Она назвала его сволочью. Так и сказала: “Какая же ты сволочь!” и скривилась, словно ей стало противно. От чего ему самому тоже стало противно из-за необоснованного обвинения.
Томмазо недоуменно поморщился, потому что считал совершенно неприменимым подобное определение к своей персоне. Прямолинейный – да, временами резкий – может быть, но только не сволочь. В этом слове изначально заложено неуважение к партнеру, а ему ни разу не пришло в голову унизить женщину, с которой у него были даже кратковременные отношения. Возможно, конечно, иногда в чем-то он оказался не прав с ее точки зрения, но это уж точно не было сделано нарочно или с тайным умыслом. Счастливая или довольная женщина способна с легкостью осчастливить своего мужчину. Так зачем же нужно пренебрегать ею?! Он всего-навсего сообщил ей, что должен работать. Он всегда так делает: работает по ночам, потому что днем на фотографию нет времени. Днем он выполняет другую роль: семейный бизнес, устраивающий его в настоящее время соотношением затраченных усилий и материального вознаграждения.
В полутемной комнате бесшумно работал кондиционер. После невыносимой дневной августовской жары, даже двадцать восемь градусов можно было считать прохладой. Но теперь не хватало свежести - после любовных утех воздух казался выжатым до конца. И, сравнив температуру на улице с внутренней, Томмазо распахнул окно. Лицо и тело овеяло влажностью, способной загубить свежесть комнаты за считаные минуты. На обнаженной коже она чувствовалась еще сильнее и оставляла постоянное желание принять душ, не смотря на то, что Томмазо вышел оттуда минут двадцать назад. Хотя легкий ветер залетал в окно довольно часто и исчезал в распахнутые двери балкона на противоположной стороне квартиры. Туда он и направился: подвинул чёрный кожаный шезлонг напротив и уселся с ноутбуком.
Работать не хотелось. Компьютер был сразу отставлен на пол рядом. Лоредана вполне могла остаться дольше, но в тот момент Томмазо был уверен, что до утра сможет сдвинуться с мертвой точки. Он ошибался. Начинающийся с завтрашнего дня отпуск уже втащил его в состояние лености и неспешности. В голову лезли беспечные мысли о море, пляже, завтрашней пятичасовой поездке вместе с остальными четырьмя миллионами итальянцев, получившими отпуск за день до Феррагосто[1]. На дорогах без сомнения будет паника. Но Томмазо не был стеснен во времени, поэтому он решил выехать после обеда и до темноты приехать на место.
Он подозревал, что еще и его отъезд так взбесил Лоредану. Возможно, она ждала приглашение поехать с ним. И он действительно провел минут пятнадцать на прошлой неделе, обдумывая такую возможность. Но потом решил, что ехать в отпуск со своей партнершей – это быть постоянно привязанной к ней, а Томмазо не хотел зависеть от кого бы то ни было. Приятную компанию для аперитива или ужина можно найти всегда. Тем более, что у него никогда не было проблем с завязыванием новых знакомств.
А Лоредана... Приятная, но ее бывает слишком много. Она не умеет незаметно затаиться и заняться своими делами, чтобы не мешать. Поэтому Томмазо и попросил ее уйти. И вообще, одному сейчас даже лучше. Во время отпуска можно будет обдумать новые перспективы, решить, что важно, а что нет.
Томмазо снова взял ноутбук и на этот раз открыл папку с фотографиями со свадьбы своего брата. Уже подходил к концу медовый месяц Федерико с его очаровательной женой Ноэми, а фотографии даже не были отсортированы. Томмазо просматривал одну за другой и отправлял в корзину то, что ему не нравилось. Постановочные фото его особенно не интересовали – там все понятно: дежурные улыбки, нужный поворот головы и согнутая в колене нога. Ему гораздо больше нравились снимки, на которых не подозревали о том, что фотографируют. Он называл их живыми и умел разглядеть реальную историю. Вот, например, эта с Лореданой. Голова ее повернута в сторону молодоженов – их тоже видно в стороне. Она не улыбается, смотрит орлиным взглядом, скорее всего на Ноэми и завидует ей. Подруги с самого детства, они все делали вместе, даже такой важный выбор, как университет. Возможно, поэтому и оказались в отношениях с братьями. Вот только Ноэми смогла покорить Федерико, а Лоредана так и осталась все там же, где и несколько месяцев назад. И все недовольство, и зависть, и даже разочарование отразились на ее лице.
Палец бегло нажал на «удалить». Томмазо считал, что будет лучше, если бы Лоре не подозревала, что о ее истинных чувствах известно и ему, и, возможно, остальным. Теперь понятно, что в свое пренебрежительное «сволочь» она вложила и собственную неудовлетворенность тем, как идут дела на личном фронте. Возможно, их двухнедельная разлука поможет ей многое прояснить в голове. Мысли о ней совсем исчезли за ночь, оставляя место только планам на отпуск. Завтра вечером он приедет на ферму к деду, где уже несколько дней остановились его родители. Он сократит до минимума свое пребывание там, а затем отправится на побережье за новыми впечатлениями, видами и людьми.
Дорога оказалась не такой уж изнурительной, хотя и заняла часа на два больше, чем обычно. Томмазо уже несколько раз отвечал на звонки матери о том, сколько ещё ехать. Все ждали его к ужину, поэтому, едва он вступил в дом, как его погнали мыть руки. И все же он задержался в гостиной с дедом.
