Добродетель ждёт награда,
Порок сам себе судья!
Адаптированный перевод финальной арии из
оперы «Don Giovanni ossia Il dissoluto punito».
Мятежный ветер дул с берегов Бретани, грозный ураган бушевал в Париже. В Британии и Австрии об этом уже знали.
-Герр фон Чарльстоун, мы не должны позволить этому мятежу пересечь Ла-Манш. Он уничтожит самое святое, что у нас есть - нашу монархию. - взволнованно сказал лорд Орлауф герру фон Чарльстоуну. По тону и бледному лицу этого господина было ясно, что для него важна проблема, а не повод лишний раз привлечь к себе внимание.
-Их гнев, лорд Орлауф, угрожает как моей родной Австрии, так и вашей уважаемой Англии. - вежливо ответил герр фон Чарльстоун. - Вы наверняка знаете, что Леопольд II в своём Падуанском циркуляре призвал остальные страны прийти на помощь французской монархии. К сожалению, пока он не убедил наших потенциальных союзников, но я надеюсь на лучшее. - задумчиво закончил герр фон Чарльстоун. Его собеседник тоже погрузился в какие-то свои раздумья - по крайней мере, это можно было сказать по лицу лорда Орлауфа.
-Франции законы не писаны. Только силой мы сможем вернуть монархию. - произнёс он.
-Трудно не согласиться с вами, лорд Орлауф. - ответил герр фон Чарльстоун и продолжил развивать эту мысль: - Вы знаете, я никогда не любил ни французов, ни Францию. Несносный бунтарский народ, который не ценит своего монарха. От них можно ожидать всего чего угодно. Их аристократия, которая сейчас требует вернуть ей короля, никогда не была довольна ни одним правителем. Взять хотя бы Людовика XV - официально его называли Возлюбленным, а за глаза, я полагаю, Развратником. Я пришёл к выводу, что они любят не монархию и даже не Старый режим, над которым частенько посмеиваются. Этим куртизанам нравится уютное существование и дворцовые интриги. Кому из таких бездельников не хотелось бы занять трон Святого Франциска ?! Только я опасаюсь второго Филиппа Красивого или Карла Великого мы на нём не увидим.
Выслушав эту длинную тираду, лорд Орлауф сказал:
-Я не испытываю такой неприязни к французам, как вы, герр фон Чарльстоун. Моя супруга родом из Франции. До Революции мы там жили, а два года назад пришлось перебраться в моё имение в Англии, подальше от этих бунтов и треволнений. Когда у меня появилась возможность приехать к вам в Швейцарию, я решил взять её с собой.
Надо сказать, лорд Орлауф не был слишком многословен и не любил долгие дискуссии. Однако беседу о политике герр фон Чарльстоун продолжать не собирался: неожиданно он решил сменить тему.
-Лорд Орлауф, я хочу пригласить вас с супругой к себе на званый обед. Он состоится сегодня в 6 вечера. - хотя лорд Орлауф не любил светских развлечений, герр фон Чарльстоун был слишком влиятелен, чтобы ему отказывать.
-Мы с супругой обязательно будем. - лаконично ответил лорд Орлауф. Герр фон Чарльстоун сдержанно улыбнулся. После короткого прощания лорд Орлауф уже мог ехать в гостиницу, где его ждала супруга.
***
Леди Анна была недурна собой. По крайней мере, весь высший свет так думал. Всегда бледное, будто мраморное, лицо, темно-русые кудри, пронзительные глаза. Казалось, было в ней что-то загадочное - когда на балу сплетничали, она молчала, предпочитая одиночество шумной компании. Возникало ощущение, что она знала какой-то секрет, однако отказывалась раскрыть.
Была ли она счастлива в браке? Неизвестно. К лорду Орлауфу она испытывала чувство уважения. Он понимал это и не претендовал на любовь своей двадцатилетней супруги, так как их брак был заключён по расчёту.
-Вы опять так долго отсутствовали, хотя обещали мне, что этот визит не затянется. - упрекнула супруга леди Анна. Лорд Орлауф вздохнул: у его жены это ещё давным-давно вошло в привычку, поэтому он уже привык к подобного рода упрёкам. Бедной женщине, надо полагать, было скучно одной сидеть в гостинице, но дела есть дела.
- Я уже предупреждал вас, что в Швейцарии у меня могут быть серьёзные визиты. А сколько они будут длиться, точно сказать нельзя.- строго ответил лорд Орлауф. Леди Анна тоже привыкла к подобным упрекам и, как обычно, принесла мужу свои искренние извинения. Выслушав их, он сказал:
-Сегодня я пообещал герру фон Чарльстоуну, что мы приедем к нему на обед. - такая перспектива не обрадовала леди Анну, поскольку она считала, что все австрийцы скупы, и обед у одного из них не сулит ничего хорошего.
-А это не будет как в истории с тем бароном, который звал гостей и кормил их исключительно своей музыкой? - спросила она. - Сначала несчастные слушали, как он играет на клавире, потом - любовались замечательной коллекцией его музыкальных инструментов. В награду за терпение им предложили лишь по бокалу вина, и гости ушли домой грустными и голодными.
Лорд Орлауф, в свою очередь, принялся утверждать, что далеко не все австрийцы настолько скупы, как тот барон. Леди Анне оставалось лишь принять на веру то, что так настойчиво твердил её супруг.
