увидела на балкончике Драко. Он ухмыльнулся нам и быстро спустился вниз. Блейз обменялся с ним рукопожатием. — Давно пришли?
— Минут 15 назад, — ответил Блейз, — видел нашего нового препода?
— Его трудно было НЕ заметить, — сказал насмехательски Драко, — купили учебники?
— Не говори об этих учебниках, — огрызнулась я. Мы спокойно разговаривали, как послышались чьи-то шаги.
— Вижу, что ты счастлив! — Драко обошёл меня и остановился. Выглянув из-за его спины, я увидела семейство Уизли — прямо в полном составе — и Поттера. Увидев нас, сокурсники лишь скривились.
— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! — я лишь улыбнулась.
— Смотри не старайся морщиться, Уизел, — усмехнулась я, — у тебя и так лицо кривое, боюсь, что так совсем перекошенным будешь. — Блейз поддержал меня смешком. Уизел шагнул в мою сторону.
— Ты достала меня, Грейнджер… — рыкнул Уизел.
— Держи своего отпрыска на привязи, Артур!
Я повернулась назад и увидела высокого и стройного мужчину, ему было не больше тридцати лет, как по мне. Странные длинные платиновые волосы, струящиеся по плечам, лицо чисто выбрито, бледная кожа, холодные серые, практически стальные глаза. Пронзительный взгляд и непроницаемые черты лица меня даже испугали. Я никогда не встречалась с родителями Драко, да и желания особого не было, я ведь знала, как они относятся к маглорождённым волшебникам. Судя по выражению лица Артура Уизли, они не просто были знакомы, скорее всего, даже ненавидели друг друга.
— Здравствуйте, Люциус, — холодно поприветствовал его мистер Уизли.
— До меня дошли слухи, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? — с этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? — мистер Уизли покраснел.
— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. Люциус лишь ухмыльнулся. Затем он увидел меня и подошёл ближе.
— Должно быть, ты Гермиона? — поинтересовался он.
— Да, — кивнула я.
— Люциус Малфой, — он протянул мне руку. Я вначале испугалась. Но потом успокоилась и спокойно пожала ему руку. — Драко говорил, что вы маглорождённая? — я кивнула. — Что ж, жаль. Хотя ваш потенциал велик, и даже очень.
— Мне не нужна ваша оценка, мистер Малфой, — Блейз издал что-то вроде смешка. Видимо, моего собеседника это оскорбило, потому что он вырвал свою руку и презрительно посмотрел на меня. — Не волнуйтесь, ваш полный презрения взгляд меня не испугает. Я ведь видела его весь прошлый учебный год.
— Надеюсь, вы не будете такой же мелочной, как мистер Поттер? — усмехнулся Люциус. Я лишь скривилась и подошла к нему, бросив взгляд на Поттера.
— Не сравнивайте меня с гриффиндорцами, — грубо сказала я.
— Почему?
— Потому что я — слизеринка, — ответила я и поспешно покинула магазин.
Я уже столько месяцев ждала нового учебного года, что забыла проверить почтовый ящик. Каждую неделю Блейз присылал мне письма. Они были разного содержания. Через неделю после окончания первого курса он написал, что родители не одобряют нашей с ним дружбы, по этой причине я решила приехать к нему. Пришлось уговаривать родителей меня отпустить. Я приехала к Блейзу на волшебном автобусе, кажется, «Ночной рыцарь» называется. Кондуктор вообще какой-то неадекватный.
Когда я приехала на автобусе в волшебную часть Лондона, меня встретил его старший брат — Элвис. Он, кстати, учится на пятом курсе и старше нас на 4 года. Они на одно лицо, честное слово. Элвис учится так же, как и мы, на Слизерине, правда редко видимся, потому что он подрабатывает у мадам Пинс в библиотеке. Элвис нормально ко мне относился, а вот родители восприняли враждебно. Поначалу они хотели сразу же меня прогнать, но братья заступились, и родители согласились. Несколько дней меня пытались как-то унизить, слава Мерлину, Блейз был рядом. Мы гуляли, смеялись, он показывал мне волшебную часть Лондона, и мне было очень приятно. В последнюю неделю моего пребывания в доме Блейза всё шло гладко. Мама Блейза, Маргарет Забини, разрешила взять книгу зелий, которой сама неоднократно пользовалась. Я сказала, что верну после окончания второго курса, но она разрешила забрать её себе. Что же касается отца - Питера, он оказался бывшим Пожирателем смерти, но отрёкся от Волан-Де-Морта. С ним также отношения наладились.
Я написала родителям, что уже от Блейза поеду в школу. Элвис помог привезти из дома мои вещи, так я и попрощалась с родителями. В конце августа, наверное, числа 25, мы решили поехать в Косой переулок, чтобы купить всё к новому учебному году. Письмо из школы пришло за день до этого.