Я очень рад, Томмазо, что ты решил провести несколько дней в глуши.Морщинистое загорелое лицо деда расплылось в искренней улыбке и превратило его и без того небольшие глаза в узкие щелочки.
Ты знаешь, дед, я люблю это место!На ближайшие три дня! – добавил старик с ехидной усмешкой. – Потом ты начнешь его ненавидеть.Именно! – согласился Томмазо и улыбнулся. – Я люблю движение и толпу.Зна-аю! – протянул дед. – Так и должно быть. Успеешь еще насидеться в тишине. Ну, пошли же, - заторопился он и тихо подтолкнул внука ладонью в спину, - а то твоя мать сейчас превратится в гарпию. По ее миланскому мнению мы и так опоздали с ужином на целый час.
В свидетельстве о рождении и при крещении Ша получила имя Карлотта. Ее мать, Анита, после рождения дочери, когда вышла на работу, влюбилась в коллегу-француза и вышла за него замуж. Девочке было пять, когда новая семья переехала на юг Франции на границу с Италией и прожила там до окончания школы. За тринадцать лет совместной жизни у Аниты и Жерара родились еще две дочери с разницей в три года: Ализе и Софи. И хотя Карлотта любила Жерара и называла папой, а он ее – Шарлотта, все же фамилия у нее осталась от биологического отца. Между ней и отчимом ни разу не зашел разговор на эту тему. Но мать утверждала, что ее бывший муж Паоло Галанти не был согласен на смену фамилии своего единственного ребенка. Почему, Карлотта не знала, но подозревала, что это Анита не хотела по каким-то своим соображениям.
После нового развода мать с тремя дочерями переехала в Турин, хотя сама родом была из небольшого городка недалеко от столицы. Ей не терпелось вернуться в Италию, но она не хотела увозить девочек далеко от отца и лишиться таким образом свободных выходных, когда они бы уезжали к нему.
Карлотта очень сожалела о разводе родителей, но никогда не высказывала своего мнения об этом. В отличие от своих младших сестер, чей переходный возраст цвел буйным цветом, она понимала, что в разводе виноваты двое, хотя все же больше жалела Жерара. Она знала, какая Анита была безалаберная. Забывая о важных вещах и отвергая любой способ, чтобы предотвратить повторение этого в будущем, мать стала перекладывать свои обязанности на плечи старшей дочери. Преподносилось это как воспитание в Карлотте ответственности и обязательности. На самом же деле взращенное с особой тщательностью чувство долга, часто граничило с чувством вины. Девочка не просто заботилась об обеих сестрах, она помнила об их жизни все и вовремя сообщала матери, что, где и когда надо сделать. Анита не могла нарадоваться на ответственность старшей. Сама же Карлотта через год после окончания школы поступила в университет, собрала свои вещи и уехала в Рим, предупредив мать лишь накануне. Только таким образом обеим удалось сохранить вполне нормальные отношения.
Девушка мечтала жить одна, чтобы ни перед кем не отчитываться и не быть ответственной за других. Но жизнь в Риме стоила не мало, а потому сначала Карлотте пришлось снимать комнату со студентами. Потребовалось пять лет, чтобы переехать в отдельную квартиру в районе гораздо более удаленном от центра, чем прежде. Но тишина, свобода и независимость оплатили сполна неудобство расположения жилья.
На третьем курсе появился Микеле: такой же студент, как и она, только на три года старше и уже с четким планом на жизнь и работой. Впервые в жизни Карлотта влюбилась. Задвигая прежде свои интересы на второй план, она толком никогда не состояла в отношениях, потому что не было времени, не было сил, не было желания. Но с Микеле она, кажется, смогла позволить себе расслабиться. Два года назад они даже съехались. Но вскоре розовый туман стал рассеиваться под натиском быта, и стало ясно, что Карлотта хотела совсем другого. Всю свою сознательную жизнь она была вынуждена о ком-то заботиться. И почти всегда не по своей воле. С Микеле же ей хотелось делать это спонтанно, и сначала односторонность отношений не приходила девушке в голову. Но потом стало просто глупо не замечать, что Микеле с радостью принимал все, что ему предлагали, как должное, а взамен почти ничего не предлагал. И Карлотта вдруг поняла, что ничего ему не должна и приняла решение порвать, даже если до конца не была уверена в правильности своего решения.
- Ты говоришь это с такой холодностью и расчетливостью! – бросил свое первое обвинение Микеле, глубоко уязвленный словами Карлотты.
- Это не так, - возмутилась Карлотта, уж в чем в чем, а в этом ее нельзя было обвинить. - Это решение я принимала долго. Мне совсем не просто сейчас говорить тебе об этом. Я отдаю себе отчет в том, что мы вместе уже семь лет. Но я должна выбрать себя, потому что наши отношения не делают меня счастливой!
- Что не так?! – раздраженно спросил Микеле, заранее готовый не согласиться с услышанным.
- Я не чувствую отдачи… Уже давно… И это как будто отрезвило меня…
Карлотта решила начать издалека, чтобы как можно меньше углубиться в детали, которые теперь, когда она собиралась озвучить их, казались ей менее значительными, но все еще важными для нее.
- Какой отдачи? – Микеле скривился так, словно она вещала ему об астрофизике, когда он даже не научился читать.
- В отношениях... Мне кажется, ты не понимаешь, что я хотела бы.
Она все еще осторожничала, хотя уже понимала, что так он все равно ничего не поймет и продолжит задавать вопросы, пока она в изнеможении не скажет все, как есть.