****
Герр фон Чарльстоун был гостеприимен - никто из его гостей никогда не назвал бы его обеды скупыми. Стол всегда ломился от яств - жаркое, супы, колбаски, десерты и вина. Тут и там с подносами сновали лакеи.
-Лорд Орлауф, рад вас у себя видеть. - вежливо поприветствовал своего знакомого герр фон Чарльстоун. - Надеюсь, вам здесь понравится. - улыбнулся он, обращаясь к леди Анне.
Никто из людей, находившихся в зале, не был ей знаком. Она с огорчением подумала, что на этом званом обеде не найдёт себе интересного собеседника. Среди гостей герра фон Чарльстоуна вряд ли есть её соотечественники, с которыми ей так хотелось пообщаться.
Встреча с де Бланком оказалась не единственным важным событием нынешней жизни леди Анны. Вскоре после званого обеда её муж получил письмо от своего дворецкого - по его словам, дела в имении шли плохо, жалованье слугам стали платить меньше. Вывод напрашивался сам собой: надо было срочно сменить нечестного управляющего на кого-то другого. А это означало, что лорду Орлауфу придётся уехать из Швейцарии в Англию. Он привык всё сразу же сообщать жене, поэтому не мог не поделиться этой вестью с леди Анной.
-Так, значит, в ближайшее время вы намереваетесь поехать в Англию? - спросила леди Анна. Она не любила своего мужа и не собиралась по нему тосковать, однако чувство одиночества сильно угнетало её.
-Не волнуйтесь. Моя поездка не будет долгой, поскольку я только решу вопрос с управляющим и вернусь. - успокаивал он свою молодую жену. - Герр фон Чарльстоун позаботиться о вас в моё отсутствие, так что скучать вам не придётся.
Этот намёк леди Анна поняла сразу же. Поняла и приободрилась. Герр фон Чарльстоун будет приглашать её на свои званые обеды. Это могло сулить интересные встречи.
******
В жизни каждого были свои неожиданности. У лорда Орлауфа - известие от дворецкого, у леди Анны - внезапный отъезд супруга, у герра фон Чарльстоуна - незванный гость. Виконт де Бланк был нетерпелив и сообщил секретарю, что ему срочно надо видеть господина. Свою спешку он объяснил каким-то важным разговором. Узнав о визите своего знакомого, герр фон Чарльстоун усмехнулся и сказал:
-Пусть входит. Посмотрим, что у него за важный разговор ко мне.
Не прошло и десяти минут, как в дверном проёме возник взволнованный де Бланк. Отложив в сторону гусиное перо, герр фон Чарльстоун многозначительно посмотрел на виконта и произнёс:
-Вы говорили, что у вас ко мне есть какой-то важный разговор. Я внимательно слушаю.
-Дело в том, что сегодня меня выселили из гостиницы, так как мне нечем было заплатить за проживание. - начал де Бланк. Герр фон Чарльстоун, хорошо знавший виконта, посмеялся про себя. Как всегда, де Бланк станет просить денег взаймы и обещать вернуть в ближайшее время. Не дав гостю продолжить, он сказал:
-Я с первых слов понял, в чём суть вашей проблемы, дорогой виконт. Вам нужны деньги. - ничуть не смутившись, де Бланк сказал:
-Вы, как всегда, проницательны.
- А мне взамен нужна кое-какая услуга от вас. Поверьте, она может даже показаться вам приятной.
Это не могло не удивить де Бланка - какая-то услуга в обмен на деньги, к тому же ещё и приятная. Право, герр фон Чарльстоун никогда не был таким добрым.
-Позвольте поинтересоваться, что именно я должен сделать для вас? - в голосе виконта прозвучала нотка недоверия.
-Помните, на прошлом приёме я представил вас супруге лорда Орлауфа леди Анне? - издалека начал герр фон Чарльстоун. Де Бланк кивнул и улыбнулся. - На днях лорд Орлауф уехал в Лондон, а его супруга осталась совсем одна. Он попросил меня присмотреть за ней, но в силу своей занятости я не могу этого сделать и доверяю вам. Пусть муж леди Анны англичанин, но она была и будет француженкой, а общение с соотечественником доставит ей удовольствие. - закончив говорить, герр фон Чарльстоун оглянулся на виконта, которому эта мысль была по душе.
-Я благодарю вас за такую любезность! - произнёс де Бланк и, по привычке царедворца, поклонился. Герру фон Чарльстоуну это не доставило никакого удовольствия - слишком часто он встречался с лестью и подхалимством.
-Не надо любезностей, дорогой виконт. Лучше скажите, сколько денег вам нужно. - ответил герр фон Чарльстоун. Де Бланк выпрямился и быстро озвучил нужную сумму. Исполнение желания не заставило себя долго ждать: герр фон Чарльстоун вручил ему бархатный мешочек, где так заманчиво позвякивали золотые.
Как только за довольным виконтом захлопнулась дверь, он позвал своего секретаря. Тотчас же явился высокомерный австриец в украшенном галуном чёрном камзоле.
-Чем могу помочь, господин? - вежливо осведомился секретарь.