***
Мы с Блейзом открыли проход в Косой переулок и зашли первыми. Следом пошел Элвис и родители. Сначала было решено купить новую школьную форму. Блейз рассказывал новость о том, что на место Квиррелла был выбран другой профессор.
— Ага, кто в этот раз? — иронично спросила я. — Гуманоид?
Мы направились в магазин, и, когда нас с мамой Блейза пропустили внутрь, я столкнулась с кем-то в проёме. Опомнившись, я посмотрела на этого человека и увидела Панси.
— О, Грейнджер! — усмехнулась Панси. —Ррешила новую форму купить? — мы поздоровались рукопожатием.
Я не забыла наш с ней разговор в конце года и не забыла, что она спасла мне жизнь. Поэтому согласилась на что-то подобное дружбе. Хотя странно, что такая, как Панси, просто так захочет со мной общаться.
— И тебе привет, Панси, — буркнула я, проходя в магазин. За спиной Панси стояли её родители. Они с презрением посмотрели на меня, но я уже привыкла к этому. Мы с Блейзом прошли внутрь.
После покупки формы мы зашли ещё в несколько магазинов и напоследок решили зайти в книжный, чтобы купить учебники на этот год. Целых восемь штук, да ещё и какой-то Локонс автор. Остальные учебники остались ещё с прошлого курса. Зайдя в магазин, мы услышали аплодисменты, затем чьи-то крики. Я чуть не упала, когда из магазина выбежал какой-то седой мужчина с фотоаппаратом в руке. Блейз рассмеялся, увидев мой саркастический взгляд. Я лишь покрутила пальцем у виска и обратила внимание на огромную вывеску, которая была повешена на верхнем окне:
— Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30, — прочла я. И тут меня снова кто-то пихнул — это была белобрысая девочка примерно моего возраста.
— Мы сейчас увидим самого Локонса! — услышала я её слова.
— Стоп, а это не он является автором тех книг, которых больше всего в списке? — поинтересовался Блейз, заглядывая в свой список учебников, потом у него затряслись руки. — Мерлинова борода…. Не дай Бог, чтобы он вёл у нас ЗОТИ.
Вместе с Блейзом мы зашли в книжную лавку и сразу же увидели огромную толпу. Неужели это всё из-за этого Локонса?
— Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник»… — услышав имя знаменитого Поттера, я закатила глаза и поспешила пойти купить учебники. Продавец любезно взял список и вручил мне 7 новых книг, одна из которых — книга по Заклинаниям. То, что донеслось до моих ушей, заставило выронить книги на пол. — Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от тёмных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!
Зрители устроили Локонсу бурную овацию. Блейз подошёл ко мне и помог уложить книги в корзину, затем купил себе. Мы уже собирались выйти из лавки, как остановились возле лестницы. Питер и Маргарет решили что-то купить старшему сыну, так что пришлось идти с ними. Блейз начал возмущаться, что такой идиот, как Локонс, будет вести у нас один из важнейших предметов для волшебника.
— Идиотизм просто, — буркнул Блейз, облокачиваясь на перила, — как такого индюка могли допустить вести Защиту от Тёмных искусств?
— Ты зря переживаешь, Блейз, — сказала я, — не думаю, что он продержится дольше Квиррелла. А судя по его «сногсшибательной» улыбке, он самонадеянный болван!
— Хоть в чём-то мы с тобой сошлись, Гермиона, — подняв взгляд, я увидела на балкончике Драко. Он ухмыльнулся нам и быстро спустился вниз. Блейз обменялся с ним рукопожатием. — Давно пришли?
— Минут 15 назад, — ответил Блейз, — видел нашего нового препода?
— Его трудно было НЕ заметить, — сказал насмехательски Драко, — купили учебники?
— Не говори об этих учебниках, — огрызнулась я. Мы спокойно разговаривали, как послышались чьи-то шаги.
— Вижу, что ты счастлив! — Драко обошёл меня и остановился. Выглянув из-за его спины, я увидела семейство Уизли — прямо в полном составе — и Поттера. Увидев нас, сокурсники лишь скривились.
— Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»! — я лишь улыбнулась.
— Смотри не старайся морщиться, Уизел, — усмехнулась я, — у тебя и так лицо кривое, боюсь, что так совсем перекошенным будешь. — Блейз поддержал меня смешком. Уизел шагнул в мою сторону.
— Ты достала меня, Грейнджер… — рыкнул Уизел.
— Держи своего отпрыска на привязи, Артур!
Я повернулась назад и увидела высокого и стройного мужчину, ему было не больше тридцати лет, как по мне. Странные длинные платиновые волосы, струящиеся по плечам, лицо чисто выбрито, бледная кожа, холодные серые, практически стальные глаза. Пронзительный взгляд и непроницаемые черты лица меня даже испугали. Я никогда не встречалась с родителями Драко, да и желания особого не было, я ведь знала, как они относятся к маглорождённым волшебникам. Судя по выражению лица Артура Уизли, они не просто были знакомы, скорее всего, даже ненавидели друг друга.