- И чего бы ты хотела? – вот и очередной вопрос!
- Чтобы... Я хотела, чтобы твое внимание перешло на качественно новый уровень и даже говорила тебе, что это значит для меня, но ты не понимаешь меня…
- Может, ты плохо объясняешь?!
- Достаточно хорошо, просто ты не предавал значения моим словам, а самому тебе, я пришла к выводу, до этого не дойти.
Еще некоторое время Микеле держал себя в руках и пытался выяснить отношения спокойным тоном, но Карлотта была непреклонна. Она уже переболела и не могла повернуть назад. Давать ему второй шанс для нее приравнивалось к измене самой себе.
- Микеле, прошу, не надо возводить меня в ранг стерв. Для меня это так же тяжело, как и для тебя…
- Я в этом совершенно не уверен - дулся тот.
- И тем не менее это так. Просто я не вижу будущего…
Его сразу понесло – оскорбленное самолюбие вытянуло из него нелицеприятные обвинения и в адрес Карлотты. Ее назвали холодной и расчетливой, а также занудой и лишенной спонтанности. А когда стало ясно, что завтра она съезжает, потому что заранее нашла квартиру, то Микеле перешел даже на оскорбления, хотя быстро остановился и ретировался в спальню.
За два последних месяца он несколько раз писал Карлотте и просил о встрече, но она не соглашалась. Оставшись одна, ей стало страшно и тоскливо, ведь пока она строила отношения с одним и тем же мужчиной на протяжении семи лет, мир двигался вперед, а она не только не приобрела новых навыков в общении с противоположным полом, но утратила и те немногие, которыми обладала до Микеле.
- Ты оказалась права! – хохотала Натали, пока они выбирались с пляжа и шли к машине, чтобы вытащить чемоданы и заселиться в резиденс.
Карлотта совершенно не была согласна с подругой. Она же видела, что «небритый» уже собирался ответить ей, но передумал. Более того, когда они уходили, он как будто издевался над ней, ехидно улыбаясь.
- Возможно, - уклончиво согласилась она.
- Он еще некоторое время разглядывал твои ноги, Натали, прежде чем стал раздеваться! – добавила Вивиана, стоявшая лицом к мужчине, пока ждала, когда подруги дойдут до него.
- И как у него дела под футболкой? – глаза Натали загорелись.
- Все в порядке! – многозначительно подняла брови Вивиана. – Он совсем не дурен…
- Хочу с ним познакомиться! – решительно заявила Натали. – Почему бы не завести новое знакомство?!
Карлотта коротко взглянула на подругу и сразу же отвернулась.
- Ша, на самом деле и тебе бы не помешало немного развлечься?
Вивиане стоило воздержаться от подобного рода предложений.
- Это почему? – насторожилась Карлотта.
- Ты рассталась с парнем, с которым встречалась семь лет. Надо снова включаться в игру. За это время в сексе произошло много замечательных изменений! – подкалывала ее Натали.
- И каких же? Теперь им занимаются как-то иначе? На голове? Не касаясь друг друга?
- Им просто занимаются! – хихикнула Вивиана и прошла вперед, чтобы Карлотта не видела, как она смеется.
- Касаясь, еще как! Пробуя на вкус каждый миллиметр обнаженного тела, - вещала Натали и в паузы закусывала нижнюю губу.
- Так было и раньше, - мрачно заметила Карлотта, раздражаясь на подруг. – Во времена моей истории с Микеле все это уже было!
- Значит, теперь попробуй сделать это, не задумываясь о «а что потом». Хочешь, я уступлю тебе пляжного красавчика? – не унималась Натали.
- Уступишь?! – фыркнула Карлотта. – Уволь. Он смотрел на твои ноги!
- Потому что твои, как всегда спрятаны под целомудренной юбкой… - снова подола голос Вивиана, а затем развернулась и посмотрела на Карлотту: - Ша, дорогая, давай же развлечемся на этот раз. Это самый первый раз, когда мы отдыхаем вместе, и ты свободна! Просто расслабься. На пляже полно одиноких мужчин. Тем более, что через несколько дней начнется фестиваль «Ночь тарантула».
- Я не собираюсь ехать на концерт и толкаться среди потных тел несколько часов подряд, - осклабилась Карлотта.
- Это совсем не обязательно. В каждом маленьком городке есть свое празднование с танцами и традиционной едой. Выберем, где поближе и поинтереснее и сходим. И пообещай мне, что будешь танцевать! – пытала Вивиана.
- Посмотрим, - недовольно отозвалась Карлотта, на самом деле умирая от желания сделать это с каким-нибудь приятным незнакомцем.
Она ощущала потребность освободиться, дать себе возможность расслабиться и зарядиться перед новым учебным годом.
Они начали тем же вечером, гуляя до ночи. Карлотта выпила свой первый после долгого перерыва коктейль. Эффект от него ей понравился. Словно в первый раз она вспомнила легкость во всем теле и мыслях. Рядом смеялись Вивиана и Натали. Селин с ними не было, но об этом можно подумать и позже. Лица вокруг казались приветливее, чем при дневном свете, шутки остроумнее, а ощущение о всевозможности – почти абсолютным.
- Такой ты нам нравишься гораздо больше! – Натали пыталась перекричать громыхающую музыку в прибрежном баре. – Еще по одному? – добавила она и приподняла пустой бокал вверх.
- Не сегодня! – ответила за Карлотту Вивиана. – Дозу увеличивать надо постепенно.