-Людвиг, позаботьтесь о том, чтобы на званый обед, который я даю во вторник, были приглашены Анна Орлауф и виконт де Бланк. Их места должны быть рядом. - приказал герр фон Чарльстоун.
Секретарь молча кивнул и удалился: он не привык много говорить, так как ему приходилось много делать.
******
Получив приглашение на обед к герру фон Чарльстоуну, леди Анна почувствовала себя счастливой. Наконец-то она не будет томиться одна в гостинице, а получит возможность выйти в свет. Она впервые окажется в обществе без супруга. Это глоток свободы. Это неожиданность. Такие мысли переполняли леди Анну, заставляли забывать обо всём на свете.
-Не дёргайтесь, леди Орлауф, иначе у меня не получится зашнуровать корсет. - голос горничной вернул её в реальность из мира грёз. Леди Анна усилием воли заставила себя стоять спокойно - приятные мысли приятными мыслями, но красота требует жертв.
Наконец она смогла вздохнуть с облегчением, насколько это позволял тугой корсет, и подойти к большому зеркалу, откуда на неё смотрела красавица в скромном бежевом платье на английский манер и аккуратно уложенными волосами. Оглядев себя с ног до головы, леди Анна поняла, что она готова отправиться на приём.
****
На званом обеде она села рядом с привлекательным молодым человеком, в котором с приятным удивлением узнала де Бланка. У них завязался разговор. Виконт тоже уехал из Франции не по своему желанию, а потому, что так сложились обстоятельства. Он рассказывал ей о своей безумной скуке по Версалю и балам, которые так любила давать Мария-Антуанетта. Его рассуждения заставляли леди Анну ещё сильнее ностальгировать по родной Франции.
-Месье де Бланк, после ваших рассказов мне захотелось вернуться на Родину. Я так устала от общества иностранцев, что готова принять Францию такой, какая она есть. - вздохнула леди Анна.
После той встречи на званом обеде у герра фон Чарльстоуна леди Анна стала часто встречаться с де Бланком. Однажды виконт пригласил её в театр, где вместо того, чтобы смотреть постановку, они мило беседовали. Досужие моралистки, глядя на них, утверждали, что эти двое достойны быть высмеянными в какой-нибудь комедии, ибо в их времена на спектаклях вели себя иначе.
-Мой друг, это милый спектакль, не правда ли? - спросила леди Анна, чтобы развлечь скучающего де Бланка. Судить постановку она не могла, так как редко обращала внимание на сцену. Спектакль был лишь приятным фоном для их разговора с виконтом.
-Театр навевает на меня скуку, поэтому я предлагаю покинуть его сразу же после антракта. - ответил де Бланк, до этого внимательно оглядывавший зал.
Леди Анна возражать не стала, так что сразу же после того, как закончился первый акт, они отправились на улицу, где их ждал экипаж.
****
В гостинице леди Анна больше не чувствовала себя одинокой. Де Бланк часто навещал её и развлекал как умел. Он читал ей стихи Вольтера, рассказывал забавные истории из своей жизни, которые очень занимали её. Как-то при встречи он рассказал о том, что двенадцатилетним мальчишкой хотел сесть на корабль и уехать воевать за независимость Америки, но отец заявил, что если он бежит за океан, то рассчитывать на наследство ему не придётся. Понятно, что прагматичный виконт решил остаться дома.
-Значит, вы предпочли наследство подвигам? - спросила леди Анна.
-Я понял, что в таком случае у меня не хватит денег даже на билет. - рассмеялся де Бланк. - К тому же что двенадцатилетний мальчишка будет делать на войне. - немного помолчав, он сказал: - Ну а теперь расскажите что-нибудь о себе. Мне хотелось бы задать вам один, может быть, нескромный вопрос, как вы, француженка, стали супругой английского лорда?
-Это довольно прозаичная история. - совершенно спокойно начала леди Анна. - Мой отец Жак Люмьер был богатым торговцем. Разумеется, он хотел для себя зятя дворянина, а лорд Орлауф являлся одним из его самых богатых деловых партнёров. Мой брак был заключён как сделка.
Казалось, этот короткий рассказ тронул виконта де Бланка: он взглянул на леди Анну с некоторым сочувствием, а затем посмотрел в глаза в надежде что она что-то скажет, но леди Анна молчала. В комнате воцарилась тишина……
-И этот брак сделал вас несчастной? - робко прервал молчание де Бланк.
-Месье де Бланк, мне не в чем упрекнуть лорда Орлауфа. В том, что я его не люблю, виновата лишь я сама. - ответ леди Анны, дав понять виконту, что страдать по этому поводу она не намеревается, равно как и обсуждать данную тему. С другой стороны её слова его обнадежили - она призналась, что не испытывает никаких чувств к своему мужу, а значит, со временем в её сердце найдётся место и для де Бланка. Любовь зла….
*******
Герр фон Чарльстоун сегодня был относительно свободен. Вчера он ответил на все прошения, а сейчас мог позволить себе сесть за клавир - он слыл горячим поклонником Моцарта. В данный момент на пюпитре были ноты его очередного концерта для пианино. Только он заиграл первые ноты, как в комнату с докладом явился его секретарь Людвиг:
-Извините, что отрываю вас от приятного занятия, - тактично начал он, - но вас желает видеть граф Розенберг. Он доложил мне, что приехал с важным известием от Его Императорского Величества.