— Здравствуйте, Люциус, — холодно поприветствовал его мистер Уизли.
— До меня дошли слухи, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят? — с этими словами он сунул в котел Джинни руку и среди глянцевых книг Локонса откопал старый, потрепанный учебник «Руководство по перевоплощению для начинающих». — По-видимому, нет, — вздохнул он. — Стоит ли позорить имя волшебника, если за это даже не платят? — мистер Уизли покраснел.
— У нас с вами разные представления о том, что позорит имя волшебника, мистер Малфой, — отрезал он. Люциус лишь ухмыльнулся. Затем он увидел меня и подошёл ближе.
— Должно быть, ты Гермиона? — поинтересовался он.
— Да, — кивнула я.
— Люциус Малфой, — он протянул мне руку. Я вначале испугалась. Но потом успокоилась и спокойно пожала ему руку. — Драко говорил, что вы маглорождённая? — я кивнула. — Что ж, жаль. Хотя ваш потенциал велик, и даже очень.
— Мне не нужна ваша оценка, мистер Малфой, — Блейз издал что-то вроде смешка. Видимо, моего собеседника это оскорбило, потому что он вырвал свою руку и презрительно посмотрел на меня. — Не волнуйтесь, ваш полный презрения взгляд меня не испугает. Я ведь видела его весь прошлый учебный год.
— Надеюсь, вы не будете такой же мелочной, как мистер Поттер? — усмехнулся Люциус. Я лишь скривилась и подошла к нему, бросив взгляд на Поттера.
— Не сравнивайте меня с гриффиндорцами, — грубо сказала я.
— Почему?
— Потому что я — слизеринка, — ответила я и поспешно покинула магазин.
Пришел октябрь, холод и сырость затопили окрестности, пробрались в замок. Мадам Помфри была теперь постоянно занята — вся школа кашляла и чихала. Даже наш факультет, обычно не попадавший в крыло по болезни, ходил туда каждый Божий день. Я заболела по той простой причине, что сплю в одной спальне с заболевшей Трейси. От неё заразились также Панси и Милисента. «Бодроперцовое зелье» мадам Помфри действовало моментально, и все было бы хорошо, если бы не побочное действие: у тех, кто принял настойку, часа три из ушей валил дым. Я не могла никак успокоиться, когда в первый раз приняла настойку, это был какой-то ужас. Целых три часа валил дым из ушей, и так ходила практически вся школа.
Помимо учебы и борьбы с болезнью мне приходилось как следует подготавливать Драко к соревнованиям. Хвала Мерлину, что с ним было легко, ведь моя книга «История квиддича» не зря осталась у меня. Я дала ему задание выучить её от корки до корки. Флинт хвалил меня, профессор Снегг снисходительно относился, если мы с Драко долго зависали на стадионе вдвоем. Да, за это время мы сблизились. Однажды я чуть не упала с метлы, потому что был сильный ветер. Если бы не Драко, я бы разбилась и он остался бы без тренера.
Возвращаясь с очередной тренировки, я снова заболела конкретно. Мне даже Бодроперцовое зелье мадам Помфри не помогало. Блейз беспокоился. Даже Флинт наведывался ко мне в Больничное крыло, узнать, как я себя чувствую. Я понимала, что такая забота с его стороны из-за того, что Драко некому подготавливать к соревнованиям, так что Флинту приходилось делать это за меня.
— Флинт ужасно объясняет! — буркнул Драко, садясь на табурет. — Когда ты встанешь на ноги?
— Мадам Помфри сказала, что завтра я могу вернуться на занятия, — улыбнулась я, делая глоток волшебного зелья, — много я пропустила за две недели?
— Не очень, — сказал Драко, — хотя было кое-что…
— И что же?
— Поттер себя странно вел, — сказал Драко.
— Странно?
— Ну да, — продолжил мой сокурсник, — он часто оглядывается по сторонам, когда идет по коридору. Даже перестал реагировать на мои подколы и шутки.
— Действительно странно, — вздохнула я, — ну, ничего. Посмотрим, как он будет действовать, когда вновь их сборная останется на втором месте.
— Это точно!
***
На следующий день я уже вышла на занятия. Все были счастливы меня видеть, потому что на уроках баллы обычно зарабатывала я. Если раньше мы с Парвати могли хоть как-то пересекаться, то теперь нет, из-за её слов я была готова разорвать бывшую подругу на части.
Уроки проходили в основном утром, так что в обед были тренировки. Нам приходилось подстраиваться под гриффиндорцев, у которых в последнее время не было тренировок. Флинт лишь смеялся из-за медлительности их мётел и хвалился тем, что вскоре они вновь заработают победу на соревнованиях по квиддичу.
Я отсчитывала дни до соревнований, волновалась всё больше и больше. Конечно, Драко делал успехи, но это не исключало казусов, которые происходили со мной в прошлом году. Вдруг появится новый враг?