- Мне точно хватит! – подтвердила Карлотта. – Где все ваши свободные мужчины?! Что-то я не вижу ни одного.
Она огляделась вокруг, сканируя толпу посетителей на предмет особей мужского пола без пары.
- Вон там один у бара! – Вивиана взяла обеими руками голову подруги и аккуратно повернула ее в нужном направлении.
На высоком стуле спиной к ним действительно сидел темноволосый мужчина. Один.
- И что я ему скажу?
- Попроси передать пару салфеток, поставь бокал рядом, попроси помочь позвать бармена. Да все, что угодно! Какая разница? – поучала Натали. – Ты видела себя в зеркало! Какой нормальный мужик откажется хотя бы перекинуться парой слов с тобой?!
Натали с преданностью смотрела на подругу. Она дотронулась сначала до ее медовых волос, затем до подбородка.
- Ты такая хорошенькая! – заключила она. – Иди! Считай это маленькой тренировкой для большого будущего.
Карлотта довольно улыбнулась и пошла, хотя и не твердой походкой. Она промакнула потные ладони о подол платья и откинула распущенные волосы на одну сторону. Правое плечо и задняя часть шеи оказались открытыми, и на мгновение создалось ощущение прохлады. Оно длилось недолго, волнение поспешно вернуло назад влажное дыхание жаркой августовской ночи. За пять секунд пути к цели в голову пришла мысль только обыграть жару и пустой бокал. Она легко протиснулась к бару и оказалась всего в полуметре от цели. Можно было бы встать гораздо ближе к нему, но Карлотта не хотела, чтобы в случае неудачи ее намерения стали очевидными каждому.
- Скуза ! – негромко позвала она парня-бармена и поставила свой пустой бокал на отполированную стойку.
Боковым зрением она заметила, как мужчина слева повернул голову в ее сторону.
- Так он тебя долго не заметит! – с усмешкой проговорил он.
Но темнокожий бармен уже приближался к Карлотте. Она самодовольно улыбнулась, радуясь еще и тому, что смогла привлечь внимание сразу обоих, и ответила, не поворачивая головы в сторону темноволосого мужчины:
- Меня сложно не заметить!
- Согласен! – ответили ей.
Только тогда Карлотта позволила себе нехотя развернуться вполоборота к нему и оказалась удивлена, что ей улыбался тот самый «небритый» из пляжного клуба. Если выражение ее лица и изменилось, то лишь на долю секунды, и вряд ли это стало заметно окружающим. А мужчина уже протягивал ей руку, которую Карлотта приняла не сразу, а сначала разглядывала крепкие пальцы и темные волоски, доходившие до запястья.
Встреча с Карлоттой на самом деле не была случайной, но об этом знал только сам Томмазо. Выезжая с парковки резиденс, он заметил трех девушек, садящихся в машину. Совершенно свободный в передвижении и от каких-либо дел, он решил, что поедет за ними и посмотрит, куда они собрались. Им удалось найти, где припарковать машину, почти сразу, Томмазо же пришлось попыхтеть, ведь для его машины требовалось широкое место. И, конечно, он потерял их из виду.
Со всех сторон по узким улочкам народ стекался к одному месту – центральной городской площади. Томмазо влился в поток и скоро оказался перед сценой, откуда пели и играли пиццику. Уверенный, что девушки приехали именно на фестиваль и находились где-то здесь в толпе, он прошелся по киоскам с традиционной едой и приблизился к танцующим посмотреть, где они могут быть. Первой он заметил рыжую Натали. Она прекрасно двигалась вместе с танцорами, привнося в свою пиццику элементы эротизма, которые среди красно-бело-черной толпы привлекали внимание и казались немного неуместными.
Томмазо часто вешал ярлыки на людей, с которыми знакомился. Он многое замечал и делал выводы. Это, прежде всего, обуславливалось его природной наблюдательностью, но в большей степени – привычкой всматриваться в душу через объектив. Он не испытывал проблем с тем, чтобы изменить свое мнение, если на это имелись причины. Сделав несколько снимков рыжей девушки, Томмазо просмотрел их сразу же. Ему не понравилось выражение лица в танце. Натали скалилась, щурила ярко накрашенные глаза и касалась партнера. Он тоже касался ее. Томмазо среди них не было места. И он отошел.
Недалеко от Натали прогуливалась брюнетка. Он не вспомнил ее имя. А шагах в десяти от нее танцевала Карлотта в окружении мужчин в традиционных костюмах. Она обращала на них внимание не больше, чем на других людей вркруг себя. И двигалась словно погруженная в свои мысли, хотя совершенно не казалась отрешенной.
Томмазо остановился и некоторое время не сводил с Карлотты изголодавшийся взгляд. Не смотря на бешенный ритм пиццики и движения ее тела, он видел все словно в замедленной съемке. Ее глаза сверкали, губы улыбались в самой обворожительной улыбке, от которой, если бы только она предназначалась ему, он не смог отказаться. Распущенные длинные волосы разлетались в разные стороны, но от собственного веса возвращались, пружиня крыпными кудрями, на место. Ее руки, поднятые кверху, обнажали подмышки; грудь, стянутая коротким топом, поднималась и опускалась, словно волны, оставляя возможность домыслить, какая она была на ощуп. Пресс напрягался и расслаблялся на участке между высоко посаженной черной юбкой и кровавого цвета топом. А ноги подпрыгивали, переступали с места на место, описывали причудливые фигуры и отбрасывали в стороны длинный подол, позволяя время от времени видеть колени и даже ляжки.