Герр фон Чарльстоун сказал Людвигу, чтобы тот немедленно впустил гостя. Он не знал, чего ожидать от этого визита - Розенберг был одним из близких друзей Леопольда II, герр фон Чарльстоун также входил в этот узкий круг, где играл немаловажную роль. Недаром за глаза его называли “советником императора”. А новость, которую принесёт Розенберг, может оказаться какой угодно. В любом случае, надо быть готовым к любому варианту. От милости до опалы всего лишь шаг.
-Герр фон Чарльстоун, сердечно рад вас видеть. - с порога начал Розенберг.
-Взаимно. - лаконично и неискренне ответил герр фон Чарльстоун. Он не любил обмена любезностями и с нетерпением ждал, пока визитёр перейдёт к основной теме их разговора.
-Я вижу, вы сегодня не настроены принимать гостей, поэтому я буду краток. - уже серьёзно сказал Розенберг, видя, что его собеседник совершенно не рад его визиту. - Леопольд II поручил мне передать вам, что вы немедленно должны заняться делами, связанными с Францией. Вы наверняка знаете о том, что 14 сентября Людовик XVI согласился с предложенной Собранием новой конституцией, что поставило под угрозу и австрийскую монархию. Наша цель подготовить почву для дипломатического вмешательства в дела Франции, поскольку чем больше мы будем знать, тем уязвимее будет эта страна . - закончил свою речь Розенберг.
Привыкший к подобному роду поручениям герр фон Чарльстоун быстро разорвал протянутый конверт и внимательно прочитал письмо. Он не узнал из него ничего нового - то, что говорил Розенберг, только подробнее и другими словами.
-Всё ясно как день, герр Розенберг. Мы должны подкупить кого-то из их правительства, ведь деньги прекрасное средство превратить чужого в своего. - сказал герр фон Чарльстоун, отложив в сторону письмо.
-Надеюсь, что этот план сработает идеально. Если он потерпит крах, то Леопольд II припомнит вам каждый гульден, потраченный на вас. - уколол его Розенберг.
Ему очень нравилось применять угрозы, даже если они были совершенно неуместны, как в этом случае. Дом фон Чарльстоуна никогда не был тяжким бременем для австрийской казны, все основные расходы, связанные с ним он брал на себя.
-Его Императорское Величество не будут разочарованы в своём выборе. - гордо ответил герр фон Чарльстоун, проигнорировав эту остроту. Он знал, что Розенберг его недолюбливает и сам не испытывал к нему симпатии.
И всё? Это было всё, что хотел сказать герр фон Чарльстоун? Так мало и почему-то так тревожно. Прочитав эту записку, леди Анна стала волноваться сильнее прежнего. О чём он с ней хотел беседовать? Она не могла ответить на этот вопрос, лишь чувствовала, что о чём-то серьёзном. Мысли кололи её, как иголки, внутри она чувствовала какое-то неприятное волнение. Руки, сжимавшие письмо, дрожали от напряжения.
Мозг между тем работал хорошо - она уже приняла решение ехать к герру фон Чарльстоуна прямо сейчас, чтобы узнать всё пораньше и не мучить себя неизвестностью Напрасно де Бланк пытался успокоить леди Анну словами о том, что, может быть, важный разговор принесёт ей хорошую весть. Она ему всё равно не верила. Леди Анна чувствовала, что он лжёт ей, чтобы не беспокоить её. Возможно, виконт полностью не понимал сути проблемы.
-Я не знаю, что меня ждёт, мой друг. Быть может, герр фон Чарльстоун знает что-то о моём супруге, о котором я уже два месяца ничего не слышала. - сказала леди Анна, аккуратно поправляя бант на лифе своего платья. Де Бланк подошёл к ней и мягко сказал:
-Не стоит переживать. Просто вам сегодня приснился дурной сон и вы видите всё в ином свете.
-Возможно, виконт. Но если я узнаю о возвращении лорда Орлауфа, то супружеский долг не позволит мне больше видеться с вами.
Внутри леди Анна была не совсем уверена, что готова так поступить. Она просто произнесла заученную давным-давно фразу. Но если бы она подумала лучше, то поняла бы, что не может распрощаться с де Бланком, к которому привыкла настолько, будто бы они жили вместе несколько лет. К тому же эти резкие слова, как ей показалось, задели виконта: он нахмурился и сказал:
-Вы сами говорили, что не любите своего мужа, так отчего же вы должны быть ему верны? Любовь слепа и ей не страшны никакие преграды.
Леди Анна смутилась и промолчала. Ответ виконта был слишком бестактен. Заметив такие эмоции на её лице, де Бланк в самых высокопарных оборотах извинился, так как из-за какого-то недоразумения ему не хотелось портить свои отношения с леди Анной. Разумеется, он был прощён.
*******
Поездка в экипаже показалась леди Анне бесконечно долгой, хотя заняла от силы полчаса.
Она продолжала думать о предстоящей беседе с герром фон Чарльстоуном. Лишь бы он не сообщил ей ничего страшного и все предчувствия оставались просто предчувствиями. Корсет стал неимоверно давить, сердце - биться сильнее от нарастающего волнения. Леди Анна хотела бы успокоиться, но не могла. Вот уже экипаж подъехал к особняку герра фон Чарльстоуна.
*****
В холле леди Анну встретил его секретарь Людвиг. Обычно высокомерный, сейчас он был, как никогда, учтив и обходителен.
-Доброе утро, леди Орлауф, идёмте за мной, я провожу вас в кабинет герра фон Чарльстоуна.
Удивлённая такой любезностью, она тем не менее постаралась скрыть своё волнение и без лишних вопросов последовала за секретарём. Поднявшись по лестнице на второй этаж, Людвиг сказал ей, чтобы она подождала в коридоре, затем быстро вернулся из кабинета и сообщил взволнованной леди Анне:
-Господин готов вас принять прямо сейчас. Проходите, леди Орлауф. - и леди Анна осторожно вошла в кабинет герра фон Чарльстоуна.
Она заметила, что убранство этого помещения было весьма аскетичным: оно состояло из письменного стола, небольшого комода орехового дерева, шкафа, мягкой кушетки и двух бархатных кресел - одно предназначалось для хозяина, другое - для посетителей. На высоком потолке висела небольшая позолоченная люстра, освещавшая комнату.
-Доброе утро, герр фон Чарльстоун. Вы писали, что у вас ко мне есть важный разговор. Не знаю, право, о чём пойдёт речь, но я готова к любому известию. - взволнованно начала леди Анна, сев на кресло напротив спокойного Чарльстоуна. На мгновение ей показалось, будто бы ничего страшного он ей не скажет, однако ожидания не оправдались.
-То, что я сейчас вам сообщу, может ошеломить вас. - леди Анна вздрогнула. Выдержав небольшую паузу, герр фон Чарльстоун продолжил: - К сожалению, ваш муж погиб. Я получил известие о том, что на него напали бандиты. Это случилось ещё летом, но новость опоздала. Примите мои искренние соболезнования.
Лорд Орлауф мёртв! Эта новость, как молния, поразила леди Анну. Сначала на неё нашло некое оцепенение - она абсолютно не хотела верить тому, что он умер. Это какие-то нелепые выдумки. Вдруг в мозгу у неё вспыхнула мысль: “Это я во всём виновата! Я не удержала его от той роковой поездки в Англию, а потом начала изменять!”
Этот человек никогда не делал ей ничего плохого. Лучше бы он вернулся, она бы рассталась с де Бланком и жила бы с мужем, как прежде. Что она натворила? Изменяла супругу в его отсутствие. Леди Анна не была набожной, но тем не менее боялась божьей кары. Её наказали за прелюбодеяние, за этот страшный грех. Теперь она совсем одна в незнакомой ей стране…. К горлу начал подступать ком, ей показалась, будто она сейчас задохнется.
Затем леди Анна почувствовала, что в глазах темнеет, а силы как будто бы покидают её. Она резко побледнела и стала медленно оседать на кресло. Как будто издалека до неё донесся голос герра фон Чарльстоуна - тот говорил что-то на немецком. Чьи-то шаги. Затем она ощутили резкий запах - должно быть, кто-то поднёс к её носу нюхательные соли. Это привело леди Анну в чувства - открыв глаза, она увидела перед собой озабоченного Чарльстоуна.
-Хотите немного вина? - заботливо спросил он.
Леди Анна молча кивнула. Она сделала несколько маленьких глотков и почувствовала, как тревога постепенно отпускает её.
-Я готова ехать во Францию прямо сейчас! - вырвалось у леди Анны.
Хитрый австриец несколько удивился быстроте принятия решения, однако ему это было только на руку.
Чем раньше фон Чарльстоун сообщит Леопольду II о том, что во Франции у Австрии есть свой человек, тем будет лучше. Относившийся прежде с большой осторожностью к вмешательству в дела этой страны, старший сын императрицы Марии-Терезии наконец-то осмелился действовать решительнее. 27 августа 1791 года им и прусским королём Фридрихом Вильгельмом была подписана Пильницкая декларация, ставшая основой австро-прусского союзного договора и объединения европейских монархов против Революции. В ней говорилось и о военном вторжении, которого так требовали французские эмигранты, также присутствовавшие в саксонском замке Пильниц. Эффект был противоположен ожидаемому. Во Франции эта декларация стала лишним поводом для раздражения. Революционеры видели в ней доказательство измены со стороны двора, его сношений с эмигрантами и иностранными державами.
Герр фон Чарльстоун не исключал того, что на желание Леопольда II получать сведения из этого очага революционной заразы повлиял граф Розенберг. Он восхищался тем, что у короля Швеции Густава III во Франции был такой небесполезный человек, как дипломат Ферзен. Именно он занимался организацией провалившегося бегства в Варенн, лично встречался с Марией-Антуанеттой и вёл переписку с иностранными дворами. Австрийцы мечтали о подобной персоне, пусть даже подкупленной. Вероятно, Розенберг уже пытался выполнить дело, порученное его сопернику и искал среди французских политиков продажных, готовых из-за денег стать зависимыми от Австрийского двора.
Герр фон Чарльстоун собирался опередить графа, с которым они едва друг друга терпели и предложить императору идею, которая осенила его после смерти лорда Орлауфа. Она была определённо лучше первой.