Не долго думая, Томмазо снял крышку с объектива фотоаппарата и стал делать снимки один за другим. Он даже не смотрел в объектив. Поглощая взглядом будоражащие сознание образы вживую, он останавливал их с помощью своего фотоаппарата.
Это завораживающее зрелище и подтолкнуло Томмазо выбрать место и встать с краю площади так, чтобы Карлотта смогла легко увидеть его. У него не было четкого плана, только мысль о том, как бы он хотел закончить сегодняшний вечер.
Девушка вскоре заметила его и издала непонятный возглас удивления. Было ясно, что она находилось подшофе, иначе и не объяснить ее свободное поведение. Карлотта явно обрадовалась Томмазо, но говорила странные вещи, что он местный и что с самого начала считала его недалеким. Это могло бы даже обидеть его, если бы не испуг на ее лице, что взболтнула лишнего. Впрочем, между неловкостью и ярлыком «деревенского мужлана» прошло слишком мало времени – что-то странное творилось в голове блондинки. А когда она попросила показать ей, каким неприличным поцелуям его научили в «школе для деревенских мужланов», у нее было такое выражение лица, что Томмазо поторопился скрыть смешок.
Он был не против поцеловать Карлотту. Она словно приворожила его. Флирт с ней увлекал, но что-то останавливало. С рыжей бы он не колебался, а с этой – лучше притормозить. По крайней мере сейчас, даже если поцелуй в щеку разочаровал ее. Она даже отошла от него и от досады потерла переносицу.
- Ладно, - Карлотта вдруг махнула рукой, - глупо было ожидать чудес…
- Чудес?! – переспросил Томмазо – он явно не понимал, что теперь творилось в ее голове. – Ты голодна?
Ему хотелось увести ее в более спокойное место и подальше от подруг, чтобы иметь возможность остаться одним.
- Да! Думаю, да! Эти дикие танцы лишили меня сил. Значит, ты местный! Странно... А почему живешь в резиденс на побережье?
- Разве это запрещается законом? – усмехнулся Томмазо и, положив ладонь на обнаженный участок спины Карлотты, легко подтолкнул ее вперед, чтобы выйти с площади.
- Думаю, что нет, - рассуждала с серьезным видом девушка. – Просто странно...
Она сделала несколько шагов, а потом остановилась и развернулась лицом к Томмазо, чья рука соскользнула со спины вниз. В него впились внимательные темные глаза, которые хоть и концентрировались с трудом, но все же пытались что-то рассмотреть.
- Что именно ты считаешь странным? – развлекался Томмазо.
- Тот факт, что я ошиблась.
- В чем же?
Карлотта потрясла головой. Она казалась озадаченной и даже немного растерянной. В тот момент, Томмазо был уверен, ему удалось бы запудрить ей мозги, если бы он этого хотел. Но девушка нравилась ему гораздо больше в здравом уме и твердой памяти, поэтому он лишь снова подтолкнул ее вперед и на этот раз держал рукой довольно крепко, пока они шли к одному из киосков с уличной традиционной едой.
- Странно, что ты одет, как местный, но не похож на него. Странно, что мне казалось, будто там в баре в первую встречу ты словно подслушивал, хотя не понимаешь французский. И я была в этом уверена, пока на пляже мы не решили вывести тебя на чистую воду, но ты вывернулся… Или действительно кроме итальянского ничего не знаешь…
На одной из узких улочек в квартале Сан Лоренцо, в маленькой квартире на втором этаже, которую раньше занимал консьерж, а теперь – Карлотта, за время ее отсутствия совсем ничего не изменилось. Лишь через щели в опущенных тяжелых жалюзи через приоткрытые окна налетела серая уличная пыль и легла тонким слоем на пол и поверхности мебели. Стоило перед отъездом закрыть все наглухо, но Карлотта побоялась убить свои растения в темноте и духоте. И теперь она смотрела по сторонам, не зная, с чего начать: то ли прибрать, то ли разобрать чемоданы.
От легкости отпуска не осталось и следа. И закончился он совсем не так, как хотелось бы. Неделя прошла слишком быстро, оставив на коже загар, а в душе разочарование, иррациональное и безосновательное, но такое назойливое, что Карлотта ощущала его где-то в груди. И причиной всему был Томмазо.
Разочарование Карлотты явно отражалось на ее лице, когда она дошла до машины и увидела подруг. Только едва ли они могли догадаться, что искривленные губы относились не к тому факту, что они ее оставили на площади одну, а из-за внезапного неотложного дела ее спутника, которое потребовало незамедлительного вмешательства. Девушке хотелось, чтобы он довел ее до машины, и там бы встретился лицом к лицу с Вивианой и Натали. Теперь, когда он флиртовал именно с ней, она жаждала, чтобы подруги увидели его рядом. Ей бы понравилось наблюдать за удивлением Натали, что она провела вечер не одна, а именно с тем, кто понравился и ей тоже. Но Томмазо ушел, даже не удосужившись потратить пару минут и довести ее до места как настоящий джентльмен. Что могло произойти?! Оставалось только надеяться, что он придет на завтрак, как они и договорились.
Карлотта пришла рано и прождала на берегу около часа. Чем дольше она стояла, тем больше становилась ощущение, что ее обманули. Она, конечно, не питала иллюзий на счет Томмазо, хотя бы потому, что сегодня утром уезжала обратно в Рим. Но чувство разочарования росло тем больше, чем выше над морем поднималось солнце. Даже когда чемоданы были уложены в багажник и все трое расселись по своим местам, Карлотта надеялась на самое невероятное чудо.
- Готовы? - Бодро спросила сидящая за рулем Вивиана.
На лице Карлотты лишь появилась та улыбка, которая как будто подтверждала всю глупость и безосновательность ее ожидания, но долго еще она смотрела в боковое зеркало заднего вида, надеясь увидеть фигуру Томмазо хотя бы вдалеке.
Он понравился ей. Она помнила их вчерашний разговор весьма отдаленно и в общих чертах, но флирт с ним увлекал и дал понять Карлотте, что она вовсе не прочь начать новые отношения. С Томмазо могло бы что-то получиться, если бы только они жили в одном городе. Ведь она тоже понравилась ему…
Карлотта не могла себе позволить долго сожалеть о не сбывшемся. Уже в понедельник она возобновит занятия с учеником, с которым занималась до самого отъезда и которого оставила с кучей заданий по просьбе родителей. В самом начале года этого бездельника ждет экзамен по французскому языку, чтобы иметь возможность продолжать обучение вместе со своим классом, а не остаться на второй год. Лично Карлотте нравился этот оболтус по имени Лео, он был увлечен манга и в любой свободный момент рисовал комиксы. В одной из глав у него даже появилась милая учительница-блондинка, но Карлотта сделала вид, что не заметила, на сколько большим был вырез на ее клетчатой юбке. Кто же будет осуждать творческую личность!
Лео в свои семнадцать лет казался гораздо старше. И будь Карлотта подростком, непременно бы влюбилась в этого темноволосого кудрявого молодого человека с прекрасным чувством юмора и полным отсутствием желания учиться.
- Как отдохнули? – спросил он, усаживаясь напротив Карлотты и выкладывая на стол тетрадь с изрисованной обложкой.
- Неплохо, спасибо, Лео. Ты?
- Мало!
- Понимаю. Лео, те работы, что ты присылал мне, довольно слабые. Надо сейчас бросить все силы на эти последние три недели перед экзаменом. И скажу тебе честно, я переживаю, хотя и верю в тебя.
- Спокойствие, мадемуазель Шарлотт, - заговорил молодой человек на французском, - я не подведу!
Карлотта улыбнулась. Вот за это она и любила свою работу – за отдачу своих учеников. Даже в самом недалеком из них она отыскивала те качества, оперируя которыми, ей удавалось создать ситуацию успеха и передать свое удовольствие от изучения языков. Особенно она любила тот момент, когда зарождался интерес. Когда из отрицания несмело появлялось желание сделать что-то новое и самому. А Карлотта умела увлечь.
К каждому из своих учеников она относилась по-разному. К урокам готовилась тщательно с учетом индивидуальности характера или способности к восприятию, много играла и шутила, но требовала к себе уважения и ни при каких условиях не переходила с родителями учеников на «ты». В большинстве случаев ученики приходили к Карлотте домой, но если она соглашалась приезжать сама, то повышала за это стоимость урока. Предпочтение отдавала старшим классам и средней школе, но не отказывалась и от занятий с детьми. Не имея постоянного места в школе, Карлотта заполняла свои дни частными уроками, чтобы иметь возможность продолжать жить одной. Но она мечтала попасть работать в школу, а потому постоянно участвовала в конкурсах и проходила курсы, чтобы продвинуться в национальном рейтинге учителей и получить место штатного учителя с бессрочным контрактом.
- Зачем тебе это нужно? – недоумевала Натали. – Не лучше ли пойти в частную школу! Там и контингент получше, и совершенно другие деньги.
- С первым я категорически не согласна! – почти с возмущением отстаивала свою точку зрения Карлотта. – Частная школа не есть синоним хорошие люди. Там, на мой взгляд, вовсе не другие проблемы, а те же самые, только при всем при этом у родителей много денег, а претензий еще больше.
- Я бы не смогла с детьми... – сдавалась подруга.
- Вот поэтому ты и работаешь в лаборатории, где их нет. Где и людей-то мало.
- Зато коллег-мужчин полно. Вот где тебе знакомиться, если ты или с учениками дома или в школе на заменах?
Сразу после возвращения от деда из Апульи в Рим, Томмазо поехал в офис. После двух дней в тишине и размеренности, несвоевременная октябрьская жара в городе показалась ему удушающей. И самое время было бы рвануть к морю или просто побездельничать, но неотложные дела требовали его присутствия.
Томмазо был спокоен – дед снова был полон сил и полностью восстановился после проблем с сердцем в августе, когда ближе к полуночи позвонил отец и попросил срочно приехать. В тот вечер Томмазо пришлось оставить Шарлотту, даже не доведя ее до машины. Он настолько торопился, что бросил ее на улице и лишь указал рукой в нужную сторону. И естественно, на следующее утро он не объявился у моря, чтобы встретиться с ней. Он вообще о ней не вспомнил до следующего дня, когда деда выписали домой. «Не судьба», - подумал Томмазо, хотя мысли его на этот счет были определенно потребительские.
После телефонного разрыва с Лореданой, ему лениво было снова начинать какие-либо отношения с кем бы то ни было. Опять куда-то идти и притворяться, что тебе интересно. Вот с Шарлоттой было интересно. Новизна ее характера привлекала. И пусть она спутала его с «деревенским мужланом», хотя эта догадка удивила ее саму своей нелепостью, все же чувство юмора у нее присутствовало, что говорила об уме. А Томмазо всегда нравились умные женщины.
Все же ему было немного жаль, что они больше не встретились. Мог бы получиться неплохой курортный роман…
Однако мысли эти испарились точно так же, как и ощущение свободы и отпуска, едва Томмазо застрял в пробке на кольцевой. Он уже имел представление о том, какие дела ждали его в офисе, и что до Рождества в фирме грядут перемены, требующие усилий со стороны всего персонала. Все это предвещало сверхурочные, хотя по контракту у него и так был ненормированный рабочий день, командировки и тесную работу с отцом и братом. Последнее совсем не радовало Томмазо – с Федерико у него были непростые отношения: видимый мир с множеством невысказанных претензий с обеих сторон. И самое примечательное, что родители никогда не выделяли ни одного из братьев. Все случилось само по себе еще в школе. Имея разницу в возрасте всего в два года, долгое время они гуляли в одной компании, имели общих друзей. На этом настаивала мать, и Томмазо сначала шел у нее на поводу, приспосабливаясь к окружению брата. Позже он заметил, что это тяготило не только брата, но и его самого. Более того Федерико начал вести себя таким образом, чтобы выставить младшего брата в наименее выгодном свете. Зачем ему это было нужно, Томмазо понял не сразу. А когда сообразил, что дух соперничества всегда в той или иной степени присутствовал между ними, то отступил назад и стал искать свою дорогу. Отдаление пошло на пользу их отношениям, но только лишь потому, что уменьшилось количество точек соприкосновения, а не потому, что невидимая борьба между ними прекратилась.
Томмазо, например, вопреки рассуждениям матери, подозревал, что Федерико женился так поспешно на Ноэми лишь для того, чтобы обогнать его. Смысл поступка не был понятен ему, но отсутствие ясного мотива ничуть не умаляло подозрение в опрометчивости содеянного. Ноэми была мила и почти романтична, Федерико же мог запросто обломить ей крылья. Впрочем, Томмазо сделал то же самое с Лореданой, хотя и задолго до того, когда могло бы стать поздно.
Ее молчание удивляло Томмазо – изначально он подозревал, что она объявится. Но Лоредана не звонила. Это нисколько не задевало его и даже не расстраивало. Скорее давало понять, что придется начинать все заново, а времени на это совсем не оставалось. Хотя… скорее всего пока ему не плохо и одному.
Он задумался об этом на очередном утреннем собрании с отцом, братом и другими людьми, занимающими руководящие должности в фирме. То, что говорили, Томмазо уже слышал и, засмотревшись на пустые кофейные чашки с изящным узором, вспомнил вдруг об утонченной Ноэми, похожей на эти тонкие завитушки, а потом и ее подруге Лоредане. Последняя вовсе не пила кофе, зато потребляла литрами зеленый чай, который заказывала через сеть из дальних стран с пометкой “био”.
Томмазо знал почти все о том, что крылось за этими тремя буквами, и знал так же, как часто можно было найти лазейки в законе и остаться при этом все еще в его рамках. Фирма его отца, уже много лет занималась производством натуральной косметики, сырье для которой закупалось у фирм только с сертификатом “био”. Около десяти лет назад, когда Томмазо появился в фирме, начался выпуск кремов с муцином улитки. Это была его идея, его разработка, его проект. Теперь же планировалось новое расширение производства с покупкой земель для выращивания лаванды, розмарина и других лечебных трав.
- Все равно покупать землю – не рационально! – Настаивал Томмазо. – Ее можно взять в аренду. Знаешь, сколько полей простаивает в Лацио!
- Федерико считает по другому, - отвечал мужчина с седыми короткими волосами, но все еще густой шевелюрой.
Вместе они вышли из офиса и направились в подземный гараж.
Собеседник лишь улыбнулся и не стал комментировать услышанное.
- Андреа, - вдруг встрепенулся Томмазо, - сегодня же у моего крестника день рождения. Я подготовился!
- Да ну! – наигранно удивился тот, хотя на лице так и читалось удовольствие от того, что Томмазо в этом году не забыл.
- А то! – хохотнул забывчивый крестный. – Ты ведь сейчас едешь за ним в школу… - Андреа кивнул. – Тогда я с тобой. Не видел его с июня, когда встретил его в баре в центре. Вокруг него толпились девчонки. Красавчик… Едва обращал на них внимание!
- Да, он не особенно торопится связать себя какими-либо отношениями. Собственно, лично я ему предлагаю наслаждаться жизнью.
- А дочери ты своей говоришь то же самое? – сомневался Томмазо.
Он быстро подвигал бровями, чтобы дать понять другу, что знает о двойных стандартах, которых тот придерживается.
- Лея… хе… - кашлянул Андреа и неосознанно поправил на шее галстук, - ей я тоже говорю не торопиться, но мотивирую это учебой. Она еще слишком мала, чтобы спать с парнями…
Одним октябрьским ясным днем Карлотта шла к школе, где учился Лео, чтобы поздравить его с днем рождения. Обычно Карлотта так не поступала, но к Лео она прониклась особой симпатией. Он был незаурядной личностью, всегда полон идей и, самое главное, заразительным оптимизмом. Откуда он у него брался в семнадцать лет, оставалось загадкой, но его позитивный взгляд на мир подкупал Карлотту. Она подозревала, что именно легкость, с которой молодой человек относился к событиям, делала его таким привлекательным. При этом его нельзя было назвать беззаботным или глупым. Просто казалось, он умел отсеивать мелочи, концентрироваться на главном, а неудачи воспринимал с философской невозмутимостью.
С самой первой встречи Карлотта не сомневалась, что Лео сможет пересдать экзамен. На следующее после экзамена занятие он пришел с очаровательным букетом цветов в знак благодарности. Это, безусловно, была и ее заслуга тоже, ведь она готовилась к каждому уроку, она просто напросто болела за него всей душой.
В подарок для него Карлотта несла первое издание любимой манги, на которое она случайно наткнулась, когда гуляла по Порта Портезе . По глазам было видно, что выбор оказался правильным. Словесные благодарности тоже были щедрыми. Но не стоило затягивать процесс и делать на нем ненужный акцент. И Карлотта быстро попрощалась.
А вечером она получила от Лео сообщение, в котором он спрашивал разрешение дать номер телефона человеку, заинтересованному в частных уроках. Карлотта, колебалась лишь некоторое время, а потом согласилась. Она всегда отдавала предпочтение взрослым ученикам, а не детям.
На следующий день на электронную почту Карлотты пришло письмо от нового ученика, о котором упоминал Лео. Он предлагал встретиться в удобном для нее месте, чтобы обсудить условия занятий, место и время. Тон письма показался Карлотте деловым и официальным. Никаких растекшихся фраз при предложении встретиться или неточностей в описании уровня владения языком. Все как она любила: коротко и точно. В ответе она указала два возможных варианта и даты и попросила выбрать.
Два дня спустя Карлотта выходила из школы с головой, похожей на дирижабль. Вот за что она не любила начальную школу, так это за то, что дети умудрялись устроить кавардак из ничего и в нем участвовал зачастую весь класс. Даже тихони, а их всегда были единицы, тоже присоединялись к общему безобразию. Под конец Карлотте все же удалось завладеть вниманием детей, но чего же это ей стоило! Угрожать и манипулировать не было в ее правилах. Приходилось устраивать пляски с бубном, чтобы заново увлечь класс.
Да встречи с новым учеником оставалось еще полчаса, и чтобы успокоиться и привести мысли в порядок, Карлотта пошла пешком. Она вставила наушники и включила приложение с музыкой. Те секунды, пока не началась песня, девушка замерла, чтобы отчетливо услышать первые аккорды мелодии и узнать композицию. Запел приятный мужской голос. Не трудно было догадаться, что он принадлежал Рафу .
Sei un emozione inaspettata, un sogno indescrivibile. La sensazione più delicata, profonda e così semplice…
Ммм… Карлотта почувствовала легкое волнение от предвкушения, которое создала песня. Она всегда немного переживала перед встречей с новыми учениками не зависимо от их возраста. Сегодня она знала, что встречается с мужчиной, финансовым директором фирмы, о которой она собиралась раздобыть информацию в сети, но забегалась и вовсе забыла об этом. Теперь устроившись за одним из столиков в условленном баре, Карлотта достала из увесистого рюкзака большой учебник по французскому красного цвета и положила его на стол. Это должно было стать опознавательным знаком для ученика. До назначенного времени оставалось около десяти минут – Карлотта предпочитала приходить на подобные встречи заранее. Она взяла телефон в руки и только набрала название фирмы в поисковике, как на стол перед ней легла тень. Карлотта выпрямила спину, но еще не успела поднять взгляд, как услышала серьезный мужской голос:
- Добрый день, синьорина Галанти.
В первое мгновение он даже не показался ей знакомым. Просто как-то ухнуло в груди. Нет, Карлотта не вздрогнула от неожиданности, но она насторожилась. А когда взглянула в лицо пришедшему мужчине, то дернула бровями в удивлении и несколько секунд не моргала и не произносила ни слова. Затем она пришла в себя, поднялась со стула, опираясь на столик и протянула руку:
- Добрый день…
Ей было трудно выдавить «синьор Орланди», поэтому она ограничилась лишь двумя словами.
Они обменялись крепким рукопожатием. Возникла пауза, которая явно выдавала лишь замешательство Карлотты. Стоявший перед ней Томмазо, а девушка совершенно точно узнала его, выжидающе смотрел на нее и дружелюбно улыбался. Возможно даже, его это развлекало. Но Карлотта не любила, когда ее заставали врасплох, и теперь чувствовала себя загнанной в ловушку. Она уже точно знала, что не хочет, чтобы этот человек стал ее учеником, вот только пока не представляла, как ему отказать.
- Я могу присесть? – спросил Томмазо и указал на свободный стул напротив.
- Да, конечно, прошу прощения! – спохватилась Карлотта и села первая, а потом добавила: - называйте меня Карлотта.
- Хорошо, - снова улыбнулся Томмазо.
Наверное ему было ужасно трудно сдержаться и не подковырнуть ее, что раньше ее звали Шарлотта. Но пока он вел себя безупречно. Кажется из них двоих лишь она чувствовала себя не в своей тарелке. Справиться с ситуацией помог официант, принявший заказ.
- Из вашего письма, - снова взяла себя в руки Карлотта, - я поняла, что у вас базовый уровень языка. А1, я полагаю.
- Думаю, да, А1, - подтвердил Томмазо и опустил глаза на пальцы девушки, в которых она крутила обыкновенную шариковую ручку.
- Могу я узнать, для чего вы решили повысить уровень знания французского?
- Мне нужно для работы... Английского не достаточно. Мы планируем расширение производства и выход на французский рынок. Хотелось бы иметь возможность участвовать в переговорах, даже если рядом будет переводчик.