-В таком случае, по возвращении в гостиницу вы должны будете немедленно приступить к сборам, так как я скоро уезжаю в Австрию. Все расходы беру на себя. - леди Анна обрадовалась такому повороту событий.
Всё-таки де Бланк был прав: она переживала понапрасну и её действительно ожидала хорошая новость. А гибель лорда Орлауфа лишь приблизила леди Анну к столь желанному возвращению во Францию.
- Я сказал вам самое приятное. Теперь расскажу вкратце об обстановке на вашей Родине. - продолжил герр фон Чарльстоун. - После нашумевшего бегства в Варенн короля ограничивают в правах, Францией руководит Учредительное собрание, чьи законы он обязан декредитировать. В Париже растут республиканские настроения. Чернь щеголяет своими фригийскими колпаками и способна совершать всякие зверства. Я слышал, что у них даже есть песенка о том, что аристократов нужно вздёрнуть на фонарь. - леди Анна сморщилась, по-видимому, представив себе этот отвратительный способ расправы над людьми. - Вам нужно быть предельно осторожными с ними, если не хотите плачевного исхода. Обо всём, что видите и слышите, пишите моему доверенному лицу в Париже месье Ферье. Он позаботится о переправке писем в Вену. Деньги и его адрес получите у секретаря. Не истолкуйте эти слова неправильно, но Австрия искренне хочет помочь Франции избавиться от этой революционной заразы и обеспечить её жителям мир и покой, а потому мы должны знать всё.
На этом разговор закончился. У радостной леди Анны не было никаких вопросов кроме одного: кто же всё-таки её сопровождающий, но об этом она не осмелилась спросить фон Чарльстоуна, так как тот и так много для неё сделал. Пребывая на седьмом небе от счастья, она вышла из кабинета. Казалось, самая несбыточная мечта сбылась.
*****
Де Бланк ничего не знал об этом разговоре. Полдень он коротал за бутылкой вина и карточной игрой со своими приятелями в трактире “Сытый пекарь”. Беспечный и любящий развлечения, виконт никогда не отказывал себе в подобном времяпровождении. За исключением званых обедов и встреч с леди Анной у него не было никаких занятий, а потому большую часть времени и денег отнимали карты и выпивка.
Разумеется, герр фон Чарльстоун знал об этой страсти своего знакомого, так что его курьер отправился в “Сытого пекаря”, чтобы вручить де Бланку важное письмо.
Вскрыв его в гостинице, он понял, что дело достаточно серьёзное, если его покровитель хочет лично видеть его. Скорее всего, у него есть какое-то поручение для виконта, а это может сулить выгоду. Де Бланк лёг на кровать и мечтательно устремил свой взор в потолок. К леди Анне он решил заглянуть попозже - уж слишком взволнованной она была перед этой встречей. Он навестит её сегодня вечером, а заодно и узнает, о чём они говорили с герром фон Чарльстоуном. Виконт был сыт и доволен. После посещения трактира он чувствовал в себе желание поспать. Глаза закрылись сами собой, и он погрузился в дрёму.
Сегодня он увидел довольно странный сон. Ему приснилось, будто бы в Учредительном собрании заседали иностранцы, а его председателем был не какой-нибудь адвокат Туре, а сам герр фон Чарльстоун. Он постановил сжечь Конституцию 1791 года и создать новую, ни в чём не ограничивающую монарха. Людовику XVI и Марии-Антуанетте вернули прежнюю власть…. Они снова были коронованы. Почти все представители иностранных дворов присутствовали на этом празднестве. А корону на её голову возложил английский премьер-министр Питт. На площади не было ни одного проклятого санкюлота. Только разодетые иностранцы и французская знать. Сам де Бланк тоже наблюдал всё это великолепие, но он был уже не виконтом - король даровал ему титул принца за то, что тот вернул ему власть и помог победить Революцию.
****
На самом интересном моменте его разбудил негромкий стук в дверь. Расстроенный тем, что прекрасный сон закончился, он выругался про себя и встал с кровати. Ему всё же нужно было знать, кто прервал такое чудесное видение. Послышался до боли знакомый женский голос:

Де Бланку не стоило волноваться. В планах герра фон Чарльстоуна ничего не изменилось в худшую сторону, в чём ему самому пришлось убедиться. Как и леди Анну, секретарь Людвиг встретил его так, как будто бы он был важным гостем. Вежливо поздоровался и проводил в кабинет господина. Такой приём ничего плохого не сулил. По крайней мере, так казалось виконту, чью бдительность нетрудно было усыпить обходительностью и радушием. Он отвык от такого обращения - обыкновенно фон Чарльстоун сначала с притворным сочувствием, а потом с раздражением воспринимал его визиты и читал письма. Никогда он сам не приглашал его на аудиенцию. А секретарь Людвиг всегда смотрел на де Бланка так, будто бы был более знатным. Сейчас всё обстояло совершенно иначе и это не могло не радовать виконта.
Де Бланк продолжал мысленно потирать руки и думать, что эта встреча преподнесёт ему приятные сюрпризы. Быть может, его сон в руку - герр фон Чарльстоун знает, как вернуть власть законным правителям, но для этого нужна его незначительная помощь. Эта мысль о собственной значимости так обрадовала де Бланка, что он оступился и чуть не упал, когда поднимался наверх по деревянной лестнице. Людвиг во время удержал его и сказал:
-Seien Sie vorsichtig, Herr(*)
Де Бланк понял эти слова. За два года своего пребывания в Цюрихе, немецком кантоне Швейцарии, он сумел выучить разговорный немецкий, поскольку ему приходилось часто слышать этот грубый и жёсткий язык. Так что определённые выражения volens nolens (2) он запомнил. Они с леди Анной ездили во франкоязычную Женеву, где в том числе были в театре. В Цюрихе таких развлечений пока не имелось - в этом протестантском городе процветал любительский театр, а спектакли в основном ставились на религиозные темы.
Образованный фон Чарльстоун и его секретарь Людвиг говорили с де Бланком по-французски, но в такой нелепой ситуации, как эта, немецкое выражение так и просилось на язык.
-Благодарю вас за то, что избавили меня от столь неприятного падения. - обратился к секретарю виконт. Конечно, не в правилах де Бланка было благодарить тех, кто ниже его по рангу, но он догадывался, что секретарь герра фон Чарльстоуна не такой уж и простой человек, если всегда одевался с иголочки и держал себя очень гордо. Виконт был слишком осторожен, чтобы ссориться с людьми, в руках которых (кто знает?) когда-нибудь может оказаться его собственная судьба. Он не любил наживать себе врагов, потому к своим двадцати пяти годам овладел искусством лести.
*****
-По вашему виду мне кажется, что вы уже догадались, зачем я назначил вам аудиенцию. У меня действительно имеется для вас поручение. - сказал герр фон Чарльстоун, едва де Бланк сел напротив него.
Виконт почувствовал, что волнуется - ему было непонятно, что хотел от него герр фон Чарльстоун, но на интуитивном уровне он уже догадывался, что его возвращение во Францию тоже входит в планы.
-Значит, я смею надеяться… - этот неуверенный вопрос прервал герр фон Чарльстоун, прекрасно знавший, чего хотел его проситель.
-Вы поедете с леди Анной во Францию. Ей нужен сопровождающий, а вы как никто другой можете справиться с этой ролью. - де Бланка обрадовал этот ответ. Мог ли ещё два месяца назад он мечтать о том, что вернётся на Родину, к тому же с любимой женщиной. Нет. Он не осмеливался. А сейчас судьба, как никогда, была благосклонна к нему.
-Благодарю вас за оказанное доверие, ваше сиятельство. - ослеплённый радостью, сказал де Бланк серьёзному герру фон Чарльстоуну. Тот знал, что всё не так безоблачно и примитивно, как могло показаться этому наивному французскому эмигранту.
Чем меньше знал виконт, тем легче было использовать его в своих интересах. Единственное, что ему необходимо было дать - это инструкции, чтобы он понимал, что следует делать, а чего - нет, ибо от такого человека можно было ожидать всего чего угодно.
- Вам известно, виконт, что за добро всегда платят добром, и я никогда ничего не делаю просто так. Выполнив эту услугу, вы избавитесь от необходимости возвращать мне свои многочисленные долги. - заметив смесь смущения и непонимания на лице де Бланка, герр фон Чарльстоун поспешил его успокоить: - От вас не потребуется ничего сверхъестественного. Вы должны будете оберегать леди Анну в этой неспокойной стране и следить, чтобы она как можно подробнее писала мне обо всём, что там происходит. Сами тоже беритесь за перо. Я скоро уезжаю в Вену: мой австрийский адрес сообщать вам нет нужды. Принят ли новый декрет, произошло ли в Париже какое-то восстание, какой вопрос обсуждался на заседании Собрания. Мне всё это нужно знать.
Де Бланк немного растерялся: он не знал, что поручение герра фон Чарльстоуна будет таким неожиданным. Следить за леди Анной, откуда-то доставать подобную информацию. Его возлюбленная ничего ему не сказала кроме того, что они возвращаются на Родину.
-Но, герр фон Чарльстоун, как мы с леди Анной будем доставать такие сведения? Мы не имеем никаких связей в правительстве, мы обычные французские эмигранты.- спросил удивлённый де Бланк.
- Вам нужно обзавестись полезными связями в Париже. Чаще ходите в гости и устраивайте приёмы. И поверьте мне: вы обрастёте нужными знакомствами. Всегда найдётся парочка республиканцев, готовых рассказать вам о политике. - со знанием дела ответил герр фон Чарльстоун.
Де Бланк начал понимать, что всё складывается совсем не так, как он хотел. Надо подумать, ему предлагают общаться с людьми, презирающими монархию! Самое святое, что у него было. Он вышел из себя и, покраснев, заявил:
-Я никогда не обменяюсь ни единым словом с республиканцем! Все люди, не имеющие титула, не более чем самодовольный сброд.
В тот день у графа Розенберга было отвратительное настроение. Ему в очередной раз отказали в долгожданной аудиенции у императора, поскольку Леопольд II обсуждал очень важный вопрос с его заклятым соперником герром фон Чарльстоуном. Из Хофбурга он вернулся унылым и готовым сей же миг накричать на кого-нибудь. Это был определённо не его день. Дома графа не ждало ничего хорошего кроме жены.
Рыжеволосая Амалия, похожая на даму с картины Рубенса, при всей своей харизматичности, к сожалению, имела один существенный недостаток - она была капризна. Сейчас её расстроило то, что господин Моцарт из-за сильной занятости отодвинул сроки написания фортепианного концерта, заказанного ею лично. И вчерашний приём у баронессы фон Пфальц прошёл без музыкальных упражнений Амалии. Он был достаточно долгим, так что домой она вернулась за полночь, проснулась поздно и не в настроении. Горничной, как обычно,досталось от неё в первую очередь: сейчас графиня накричала на неё из-за того, что та уколола её шпилькой, когда та укладывала волосы.
-Ещё раз сделаешь мне так больно, Альба, я пожалуюсь мужу и он тебя прогонит.
-Больше такого не повторится, госпожа. Даю вам честное слово. - ответила огорченная горничная. У неё и в мыслях не было причинять Амалии боль - это получилось случайно.
Раздосадованная графиня хотела было ещё что-то сказать, как в спальню вошёл её муж Розенберг. Она так увлеклась ссорой с горничной, что не заметила его появления. Граф выглядел серьёзным и грустным. Он поцеловал Амалии руку и опустился в кресло.
Графиня поняла, что мужу нужно с ней побеседовать. Амалия шикнула на Альбу, и горничная поспешила скрыться.
-Доброе утро, графиня. - насмешливо начал Розенберг. На часах было уже половина двенадцатого, а она только закончила свой туалет. - Как я вижу, вы опять чем-то возмущены?
Он ещё посмел спрашивать, возмущена ли она? Амалия вне себя от того, что всё идёт не так, как она хочет.
-Я думаю, вы всё сами понимаете, граф. Господин Моцарт не написал для меня обещанный концерт. Вчера в гостях у баронессы фон Пфальц я так и не занялась музицированием. Стыдно играть то, что гости слышали уже много раз. - жаловалась она мужу. Граф лишь посмеивался про себя и думал о том, какие всё-таки мелкие у жены неприятности.
-Не волнуйтесь, графиня. Наш император Леопольд II не любит музыку, я тоже не питаю к ней особой симпатии. - попытался успокоить жену Розенберг.
-Какое отношение имеет ко всему этому Леопольд II? Ей-Богу, милый граф, вы чуть ли не всегда упоминаете его имя. - негодовала графиня. Вместо того, чтобы её утешить, супруг опять приплетает императора. - Если б он не любил музыку, то и вы бы без неё прекрасно обходились. - в сердцах сказала Амалия. Она была права: истинный царедворец Розенберг привык во всём потакать своему высокому покровителю.
-Графиня, не забывайте, что от его отношения ко мне зависит и ваше благополучие в том числе. - отрезал Розенберг. Беспечность Амалии его раздражала.
-Разве император стал относиться к нам хуже? - наивно спросила графиня.
-Пока ещё нет, но милостью моего соперника герра фон Чарльстоуна мы можем оказаться в опале. Он приехал сюда в конце сентября, прождал два дня и сейчас беседует с императором. А мне отказывали в аудиенции несколько раз, причём по самым разным причинам.
Амалия ничего не поняла из пламенной тирады мужа и потому решила сменить тему:
-У баронессы что-то говорили об объединении европейских государей против этой Революции. Я думаю, что мы когда-нибудь тоже покажем нашу военную мощь. Как занятно будет смотреть на то, как Священная Римская империя истребит эту армию черни.
-Война отнюдь не забава и не развлечение, графиня. А у баронессы фон Пфальц любят посплетничать. У меня есть более достоверные источники информации. И они свидетельствуют о том, что Леопольд II сторонник дипломатических мер: он принял их Конституцию и возобновил дипломатические отношения с Францией.
Амалии нечего было возразить мужу: в конце концов, он лучше неё разбирался в политике, а нелепые сплетни его или раздражали или смешили.
-Вам виднее, граф. - это фразу Амалия произносила всегда, когда ей нечего было возразить мужу. Розенберг примирительно улыбнулся и, подойдя к супруге, сказал:
-Если у нас у обоих сегодня плохое настроение, графиня, я предлагаю его исправить визитом в оперу.
-Но вы же не любите музыку! - воскликнула Амалия.
-Ради вас, дорогая, я готов на всё! - с деланной серьёзностью ответил Розенберг.
И хотя жена знала о его многочисленных любовницах, она не смогла сдержать улыбки.
*******
Пока Розенберги говорили об опере, герр фон Чарльстоун был занят более важным делом, а именно обсуждением государственных дел в покоях австрийского императора. Этот государь не отличался внешной привлекательностью: плешивый, с большими ушами, выдающимся носом, пухлыми губами и массивным подбородком.
-Прошу извинить меня, дорогой князь, за то, что я откладывал аудиенцию. Я имел большое количество неотложных дел, а для того, чтобы выслушать вас, нужно обладать достаточным количеством времени. - после этих слов фон Чарльстоун заметил, что на губах императора появилась улыбка.
И правда - он никогда не отличался лаконичностью, излагал свои мысли и идеи подробно, чуть ли не разжёвывая каждую.
-Позвольте начать с того, ваше императорское величество, что у нас появились осведомители во Франции…. - не успел фон Чарльстоун договорить, как Леопольд II прервал его своим вопросом: