Глава 1

— Мыс был освоен гаранцами как база по обеспечению их кораблей свежими продуктами и водой во время долгого пути, однако десять лет назад Киртаун был захвачен Вирданией, — заговорил мсье Крейг, как оказалось, проживший в Акебалане несколько лет, — Киртаун - портовый город и не самый безопасный, мадам Делия.

— Мои земли находятся вблизи городка Патермор, — промолвила, не сводя свой взгляд с приближающегося берега. Голубоватые гранитные стены Свальных гор, сочная, невероятно красочная зелень, крепостной вал огромного эскарпа, который поднимался гигантскими ступенями к снежным хребтам Габихских гор.

Сейчас в Киртауне царила весна и яркие цвета радовали глаз, погода тоже благоволила, до прихода летней жары оставалась ещё пара месяцев, сезон дождей практически завершился и, как сказал мсье Оскар, это было самое удачное время для знакомства с Акебаланом.

— Я бывал в этом городе… три небольших улицы, местные жители немного чопорные, ревностно следят за благочестием соседей и не любят чужаков.

— Все они не больше, чем ремесленники, нищие и оборванцы, которых взяли из работных домов, — добавил мсье Оскар, присоединившийся к нашей небольшой компании, — но сейчас они строят из себя важных персон.

— Да, в Киртаун прибыла разношёрстная группа людей, но в каждую входили несколько приличных горожан, чуть больше уважаемых фермеров и торговцев, — поправил Крейг, — они-то и управляют и задают тон в местном обществе.

— Выскочки, возомнившие о себе невесть что, — презрительно скривил губы капитан, за которым было замечено явное разделение людей на сословия, и к простолюдинам мужчина относился с откровенным превосходством.

— Тем не менее, благодаря им Киртаунское поселение стало важной связующей точкой для многих стран, и вы должны это признать.

— Чтобы они сделали не управляй ими Лойд Марвин и остальные, рискнувшие отправиться в это богом забытое место, — упрямо проговорил мсье Оскар, я же давно не вникала в их бесконечный спор, вновь обратив свой взор на собравшихся на палубе пассажиров, которые с предвкушением следили за быстрым приближением берега.

К сожалению, не все благополучно преодолели этот трудный и опасный путь. Мы несколько раз попадали в шторм, осень - не самая лучшая пора для морских путешествий. Последний, самый страшный, бушевал больше трёх дней и утащил наше судно далеко от проложенного курса.

Не знаю, как бы я и Дарен перенесли этот ужас, если бы не находившиеся рядом друзья. Собравшись в одной каюте и вцепившись друг в друга, мы каждый раз, когда на палубе что-то с оглушающим треском рушилось или слышались сквозь грохот и рёв моря душераздирающие крики, вздрагивали и молили о спасении…

В те страшные дни море забрало трёх матросов, двух пассажиров-мужчин и пожилую даму, которая вместе с мужем отправилась к сыну, перебравшемуся в Акебалан.

— Капитан прав, — едва слышно проговорил Нейтан Рассел, прерывая мои тягостные воспоминания, — все, прибывшие в Киртаун, неподходящее общество для вас, мадам Делия. Большая часть из них - воры и разбойники, сбежавшие от правосудия… будьте осторожны.

— Постараюсь, — проговорила, бросив украдкой взгляд на замершего рядом со мной мужчину. В очередной раз пыталась понять, какой он настоящий? Тот, который на протяжении пути большей частью молчал и слушал. Не вступал в дискуссии с мсье Оскаром и мсье Крейгом, но если говорил, то его слово всегда было последним. Или тот, что терпеливо отвечал на бесконечные вопросы Дарена, тренировал Роско, словно профессиональный кинолог, и рассказывал мальчику порой, казалось, неправдоподобные истории. Или внимательный, с ненавязчивой заботой мужчина, с ласковой улыбкой и пронзительным взглядом, от чьего мимолётного прикосновения по моему телу тотчас пробегали предательские мурашки, а сердце пропускало удар…

— Вам не следует беспокоиться, земли мсье Крейга Брикмана находятся рядом с вашими, а мне несложно завернуть в Патермор, — снова прервал мои мысли мсье Нейтан, как будто невзначай коснувшись моей ладони, — мы проводим вас до места и не уйдём пока не убедимся, что вас приняли.

— Вы очень любезны, — проговорила, продолжив глупую игру в незнакомцев, но прямо спросить: «Мсье Нейтон, ваше второе и тайное имя — Скай?» духу мне до сих пор не хватило, а укромных мест, где бы я могла выпытать признание, к сожалению, на судне не было, — ваша помощь и знание местности будут весьма кстати.

— Мама! Мсье Оскар сказал, что мы вот-вот пристанем! — ворвался в наш разговор, звонкий голос ребёнка, который, забравшись вместе с Гленом и шерстяным другом на какой-то помост, по очереди наблюдали за приближением берега в бинокль.

— Отлично, — ободряюще улыбнулась сыну, вновь обращая свой взор на мсье Нейтана, и как бы между прочим проговорила, — не терпится почувствовать под ногами землю, боюсь, что ощущения качки будет преследовать меня ещё на протяжении нескольких дней. Однажды в долине после недельного беспрерывного дождя земля превратилась в жирное и скользкое месиво, и приходилось прикладывать немало усилий, чтобы устоять ровно. Помнится, Натиша весь день отмывала кем-то оставленные грязные следы в моей комнате, а обивку на кресле Нел очищала три дня.

— Кем-то? — переспросил Нейтан, насмешливо приподняв бровь, и невероятно искреннее удивился. Я же мысленно выругалась про себя, так как и эта попытка уличить мужчину не увенчалась успехом, ведь на его лице не дрогнул ни один мускул. А моя уверенность в том, что Нейтон Рассел и Скай одно лицо после каждой такой неудачной проверки испарялась. Но, с трудом сохранив спокойствие, я беспечно улыбнулась.

— Да, таинственного гостя нам так и не удалось поймать с поличным, а признаваться он не пожелал, — равнодушно промолвила и, чуть подавшись к мужчине, медленно растягивая каждое слово, проговорила, — но я не привыкла отступать и обязательно найду загадочного посетителя.

— Вы думаете, он отправился следом за вами? — с кривой усмешкой спросил Нейтан, хитро сощурив свои тёмные как чернильная ночь глаза.

Глава 2

Порт прибрежного города Киртаун сбивал с ног резким запахом рыбы, морских водорослей и соли. Крик чаек, громогласный хохот матросов и ругань грузчиков оглушали. А суматоха и невероятно кипучая жизнь на берегу внезапно заряжали нас, усталых путников, бодростью и позитивом.

Едва мы спустились с трапа, как несколько невысоких, слегка полноватых мужчин бросились в нашу сторону, наперебой предлагая услуги носильщиков. Забавно, но я всегда считала, что носильщики — это жилистые работяги с мозолями на ладонях и усталым взглядом. Как перетаскивают тяжёлые тюки, чемоданы и сундуки эти тучные мужчины я с трудом себе представляла. Однако мои сомнения вскоре развеялись, стоило увидеть за их спинами небольшие тележки и смуглых дочерна парней.

— Не рекомендую пользоваться их услугами, — тут же проговорил Крейг, прикрывая собой меня и Дарена. С другой стороны, шёл, рассекая влажный, жаркий воздух, Нейтан, не позволяя настырным хозяевам носильщиков к нам приблизиться.

— Почему? — спросила, с интересом посмотрев на ещё одного представителя «агентов», который в буквальном смысле вцепился в руку дамы и, яростно кивая, что-то торопливо и настойчиво говорил.

— Сразу не называют цену, а после того, как доставят чемоданы, требуют выплатить запредельную сумму. Однажды услышал, как один из них просил ссыпать монет суммой, равной стоимости местного мула, — объяснил Крейг, вдруг резко вскинув руку и приглашающе кому-то помахал, — здесь Буру, он доставит наши вещи.

Буру оказался высоким худым мулатом с невероятно красивыми глазами. Парень радостно, как старого знакомого, поприветствовал мсье Крейга, панибратски похлопав мужчину по плечу, а перед нами почтительно склонил голову, чуть задержав свой взгляд на бедняжке Нел.

— Господин, девушка плохо на корабле, я дать ей корень жесса, — спустя минуту заговорил Буру на ломаном вирданском, указывая рукой на измученную морской болезнью Нел.

— Мадам Делия, Буру не станет вредить, и я советую воспользоваться его помощью. В Акебалане мне не единожды приходилось применять местные снадобья, — пояснил мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.

Нейтан тоже едва заметно кивнул, соглашаясь с Крейгом, и с трудом поборов в себе недоверие к парню, которого впервые видела, я посмотрела на служанку.

— Нел? — спросила, полагая, что она сама должна решать такие вопросы, — попробуешь? Вдруг поможет.

— Всё, что угодно, лишь бы перестало мутить.

— На… жевать, — тотчас коротко бросил Буру, едва Нел успела произнести последнее слово, и торопливо сунул ей в руку коричневую палку. Вид корня не вызывал аппетита, но и не выглядел отвратительным, так что девушка недолго раздумывала и, быстро запихнув корешок в рот, принялась тщательно его жевать.

— Безвкусный, — промолвила спустя несколько секунд Нел, чуть повела плечом, и добавила, — пока ничего не происходит.

— Наверное, потребуется время, — предположила Хлоя, забрасывая мешок на уже высившуюся гору из сундуков и корзин. Последним положил свой чемодан Нейтан, который молчаливо осматривался и время от времени щурил глаза, вглядываясь вдаль.

— Возможно… Дарен, идём, — позвала чуть замешкавшегося сына, который только и успевал крутить головой, разглядывая столько всего необычного и интересного. Хлоя, Натиша, Глен и Яник тоже с удивлением рассматривали суетливую толпу, невольно задерживая свои взгляды на темнокожих, с жуткими шрамами на лицах и в странных нарядах мужчинах.

Прежде чем отплыть в неизвестную и далёкую страну, я постаралась найти любые сведения о ней. И перечитав несколько статей, изучив местоположение, определила, что Акебалан очень схож с Африкой моего прошлого мира. Люди, климат, природа, животные - многое было одинаковым. Сейчас, прибыв в Киртаун, я убедилась, что не ошиблась в своих догадках.

— Мам, это кто? — тихонько спросил ребёнок. Слегка дёрнув меня за руку, сын показывал на жёлтого, с огромными, загнутыми вперёд рогами быка.

— Вол, — ответил за меня Нейтан, взяв Дарена за вторую руку, и повёл нас поближе к массивному и устрашающему быку, — у местных это животное ценится больше, чем жизнь людей.

— Он большой, — пробормотал ребёнок, с восторгом рассматривая быка, на спине которого были два широких шрама, видимо, знак принадлежности к племени.

— Идёмте, Буру уже покинул пристань, — напомнил мсье Крейг, что нам давно пора двигаться дальше, а не стоять среди толпы, — надо поторопиться, иначе все дилижансы заберут.

— Да, стоит поспешить, — согласился Нейтан и устремился к высокому зданию таким широким шагом, что мы едва за ним успевали.

Не знаю, что я ожидала увидеть, может, наскоро построенные и уже скособоченные от времени здания, грязь на улицах и нищих, но Киртаун меня удивил.

Трёх, даже четырёхэтажные здания, сложенные из светлого камня. Широкие улицы, огромное количество деревьев, кустов и цветов. Много магазинчиков, ресторанов, булочных, кафе. Ратуши и соборы восхищали своей красотой и изяществом. По тротуарам прогуливались дамы в пышных нарядах, а по мощённой камнем дороге катили кибитки, запряжённые волами, рядом, цокая копытами, бежали лошади, таща за собой кареты и почтовые дилижансы.

Светлый, чистый и просторный по сравнению с Ранье город, он привлекал своей яркостью и многообразием стилей.

— Киртаун строился медленно, — вновь заговорил мсье Крейг, став нам отличным гидом, — сказывался недостаток рабочей силы, и чтобы восполнить его, гаранцы начали привозить рабов из Анкзии и Делсии. Многие из этих рабов влились в общины, мулаты, что вы видели — это потомки от смешанных браков анкизов, вирданцев, гаранцев и местного населения. Они образовали в Киртанском округе несколько групп и живут обособленно.

— Что значит «обособленно»? — спросил Глен, вперившись в очень красивую девушку, с раскосыми глазами, шикарной копной тёмных волос и медовым цветом кожи.

— Теперь они не женятся и не выходят замуж за людей не из их общин, — со смешком ответил мсье Крейг, приказав возничему остановиться у белоснежного здания с колоннами, — это лучшая гостиница в городе.

Глава 3

Мой номер, впрочем, как и у всех остальных, был вычурно богат. Много бархата и позолоты на стенах. Мягкие ковры с красивым орнаментом устилали мраморный пол, массивная мебель из тёмного дерева смотрелась громоздкой, масляные лампы с ажурными боками были слишком, на мой взгляд, большими и занимали на столе и прикроватных тумбочках много места. Ванная комната, выложенная белым мрамором, тоже сверкала позолоченными барельефами, а медная, начищенная до блеска, ванна и такой же горшок под стулом с резной спинкой и дырой в сиденье привели меня в печаль. Судя по всему, электричество и прочие блага цивилизации до Киртауна ещё не добрались.

— Госпожа, распорядиться приготовить для вас ванну? — спросила Натиша, последовавшая за мной в номер, чтобы проверить, как меня разместили и не потребуется ли её помощь.

— Нет, иди отдыхай, в гостинице должен быть обслуживающий персонал, — отказалась, зная, что девушки тоже устали в дороге, а я, в конце концов, заплатила немаленькие деньги за каждый номер и желаю получить качественный сервис.

— Спасибо, мадам Делия, — пробормотала девушка, смущённо мне улыбнувшись, — вы зовите нас, если понадобится.

— Конечно, — кивнула, ещё раз огляделась и, дождавшись, когда Натиша покинет мой номер, устало опустилась на диван.

В этой стране всё было другим: люди, традиции, правила, законы, и как приспособиться, как прожить здесь полтора года, я пока не знала. А что меня ожидает на земле отца, я боялась себе даже представить. Прошло уже больше пяти лет, как Алтон покинул Патермор. Кто следил за домом, пока хозяин отсутствовал? Как продвигаются поиски алмазов? И где найти друга отца (и друг ли он на самом деле), который, со слов Алтона, непременно мне поможет, я тоже имела смутное понимание...

Мои тягостные размышления прервал неожиданно громкий стук в дверь, и после дозволения войти в номер прошла худенькая и симпатичная девушка, которая знаками и рваными фразами на вирданском спросила нужна ли мне ванна.

Ванна мне была необходима, а также питьевая вода и обед на всю нашу компанию. Девушка прекрасно поняла меня, короткой фразой и киванием заверила, что скоро всё будет, и покинула номер.

И действительно уже через пару минут раздался новый стук в дверь, и двое похожих на девушку мужчин принялись споро заносить в ванную ведра с горячей водой. Кувшин с холодной и прозрачной жидкостью служанка поставила на стол, сообщив, что обед будет подан через час, как я и заказывала.

Лежать, закрыв глаза в тёплой, с ароматной пеной, воде, было невообразимо хорошо. Только лишившись таких вот маленьких радостей в жизни, начинаешь по-настоящему ценить каждое их мгновение. И даже блеск позолоты и чадившая чёрным дымом лампа, не дающая достаточно света, чтобы привести себя в порядок как следует, не могли испортить моего благодушного настроения. Но, к сожалению, время обеда неумолимо приближалось, и пора было выбираться из ванны и готовится к выходу в город.

— А это что? — в очередной раз спросил сын, ткнув ложкой в зелёную массу, которую нам подали к кукурузной каше.

— Марог — тушёный шпинат, — ответил Крейг и, показав на соседнюю тарелку, добавил, — а это таматибреди — рагу из ягнёнка с томатами и специями. Я решил, что знакомиться с местными блюдами вам лучше постепенно и распорядился приготовить для нас привычные продукты. Рядом с Роуз есть небольшой ресторанчик, хозяин — потомок делсинца, а у них всегда были изумительные мясные блюда.

— Вкусно, — подтвердила, осторожно, чтобы не обжечься, попробовала тёмный и очень острый соус. Невольно покосилась на Нейтана, который, что-то тихо шепнув Дарену, подлил мне необычный, но приятный на вкус розовый напиток.

Обедали мы в моём номере впятером, Натиша, Хлоя и остальные девушки решили остаться в своих комнатах. Нел стало лучше, и она отсыпалась, а Яник забралась в ванную и пока не собиралась её покидать.

Я была тоже не прочь поваляться в номере и никуда не идти, но жить в гостинице Роуз было довольно накладно, и стоило поспешить с решением срочных и важных вопросов и снова отправиться в дорогу. Поэтому после обеда я и Дарен, оставив Глена охранять покой девушек, в сопровождении мсье Крейга Брикмана и Нейтана Рассела отправились к местному градоначальнику. Но стоило нам только выйти из прохладного здания гостиницы, мы тотчас пожалели о необдуманном поступке — выйти в самый зной в Акебалане было глупо.

— Можно остановить карету, — с сомнением в голосе проговорил Крейг, оглядев улицу, — но в это время обычно пусто.

— Далеко до здания ратуши?

— Нет, за тем переулком, её крыша видна между этими домами.

— Значит, дойдём, — подытожила, взяв сына за руку, и внезапно осознала, что паника и страх потерять ребёнка вновь ко мне вернулись. И хотя людей на улице было мало, я всё же настороженно осматривалась, двинувшись в указанном направлении. Мужчины тотчас последовали за нами, встав по обе стороны от нас.

И уже через пару минут мсье Крейг продолжил экскурсию по Киртауну, рассказывая о собственниках ресторанов, лавок и магазинов, мимо которых мы проходили, не переставая удивлять меня своими глубокими познаниями о местных жителях этой части страны.

— Мсье Крейг, вы упоминали, что прожили в Киртауне какое-то время и что у вас есть здесь земля, но я не предполагала, что вы знаете здесь каждого человека, — не смогла удержаться, с любопытством взглянув на мужчину.

— Я живу в Акебалане три-четыре месяца в год на протяжении вот уже пяти лет, здесь немного людей нашего уровня, мадам Делия. Город небольшой, а в округе нет развлечений и остаётся только вести неспешные беседы, — рассмеялся мужчина и, чуть помедлив, продолжил, — поверьте, о вашем прибытии уже судачат в каждом доме Киртауна, а может, слухи добрались и до самого Патермора. Графини, тем более такие красивые, здесь редкие гости.

— Вы очень любезны, мсье Крейг, — проговорила и, стараясь явно не разглядывать людей, которые шли навстречу, отметила, что светлокожих девушек и женщин я пока здесь не увидела. Правда, я и сама не могла похвастаться белоснежным лицом, но всё же сильно выделялась на их фоне.

Глава 4

Ратушу покидала в глубокой задумчивости. Меня встревожили слова градоначальника, которые я расценила, как: «Возвращайся в Вирданию, иначе пожалеешь». В том, что здесь мог быть замешан Орман, я сомневалась: мы быстро разобрались со срочными делами в Ранье, а о корабле в Акебалан узнали за несколько дней до отправления. Так что это точно не проделки «папеньки», а значит, у мсье Ирвина Хейга свой интерес, и какой - я полагаю, скоро узнаю.

А вот что дальше делать с полученными знаниями, я пока не понимала. Снова в путь? Куда? В Кастелию к Николасу — плохая идея. В Вирданию и начать открыто противостоять отцу — сил маловато. В Гардарику? Далеко, и там меня тоже никто не ждёт и как встретят - неизвестно…

— Мадам Делия, вам не следует беспокоиться, — прервал мои тягостные мысли мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись, — Патермор - небольшой и тихий город, поселения аборигенов близко, но они сотрудничают с жителями, многие работают там же. За пять лет я не слышал об исчезновении женщин, и моя земля от вас всего в трёх часах езды.

— Спасибо, мсье Крейг, меня действительно обеспокоили слова мсье Ирвина, — поблагодарила мужчину, невольно ускоряя шаг, спеша быстрее спрятаться в прохладном здании гостинцы, — вы когда планируете отправиться на свои земли?

— Хотел сегодня, но, зная, что вы устали, решил немного задержаться.

— Благодарю, думаю, мы можем отравиться уже завтра утром.

— Я распоряжусь подготовить дилижансы в дорогу, — поддержал мужчина и, склонившись к молчаливому Дарену, заговорил, — под цветком, видите, мсье Дарен — это ланеда, маленькая и юркая, они частые гости домов в Киртауне и Патерморе, они не опасны и очень пугливы.

Остаток пути до гостиницы Роуз прошёл вполне сносно. Мсье Крейг знакомил меня и сына с местной флорой и фауной, а мсье Нейтан рассказывал истории возникновения городов Акебалана, он же и поведал, что электростанцию здесь начали воздвигать ещё пять лет назад, но до сих пор строительство не закончено и срок завершения неизвестен. Что воду берут из каналов, их протянули из Рыбной реки, исток которой начинается у подножья Свальных гор.

Но какой бы интересной и познавательной наша прогулка ни была, солнце, казалось, распалилось ещё больше, одежда на мне давно промокла от пота и жутко хотелось пить. Так что в гостиницу мы в буквальном смысле ворвались, перепугав своим неожиданно резким появлением служанку.

— Через две недели тело приспосабливается и станет легче, — успокоил нас мсье Крейг, задержавшись возле портье, и принялся заказывать нам ужин.

Мы же отправились на второй этаж в свои номера. Не знаю, как мсье Нейтан, а я и Дарен мечтали быстрее снять с себя мокрую одежду и сполоснуться прохладной водой.

— Мадам Делия, не нравится мне этот Тейгу, ходит, выспрашивает, — с такими словами встретил нас Глен, стоило нам зайти в комнату к Хлое, — к Натише с вопросами пристал.

— О вас хотел узнать, — подхватила Натиша, быстро поднимаясь с кресла. Хлоя и Нел сидели на диване, обмахиваясь невесть откуда взявшимися веерами. А Яник придерживала радостно кинувшегося к нам Роско.

— И что спрашивал?

— Надолго прибыли в Акебалан. Где Алтон Рейн, почему с вами не приехал муж… — перечислила Натиша и, довольно улыбнувшись, продолжила, — да только я ничего ему не рассказала, зато у него, госпожа, выведала. Киртауном управляет мсье Ирвин Хейг, он же и даёт разрешение на добычу, ему все платят процент. С неугодными и недовольными он быстро расправляется и, по-моему, поддерживает противников его величества, переправляя им золото и алмазы.

— Хм… это Тейгу тебе всё рассказал так просто? — удивлённо переспросила, поднося ко рту ещё один стакан с уже тёплой водой.

— Ага, больно хвастлив оказался, несколько раз заявил, что он знается с градоначальником и не последнее лицо в Киртауне.

— Ясно, что-то подобное я и предполагала, — задумчиво протянула, невольно вспомнив радостную встречу мсье Крейга и Тейгу, и проговорила, — Натиша, девочки, вы по одной не гуляйте, даже по гостинице. Я могу ошибаться, возможно, это блеф, и меня хотят напугать, вынуждая покинуть Акебалан, но тот самый мсье Ирвин Хейг сообщил о регулярных похищениях женщин в этой стране… белых женщин.

— Мадам Делия, вы знаете, мы сможем справиться даже с мужчиной и вас с Дареном защитим, — уверенно заявила Хлоя, похлопав себя по ноге в месте, где под юбкой были спрятаны ножны с небольшим кинжалом. Причём, такие сюрпризы для незадачливых глупцов были у каждой девушки, а ещё в наших сундуках на самом дне было уложено оружие, которым нас снабдил Бронд и научил им пользоваться. Даже Дарен не единожды и очень метко стрелял по доскам, что установил у дальней стены кирпичного завода Кип.

— И всё же будьте осторожны, — настояла я, оглядев отважную компанию, и добавила, — завтра утром выезжаем, я не хочу здесь задерживаться больше, чем на один день.

— Конечно, мадам Делия, не беспокойтесь, — заверила меня Нел, выглядевшая намного лучше, видимо, корешок Буру и твёрдая земля под ногами благотворно повлияли на состояние девушки.

Обсудив скорую поездку в Патермор, я, Дарен, Глен и Роско спустя минут двадцать отправились по своим номерам.

Дарен спешил рассказать другу об увиденном по пути в ратушу, но, прежде чем зайти в свою комнату, ребёнок, крепко меня обняв, шепнул на ухо, что тоже меня защитит ото всех на свете. Глен, ободряюще улыбнувшись подопечному, пообещал мне, что проследит за девушками и не позволит им совершить глупости. А Роско фыркнув лизнул мою руку, что-то сообщив на своём собачьем.

Благодарно улыбнувшись сразу всем троим, напомнив, чтобы не забыли запереть дверь, я, дождавшись, когда раздастся щелчок замка их номера, направилась в свой, мечтая наконец побыть в одиночестве. Но в кресле меня ждал гость, который странным образом проник в комнату, и запертая дверь ему не была преградой.

— Мсье Нейтан? — нисколько не удивилась наглому вторжению, спокойно проходя к столу.

Глава 5

— Ты могла меня остановить, Дель.

— Могла, но не захотела, — лениво пробормотала, не спеша накидывая халат на мокрые плечи. Скай продолжал лежать на кровати, пах он стыдливо прикрыл краем простыни, его кожа соблазнительно блестела от пота, а взгляд всё ещё был затуманен, — скоро ужин, мне нужно привести себя в порядок.

— Дель…

— Да?

— Ты же понимаешь, что мы не сможем жить в одном доме? Ты всё ещё замужем…

— Конечно, — равнодушно ответила, подхватив с собой кувшин, скрылась в ванной комнате. Там я попыталась убрать с лица предательский румянец, посмеялась над ярко горящим взглядом, в очередной раз убеждаясь, что такие приятные упражнения благотворно влияют на женский организм и эмоциональное состояние.

Когда я вернулась, удивительно полная сил и бодрости, Ская уже в комнате не было, о его присутствие напоминала лишь смятая постель и терпкий с горчинкой и сладостью запах. Я была благодарна мужчине, что он не стал меня дожидаться, не стал продолжать бессмысленный разговор, а просто исчез и мы избежали это глупое чувство неловкости.

Нет, я совсем не жалела о свершённом поступке. Я свободна от предрассудков, сделала что хотела и не боялась слухов. Скай не тот человек, который будет болтать об этом в кулуарах дворца.

Но обсуждать наше будущее и как теперь выстраивать наше общение после случившегося я не собиралась. Ничего не изменилось для меня, и я уверена для него тоже…

Заправив постель и чуть приоткрыв окно, запуская в номер горячий воздух, чтобы стереть все следы пребывания Ская в моём номере. Я, устроившись на диване, вернулась мыслями к недавнему разговору с мсье Ирвином. Но то и дело мой взгляд невольно задерживался на кровати, а мысли уносились в совершенно другом направлении.

Так что стуку в дверь и голосу Натиши я даже порадовалась и рывком поднявшись с дивана, поспешила к девушке.

— Мадам Делия, это положили возле вашей двери, — с недоумением проговорила Натиша, держа в руках небольшую коробку, — открыть?

— Записки нет?

— Ничего госпожа, — мотнула головой девушка, снова внимательно осмотрев закрытую коробку, — тяжёлая и там что-то глухо стучит.

— Лучше мы откроем её у мсье Крейга или мсье Нейтана, — произнесла, бросив настороженный взгляд на коробку, — не знаешь они в своих номерах?

— Не видела, — ответила Натиша, добавив, — я отправилась вниз, распорядится подать нам воды, а то звонок, что-то не работает и увидела это.

— Я же сказала по одной не ходить, — укорила девушку, решительно направляясь к двери Нейтана, — идём, узнаем, что за подарок мне доставили.

Мсье Нейтан Рассел был в номере не один, в кресле у окна сидел мсье Крейг Брикман, потягивая янтарный напиток из бокала. Наше появление если и удивило мужчин, то они не подали вида, но заинтересованно посмотрели на коробку в руках девушки.

— Натиша нашла её у дверей моего номера, мы не стали открывать, — кратко пояснила наш приход, знаком показав девушке, чтобы поставила коробку на стол.

— Записки я полагаю, не было? — вполголоса, будто размышляя спросил мсье Нейтан, подойдя к столу.

— Нет.

— Отойдите, — коротко бросил мужчина, взявшись за крышку. Нас упрашивать долго не требовалось, сделав несколько шагов назад, едва не сбив мсье Крейга, устремившегося к столу, мы замерли у дивана.

— Подожди, я полотенце принесу, — остановил Нейтана Крейг, рванув в ванную и вскоре вернулся, держа в руках кусок белоснежной ткани, — открывай…

Поджатые губы, заигравшие желваки на скулах и тотчас нахмуренные брови мужчин, невольно подсказали мне, что в коробке явно не цветы и прочие приятные подарки.

— Что там? — спросила Натиша, не выдержав гнетущего молчания и вытянув шею, пыталась рассмотреть, что лежит в коробке.

— Не стоит вам это видеть, — сквозь зубы процедил мсье Крейг, бросив полотенце на стол, широким шагом направился к выходу, — я разберусь мадам Делия.

— Так всё плохо? — поинтересовалась, решив поверить мсье Крейгу и не заглядывать в коробку.

— Куриная голова… у некоторых племён Акебалана это означает смерть, — ответил Нейтан, сразу, как за Крейгом закрылась дверь, — у части племён, поселившихся вдоль Рыжей реки, это символ скорого замужества.

— Госпожа… — тотчас испуганно выдохнула Натиша, схватив меня за руку, — а если…

— Будем считать, что в Акебалане у меня объявился поклонник с серьёзными намерениями, — преувеличенно беззаботным голосом произнесла, кивнув на коробку, добавила, — но хранить у себя её в номере не буду, мсье Нейтан я могу вас попросить избавится от занятного подарка.

— Конечно, мадам Делия, — заверил мужчина, пристально на меня посмотрев, пытаясь, что-то во мне разглядеть.

— Благодарю, мсье Нейтан… увидимся за ужином, — быстро проговорила и, больше не задерживаясь ни секунды, направилась к двери. За мной следом что-то бурча себе под нос устремилась Натиша и стоило нам выйти в коридор, девушка едва слышно произнесла:

— Мадам Делия, меня бабка учила… надо свечу зажечь и вокруг вас обвести, слова надобные я знаю.

— Свеча нужна особенная? — не стала возражать Натише, девушка выглядела встревоженной и спорить с ней было бесполезно. Я никогда не верила во все эти наговоры, считая это мракобесием и глупостью. Но меня тоже обеспокоило странное послание, кто-то упорно пытается меня напугать. И пока все его действия вполне безобидны, но что, если он перейдёт к более серьёзным способам.

— Нет, госпожа, — прервала мои мысли Натиша, — давайте сейчас в вашем номере, чтобы крепче не привязалась.

— Хорошо, идём, свечи у меня есть, — согласилась с девушкой, полагая, что хуже уж точно не будет.

Снятие порчи прошло со слов Натиши отлично, не знаю, по каким признакам она определила, но решила с ней не спорить. И поблагодарив её за помощь, попросила, не рассказывать о случившемся Дарену и остальными, мы вскоре разошлись в разные стороны. Натиша отправилась в свой номер, а я поспешила к сыну и до самого ужина не покидала его комнату, играя с Роско и рассказывая друг к другу истории.

Глава 6.

Невероятно яркие цвета, сочная зелень, необычные растения первые три-четыре часа приводили нас в неописуемый восторг и вызывали бурное обсуждение. Но спустя восемь часов бесконечной тряски, жары, духоты и жужжания вездесущих насекомых, чудесный вид из окна почтового дилижанса начал утомлять. И все без исключения мечтали поскорее добраться до места и скрыться от палящего солнца в прохладном каменном доме.

Поэтому мы недолго задержались в небольшом постоялом дворе, где кормили традиционными блюдами Акебалана - совершенно не вызывающей аппетита плотной белой массой и густым рыбным супом, в котором помимо рыбы были разварены до состояния кашицы незнакомые овощи и зелень. И, заправившись водой, мы двинулись дальше. Мсье Крейг обещал, что к одиннадцати часам вечера мы должны добраться до виллы его старого знакомого и сможем скоротать там ночь, а уже утром отправиться в поместье моего отца.

Предложение мсье Крейга я посчитала разумным, если за домом не присматривают вот уже больше пяти лет, боюсь, нам, прежде чем в нём обустроиться, придётся хорошенько постараться и в первую очередь вымести поселившихся жучков и прочих ползучих тварей, которых в Киртауне просто невероятно огромное разнообразие.

— Мама, а эти люди что делают? — прервал мои мысли сын, показывая на трёх девушек, на голове которых были огромные корзины, доверху заполненные какими-то тёмно-синими плодами. Погрузившись в свои мысли, я, видимо, пропустила момент въезда в небольшое поселение, таких по дороге было немного, всё же аборигены предпочитали селиться подальше от шумных, на их взгляд, городов. Здесь же устроились те, кто не нашёл места среди своих, или те, кто пожелал изменить свою жизнь.

— Несут какие-то плоды, — ответила, понимая удивление ребёнка, способ был довольно необычен.

— А в руках? Или на тележках? — задал логичный вопрос Дарен, вопрошающе взглянув на спящего Глена, а после - на Натишу, та, пожав плечами, вполголоса, будто размышляя, произнесла:

— Не знаю, может, им так удобнее? Как по мне, шею сломать можно от такой тяжести.

— Она у них крепкая, — с улыбкой проговорила, подав сыну бутылку с водой. За время пути мы, наверное, выпили не менее двух вёдер.

— Госпожа, а если дом разрушен? Мсье Крейг не говорил, в Патерморе можно нанять работников, чтобы помогли восстановить поместье?

— Не говорил, Натиша. Думаю, мы сможем с этим разобраться. Если там всё будет плохо, мы на время снимем номера в местной гостинице, она не такая, как Роуз, но, считаю, несколько недель мы переживём, — с ободряющей улыбкой проговорила, подумав, что, если бы не алмазы отца, найденные в сейфе, которые Кипу удалось продать по очень выгодной цене, нам в Акебалане пришлось бы трудно.

— Ох, госпожа, не нравится мне этот мсье Крейг и мсье Нейтан тоже, — прошептала девушка, подавшись ко мне ближе, пользуясь тем, что Дарен отвлёкся на беседу с Нел, — всё время на вас смотрят, и взгляд такой недобрый.

— Не заметила…

— Точно вам говорю, оба так и зыркают на вас, стоит вам отвернуться.

— Хм… ну скоро оба нас покинут, так что тебе не о чем беспокоиться.

— Ладно коли так, а то будут захаживать в гости, и слухи о вас, госпожа, дурные пойдут, а нам здесь ещё полтора года жить, — проворчала девушка, искренне волнуясь обо мне и Дарене, — ничего, госпожа, я за ними присмотрю.

— Спасибо тебе, Натиша, — поблагодарила, поставив мысленную зарубку непременно рассказать Скаю, что его людям, которых он нанял меня охранять, он совсем не нравится…

Разговор прекратился сам по себе, стоило сыну вновь поинтересоваться очередным удивительным растением, но ответ на него я, к сожалению, не знала. А мсье Крейг и мсье Нейтан, которые более-менее разбираются в местной флоре и фауне, находились в другом почтовом дилижансе, там же были наши сундуки и чемоданы. Так что остаток пути мы посвятили предположениям и забавным историям, связанным с растениями, увиденными из окна.

Правда, когда стемнело, игру пришлось завершить, но здесь подключился Глен, опрашивая Дарена по теме пройденного ранее урока.

Спустя ещё несколько часов почтовый дилижанс пару раз дёрнулся и наконец остановился. Выглянув в окно, я увидела освещённый тёплым светом масляных ламп, небольшой особняк и спешащего к нам, полного мужчину. Через минуту дверь нашей кареты распахнулась, и перед нами появились наши сопровождающие, верхние пуговицы на их рубахах были расстёгнуты, волосы взъерошены, и в целом вид обоих был изнурённый.

— Мадам Делия, прошу вас, — подал мне руку мсье Крейг, помогая выбраться из экипажа, первым успевший подойти к карете.

— Благодарю, — пробормотала, натянуто улыбаясь, ноги затекли, спина онемела и было непросто сдержать прорывающийся стон и старушечье кряхтение.

Зато Дарен и Роско с лёгкостью выпрыгнули на землю, ещё и рванули к пальме убедиться, что листья и правда плотные как картон.

— Мадам Делия, позвольте представить вам моего друга — мсье Батч Гатри, — он приобрёл этот участок земли всего два года назад. Но на вилле бывает нечасто, в нескольких милях у него плантация прекраснейшего винограда, и Батч обещал, что в скором времени угостит нас лучшим в мире вином.

— Мадам Делия, рад знакомству, — тотчас галантно шаркнув ногой и почтительно склонив голову, протянул мужчина, с восхищением в голосе продолжив, — я покорён вашей красотой и отвагой.

— Отвагой?

— Жаркая страна, далёкая от цивилизации, но вы выбрали для путешествия в Акебалан удачное время года, весной солнце не такое палящее, а после сезона дождей дышать легче, — пояснил Батчи и, сейчас же встрепенувшись, воскликнул, — оооо! Прошу меня простить! Я забыл о гостеприимстве! Проходите, я сейчас прикажу Мунаш приготовить для вас комнаты и воду, чтобы освежиться после дороги.

— Благодарю, вы очень любезны, мы действительно устали, — произнесла, с интересом наблюдая за слишком эмоциональным мужчиной, который ни одну фразу не произнёс, не жестикулируя.

— Батч из Кастелии, — прошептал мсье Крейг, заметив мой интерес, — они всегда шумные, но открытые и очень гостеприимные. Уверяю вас, мадам Делия, стол будет ломиться от всевозможных яств.

Глава 7.

— Хм… мадам Делия, я полагаю, у вас имеются все необходимые документы, подтверждающие ваше право собственности? — произнёс мужчина спустя несколько минут гнетущего молчания.

— Конечно, мсье Алекс, — уверенно ответила, хотя всё внутри меня оборвалось, а руки сотрясало противной дрожью, такой подлости я не могла предвидеть.

— Вы не могли бы их… показать, — чуть замешкался мужчина, окинув внимательным взором сидящих за столом, не менее потрясённых мсье Крейга и мсье Батча, и с натянутой улыбкой добавил, — я должен убедиться.

— Я понимаю, документы в моей комнате, — промолвила, рывком поднимаясь из-за стола, мне было крайне необходимо побыть одной, перевести дух и успокоиться.

Покинув небольшую, но уютную гостиную, я едва ли не бегом рванула в свои покои, решив, что с сегодняшнего дня я не оставлю такие важные документы без присмотра. Они единственное доказательство моим словам и подтверждают моё право собственности на земли в Акебалане, и для мсье Алекса будет весьма удачно, если мои бумаги исчезнут.

Конечно, я не должна думать плохо о мсье Алексе, но и доверие у меня к нему отсутствовало, он показался мне человеком, которого непросто обмануть. Однако, если градоначальник действительно замешан в подлоге, то я искренне сочувствовала мужчине - мои документы подлинные, свидетельство о смерти отца я тоже взяла с собой, и у него нет никаких прав на моё имущество.

Документы были на месте, и я, признаться, с облегчением выдохнула, стоило только взять их в руки, и, скорее всего, в ближайшее время теперь буду с ними неразлучна. Ещё раз проверив даты и подписи, больше для собственного спокойствия, я, вскинув подбородок и расправив плечи, устремилась назад.

— Если документы мадам Делии подлинны, я потребую от мсье Ирвина объяснения и возврата денег, — услышала я гневный голос мсье Алекса, стоило только подойти к двери гостиной.

— Документы мадам Делии подлинные, — заверил гостя мсье Крейг и, чуть помедлив, добавил, — я знаю мадам Делию и являюсь партнером её проекта в Вирдании, и более умной и честной женщины я ещё не встречал. Мне жаль… мсье Нейтан, вам не кажется, что теперь понятно такое странное поведение мсье Ирвина Хейга при нашей прошлой встрече…

— Вот, мсье Алекс, здесь всё, — вошла в зал, посчитав, что моя заминка у чуть прикрытой двери выглядела неприлично и глупо, — о земле в Акебалане я узнала случайно. Когда мой отец погиб, я была безутешна и многое пропустила, после меня настигла затяжная болезнь, не позволив взять на себя ведение семейных дел.

— Да… даты совпадают и подписи одинаковые, на копии договора купли-продажи между мсье Ирвином и вашим отцом подписи другие, но..., — недоговорил мужчина, пристально на меня посмотрев, — мадам Делия, я должен проверить, зарегистрирован ли договор в реестре градоначальника.

— А дата смерти на свидетельстве и дата договора, на который ссылается мсье Ирвин, вас не смущает? — произнесла, требовательно взглянув на мсье Алекса, — вы понимаете, что, погибнув в Вирдании, мой отец не мог приехать в Акебалан и продать виллу Феми со всем её имуществом?

— Понимаю, мадам Делия, но и вы должны меня понять. Мсье Ирвин показал мне запись в реестре, а также предоставил двух свидетелей, присутствовавших на этой сделке. В подлинности ваших документов я должен убедиться, и я осознаю странность нашей с вами ситуации и постараюсь сделать всё, чтобы выяснить правду.

— Мсье Алекс, я, пожалуй, к вашему поиску подключусь, — присоединился к нашему разговору мсье Нейтан, пытливо вглядываясь в мужчину, которого, по-моему, совершенно не смутило предложение Ская, — насколько мне известно, были сделаны копии реестров, их каждый год отправляют в королевский архив, его величество внимательно следит за освоением земель Акебалана.

— Вы очень любезны, мсье Нейтан, и ваша помощь будет весьма кстати, мне самому неприятна эта ситуация… ещё никто не смел обманывать Алекса Грина, — предупреждающе закончил мужчина, залпом осушив свой бокал.

— Но как же теперь вам быть?! — растерянно воскликнул мсье Батч, выглядевший больше всех расстроенным и потерянным в этом зале, и заметив на наших лицах недоумение, он тотчас поспешил пояснить, — пока не выяснится, кому принадлежит вилла, кто в ней будет жить?

— Кхм… полагаю, я должен уступить даме, однако… мадам Делия, надеюсь, вы будете не против, если я поселюсь во флигеле, там есть отдельный вход, а тот, что ведёт в дом, мы можем заколотить. Тем более, через два дня я отправлюсь в Киртаун к мсье Ирвину, чтобы быстрее уладить это недоразумение, поэтому мы с вами даже не будем видеться... мне необходимо куда-то перевезти свои вещи.

— У меня найдётся для вас свободная комната, мсье Алекс, — внезапно предложил мсье Крейг, ободряюще мне улыбнувшись.

— Благодарю, мсье Крейг, но я не привык жить из милости, а вилла Феми, пока не доказано обратное, принадлежит мне согласно договору.

— Мсье Алекс, я замужем, и мне не нужны слухи о моей непорядочности среди жителей маленького городка Патермор, который так или иначе мне придётся посещать, — изрекла, тщательно подбирая слова, чтобы донести до мужчины, что его присутствие было бы нежелательным, но, кажется, мсье Алекс не собирался уступать.

— Мадам Делия, уверяю, местные дамы найдут что обсудить о вас, хотя бы то, что вы приехали в Акебалан без сопровождения мужа.

— Надеюсь, вы быстро решите вопрос с документами, — процедила сквозь зубы, взглянув на отрешённого Ская, и подумала, что сейчас мне очень не хватает Кипа с его едкими замечаниями и верой, что всё непременно будет хорошо.

— Конечно, мадам Делия, — довольно протянул мсье Алекс, возвращая мне папку с документами, — прошу вас предоставить мне копию договора и копию свидетельства.

— Непременно, мсье Алекс, — ответила и, стараясь не делать резких движений, чтобы не показать, что я на взводе, поднялась из-за стола, — спасибо, мсье Батч, было очень вкусно.

— Но… мадам Делия. Вы же ни к чему не притронулись?!

Глава 8

Патермор был действительно небольшим провинциальным городком. Хотя три или четыре улицы и сотни две домов, как по мне, даже до посёлка не дотягивали, но яркая вывеска при въезде и понуро повисший после дождя флаг Вирдании оповещали всех въезжающих, что город Патермор рад приветствовать гостей.

Как и на протяжении всего нашего пути по Акебалану, за несколько километров до границы крупного поселения из окна экипажа мы наблюдали за бесконечной суетой аборигенов. Казалось, вся их жизнь была сосредоточена у дороги — торговля, услуги, придорожные едальни. Не проходило и минуты, чтобы какой-нибудь ребёнок не подбежал к дилижансу, держа в руках корзины с овощами и фруктами.

— Ох… совсем голый, — стыдливо воскликнула Хлоя, быстро задёргивая штору на окне, — хоть тряпкой какой прикрылся бы.

— У многих племён нагота — это обыденность, и никому из них в голову бы не пришло считать обнажённую часть тела непристойной, — с улыбкой пояснила девушкам, которые, я предполагаю, увидят ещё и не такое, — постарайтесь не обращать внимания и спокойно реагировать на традиции местных народов.

— Конечно, госпожа, — пробормотала Хлоя, самая грозная и скорая на расправу девушка из моей команды, — просто он выскочил прямо передо мной, я и рассмотрела…

Недоговорила кухарка и охрана по совместительству, прыснув в кулачок, её тотчас поддержали остальные девчонки. Радовало, что Дарен спустя час тряски по ухабистой дороге быстро уснул и не стал свидетелем истеричного смеха вдруг засмущавшихся девиц.

— Дамы, вы меня удивляете, — ухмыльнулся Глен, чуть приоткрыв глаза, с укором взглянув на развеселившихся соратниц.

— Ты же спал! Нечего подслушивать чужие разговоры, — возмутилась Нел, пихнув парня в плечо, тут же обращаясь ко мне, — мадам Делия, значит, этот мсье Алекс будет жить в вашем доме?

— Пока да, и я прошу вас быть внимательней и осторожней. Надеюсь, это ненадолго, и всё разрешится для нас благополучно.

— Мы присмотрим за ним, — зловещим голосом протянула Хлоя, неосознанно погладив себя по ноге, — он ещё не знает, с кем связался.

— Именно, — согласилась с грозной девушкой, с трудом сохранив серьёзное лицо, но всё же я была благодарна своим людям, что не оставили меня и не дают пасть духом.

За неспешной беседой, в которой девушки принялись обсуждать мужчин и их неблаговидные поступки, время от времени бросая косые взгляды на Глена, предусмотрительно притворившегося глубоко заснувшим, остаток пути пролетел незаметно. Но вот дилижанс замедлил ход, лошади жалобно фыркнули, и наш экипаж остановился.

— Неужели приехали, — неверующе пробормотала Натиша и, распахивая дверь, настороженно выглянула, — вилла, госпожа… из светлого камня.

— Добро пожаловать на виллу Феми, мадам Делия, — торжественно объявил мсье Алекс, первым добравшись до нашего почтового дилижанса, и, судя по всему, чувствовал он здесь себя полноправным хозяином.

— Благодарю, мсье Алекс, — не стала обращать внимание на мужчину, выбралась из кареты, следом за мной вышли Натиша и Хлоя. Глен разбудил Дарена, и ребёнок, ещё окончательно не проснувшись, осоловелым взглядом осматривался. С такими же мутными глазами озирался мсье Крейг, видимо, тоже прикорнув в дилижансе. Мсье Нейтан был, как всегда, собран и внимателен.

— Мадам Делия, я уже отдал распоряжение Идиру, чтобы он перенёс мои вещи во флигель, — проговорил мсье Алекс, невольно подсказав мне, что их экипаж добрался до места чуть раньше нашего, — Анули уже приготовила комнаты для вас и мсье Дарена, вам не о чем беспокоиться.

— Вы очень любезны, — поблагодарила, беглым взглядом осмотрев небольшое, сложенное из белого камня здание, с колоннами у входа и крохотным окном под самой крышей. Дом был действительно маленький, если сравнивать его с поместьем Рейн в Вирдании, но уютным и милым. А ставни на окнах и невероятное количество зелени вокруг придавали ему особый колорит.

— Мам, это наш дом?

— Да, сынок, — произнесла, бросив предупреждающий взгляд на мсье Алекса, но тот благоразумно промолчал, — идём, посмотрим твою комнату.

Внутри дом был не менее чудесен, здесь всё напоминало поместье Рейн, разве что стены были светлыми, отсутствовали обои и деревянные панели. Но всё же, сравнивая виллу Феми с виллой мсье Батча, здесь комнаты выглядели сдержанней, хотя и ярких пятен было предостаточно. Пройдя в небольшой холл, вся наша компания с интересом осмотрелась, задерживая свой взгляд то на комоде из тёмного, почти чёрного дерева; то на лавке с изогнутыми ножками и горой разноцветных подушек; тканые дорожки своими невероятными узорами тоже невольно привлекли к себе внимание. А картины и фигурки животных, вырезанные из ярко-жёлтого камня, надолго задержали нас у столика.

— Красиво здесь, госпожа, — прошептала Нел, осторожно погладив статуэтку жирафа, — это ж надо так вырезать.

— Да, очень талантливо, — согласилась с девушкой, взглядом ища Анули, которая со слов мсье Алекса присматривала за домом, но той нигде не наблюдалось, — Хлоя, Натиша, проверьте первый этаж, а мы осмотрим второй.

— Хорошо, мадам Делия, — важно кивнула Хлоя, и подобрав подол своего платья, решительно устремилась к первой же двери.

— Так, а нам сюда, — произнесла, показав на деревянную лестницу с резными перилами, но не успела сделать и шагу, как из-под неё выскочил кучерявый, темноволосый мальчуган лет шести-семи на вид, который, заметив нашу процессию, тут же испуганно замер.

— Эфе! Я сказала тебе не убегать в господскую половину! — через секунду раздался сердитый женский голос и в холле появилась необыкновенно красивая женщина, с открытым взглядом, высоким лбом и доброй улыбкой, которая совершенно не вязалась с её строгим голосом. Наше присутствие в холле её не удивило, но она точно не хотела предстать перед нами в таком свете, и схватив ребёнка за руку, спрятав его за свою спину, быстро проговорила, — простите, госпожа, я Анули, присматриваю за домом.

— Добрый день, Анули, я мадам Делия Рейн, — представилась, едва успев заметить, как женщина вздрогнула, но уже через секунду, склонив голову, промолвила:

Глава 9.

Ужин прошёл тихо, без пустых бесед и устных экскурсий по Акебалану. Дорога и жара вымотала всех, даже крепких и выносливых мужчин, так что я, практически не жуя и не ощущая вкуса, проглотила что-то похожее на мясо с овощами и, съев несколько кусочков кукурузной лепёшки, поднялась из-за стола. И легонько потянув за руку сына, который буквально засыпал за столом, пожелав мсье приятных снов, мы поднялись на второй этаж.

— Мам, а мы пойдём завтра в сад? — пробормотал Дарен, стаскивая с себя мокрую от пота рубаху. Роско, кажется, продолжительная жара тоже пришлась не по душе, и пёс, распластавшись вдоль стены под окном, тихонько посапывал.

— Пойдём, а ещё сходим в курятник, Хлоя сказала, что в конце сада живут несколько кур и один нахальный петух, — заговорщическим голосом произнесла, помогая ребёнку снять обувь, — он напал на Яник, и если бы не отважный Идир, девушка бы погибла от клюва страшной и злобной птицы.

— Маам, ты смеёшься, да? — возмущённо воскликнул мальчишка, забираясь на высокую кровать.

— Совсем немного, но так же, согласись, интересней.

— Да… а Идир отогнал его острой шпагой? — осоловело протянул сын, силясь распахнуть глаза, но сон оказался сильнее детского любопытства.

— Не знаю, завтра обязательно спросим, — прошептала, смахнув со лба ребёнка чёлку, поправила сползшую простынь, но уходить не спешила. Сейчас, когда окно было открыто, а с улицы тянуло чуть прохладным воздухом, можно было немного отдохнуть и подумать, прячась от кровососущих под балдахином.

Анули и Эфе… Радость и Богатство… нда, новость для меня оказалась неожиданной. И что теперь делать, я пока не понимала. То, что у Алтона могли быть женщины, я догадывалась, странно их не иметь, если собственная жена тебе отказывает в близости. Ну и постоянные поездки, длительные путешествия этому только способствовали. И я ни в коем случае не осуждала отца, но вот появление родни меня немного дезориентировало. Ведь это не просто мимо проходящая особа, Алтон любил эту женщину, был счастлив с ней и радовался, когда у него родился сын.

А ещё Анули была в этом доме хозяйкой. Да, Алтон не предполагал своей скорой кончины, но это не умаляет его непредусмотрительности. Он оставил свою дочь неподготовленной к жестокому миру, как и оставил любимую женщину и сына без дома, раз мсье Алекс смог выкупить виллу у мсье Ирвина. Да и в письмах и документах, найденных в сейфе, не было и слова о гражданской жене и ребёнке...

— Точно, сейф, — прошептала, резко поднимаясь с кровати, и едва не закричала, заметив в кресле у окна тёмную тень, сейчас же сердито прошипела, — Скай…

— Прости, ты так глубоко задумалась, что даже не заметила моего появления, — виновато проговорил мужчина, — о чём ты размышляла, Дель?

— Этот Алекс... тебе не кажется, что он знал о подлоге документов и просто выжидает время? — не ответила на вопрос мужчины, оглядела комнату и, не обнаружив в ней гувернёра, уточнила, — где Глен?

— Я попросил его немного прогуляться.

— Хм… значит, он знает кто ты на самом деле? А девушки?

— Они нет, — коротко ответил Скай, поднимаясь с кресла, — что касается Алекса, я с тобой согласен, ему необходимо находиться на вилле именно в эти дни. Дель, несколько моих людей прибыли с нами на корабле и сейчас они занимаются сбором информации о градоначальнике и его подельниках. Они же останутся здесь с тобой, им ты можешь доверять, как и мне. Через неделю один из них придёт наниматься к тебе в работники, назовётся Майклом — найми его.

— Скай… кто ты на самом деле? — произнесла, пытливо вглядываясь в знакомое и нет лицо мужчины, мысленно хохотнув над фразой мсье Нейтана «им ты можешь доверять, как и мне».

— Глава преступников Вирдании, которого никто не видел в лицо, кроме тебя и ещё двух человек, — с улыбкой проговори Скай, сделав шаг в мою сторону.

— А ещё кто? С каких пор глава преступников Вирдании вхож к его величеству? И зачем главе преступников устраивать проверки градоначальников?

— Слышала? — усмехнулся мужчина, приблизившись ко мне ещё на один шаг.

— Да, так кто ты, Скай?

— Мне жаль…

— Не скажешь, — усмехнулась, признаться, другого ответа я и не ожидала услышать, — ты уедешь?

— Я должен, Дель, но одну тебя не оставлю и прежде разберусь с Ирвином и Алексом, — едва слышно проговорил незнакомец, сделал последний шаг, окончательно сократив между нами расстояние, и медленно провёл по моей щеке тыльной стороной ладони, — Дель… та игра, мы говорили с тобой о ней, она длится уже больше десяти лет и в ней давно увязли все влиятельные фигуры Вирдании и соседних стран.

— И ты должен вернуться в Вирданию, чтобы продолжить партию?

— Следующий ход мой, — произнёс мужчина, а мне вдруг вспомнилось: «Самый сильный ход в шахматах — это удар доской по башке», и сейчас я как никогда была уверена, что только этот ход наконец закончит дурацкую игру, но сказала совсем другое:

— Ты расскажешь, какая цель этой игры?

— О ней давно забыли, все увлеклись уничтожением пешек, чтобы пробиться к их величествам, — с горькой усмешкой ответил Скай, продолжая выводить странные узоры на моём лице, — её величеству это не понравилось, и она потребовала соблюдения правил.

— А тебя назначили судьёй?

— Дель…

— Ладно, можешь и дальше хранить свои секреты, — отпрянула от мужчины, но вдруг осознала, что веду себя как маленькая глупая девочка, и проговорила, — я уверена, Алекс ждёт очередную партию алмазов, съездим завтра на прииск?

— Конечно, — улыбнулся Скай, с лёгкостью распознав мой манёвр, — расскажешь, почему ты так пристально следила за Анули?

— Да… почему бы и нет, — озорно улыбнулась мужчине, прошла к креслу, где он совсем недавно сидел, неторопливо в нём устроилась, убедилась, что сын крепко спит, и только тогда заговорила, — кажется, Анули была любимой женщиной моего отца, а Эфе, милый мальчуган — мой брат.

— Кхм… — поперхнулся Скай, не сразу найдя что сказать, всё же великому и могущественному не всё подвластно в этом мире, и мне удалось его удивить. Но надо ему отдать должное, Скай быстро взял себя в руки и поинтересовался, — и что ты собираешься делать?

Глава 10

Утром несмотря на то, что уснула я далеко за полночь, я ощущала себя выспавшейся и отдохнувшей. Быстро привела себя в порядок, нашла в своём гардеробе юбку и рубашку из самой тонкой и лёгкой ткани, собрала волосы в хвост, незатейливо его закрутив на макушке и уже через полчаса вместе с Дареном, Гленом и Натишей отправились в сад.

Прогулялись среди цветущих манговых деревьев, полакомились яблоками и абрикосами, нарвав их с собой полную миску, предусмотрительно прихваченную из кухни Натишей. Сад был действительно уникальным, большинство деревьев были мне не знакомы, многие цвели и я надеялась, что нам вскоре удастся отведать каждый их плод.

Проходя между рядов с виноградными лозами, краем глаза я успела заметить мелькнувшую кучерявую макушку Эфе, которая тут же исчезла среди густых кустов крыжовника, по крайней мере, шипы на его ветках до боли знакомо укололи мне палец.

— Мама, а тот мальчик… он живёт здесь? — спросил сын, видимо, тоже заметив ребёнка.

— Да, его зовут Эфе, — ответила, покосившись на Дарена, который время от времени бросал задумчивые взгляды в сторону, где спрятался мальчишка, — чуть позже, после того как я поговорю с его мамой, мы с ним обязательно познакомимся.

— А ему можно дать книгу? Вдруг он не знает об Арчибальде? — тотчас воодушевился Дарен, переключаясь уже на Глена, спросил, — мы расскажем Эфе про великий переход?

— Конечно, — с улыбкой проговорил гувернёр, махнув на небольшое сколоченное из старых досок сарай, — куры живут здесь.

— Мам! Смотри, какие у них головы, — воскликнул сын, взобравшись на брёвнышко, кем-то уложенное вдоль забора, — а у этих лапы лохматые.

— Модницы, — со смехом произнесла, тоже с интересом разглядывая птиц. Ведь куры и правда были забавные, с чубчиком, с лохматыми лапками, чёрные, рыжие как медь, пёстрые. Их было чуть больше десятка и среди всех этих красавиц-дам, с гордо поднятой головой вышагивал петух, с синей грудкой, рыжей спиной и шеей и шикарным хвостом.

У курятника мы провели не менее двадцати минут, Дарен всегда находил что-то новое и необычное в птицах, подмечал у каждой, свои повадки и, конечно, делился с нами своими наблюдениями. Но время подходило к завтраку и нам пора было возвращаться в дом…

— Мсье Алекс, вы приобрели мой участок земли пару месяцев назад и наверняка уже побывали на прииске, — заговорила я, сразу, как мы позавтракали, покинули гостиную и направились на улицу, — расскажите, как там всё устроено, кто следит за ходом работы, куда сдают найденные алмазы и где они хранятся?

— Признаться я всего лишь один раз посетил прииск, — ответил мужчина, следуя за мной и мсье Нейтаном. Мсье Крейг немного задержался в холле, беседуя с Гленом и Дареном и судя по смеху ребёнка их разговор был гораздо интереснее, — у меня их три и пока я лишь знакомился с управляющими. Здесь за добычей алмазом следит Мубиру, он давно следит за этой землёй и хорошо знает места, где находятся алмазы. Но я проверил разработки и был разочарован, за месяц поиска было найдено пять крохотных минерала.

— Земля пуста?

— Не знаю мадам Делия, необходимо разобраться с этим, — неопределённо пожал плечами мужчина, распахивая передо мной дверь, ведущую во внутренний двор виллы, — я как раз планировал этим заняться, но...

— Я хотела посетить прииск сегодня, присоединитесь к нам? — пригласила мужчину, чем несказанно его удивила, — мсье Нейтан и мсье Крейг тоже решили сопроводить меня.

— Конечно, мадам Делия, — не задумываясь принял приглашение мсье Алекс, — возможно, вместе мы разберёмся в чём проблема и почему земля стала пуста.

Карьер, где добывали алмазы, находился в трёх часах езды от виллы недалеко от Красной реки. Это была глубокая яма, в которой словно муравьи копошились больше тридцати мужчин, среди которых я заметила подростков не старше тринадцати лет. Стоило нам остановиться возле маленького глиняного домика, как к нам тут же устремился темнокожий мужчина, в светлой рубахе, жилете, а на его шее был повязан платок. Весь его вид: одежда, надменное выражение лица, твёрдый шаг уверенного в себе человека, почему-то меня насторожил. Я пока не могла объяснить себе свои внутренние сомнения, но сравнивая мастера Гейба и идущего к нам навстречу управляющего прииском, я не понимала, как отец поставил его следить за ходом работ.

— Это Мубиру, он несколько лет прожил в Вирдании, — проговорил мсье Алекс, выбравшийся из кареты последним, своим появлением мгновенно изменил спешащего к нам Мубиру.

— Мсье Алекс?! — обрадованно воскликнул управляющий, окинув нас беглым взглядом и дружелюбно улыбнулся, поинтересовался на отличном вирданском, — вы за камнями?

— Если они есть, но мадам Делия де Виан Рейн заберёт, — представил меня мсье Алекс, я же внимательно следила за управляющим, полагая, что, услышав мою фамилию, мужчина должен хоть как-то отреагировать на неё, но у того не дрогнул ни один мускул на лице, а мсье Алекс тем временем продолжил, — мадам Делия позвольте вам представить Мибуру — управляющий прииском. Следит за работой, контролирует, чтобы не воровали, и ведёт учёт найденных алмазов.

— Добрый день Мидуру, — поприветствовала мужчину, оглядев продолжающих копаться в земле и глине людей, спросила, — давно вы здесь работаете управляющим?

— Три года мадам Делия, сразу как вернулся из Вирдании, мсье Ирвин меня назначил сюда.

— Хм… мсье Алекс сообщил, что земли у Красной реки оскудели и камней стало меньше? — продолжила расспрашивать, не сводя свой взгляд от Мубиру.

— Сегодня хороший день мадам Делия, Секани нашёл три больших камня, — радостно проговорил управляющий, заискивающе на меня посмотрев, после на застывших возле меня мсье Крейга и мсье Нейтана, продолжил, — если позволите, я принесу.

— Да пожалуйста, — отпустила мужчину и дождавшись, когда он отойдёт на приличное расстояние, чтобы не смог нас слышать, обратилась к мсье Алексу, — вы знали, что его поставил мсье Ирвин?

— Да мадам Делия, ведь согласно договору купли-продажи земля принадлежала ему, — как маленькой пояснил мне мужчина, нетерпеливо переступив с ноги на ногу.

Глава 11.

На то, что Мубиру верно переведёт мои слова, как и слова старателей, я не полагалась, но это и не было моей целью. Я хотела понаблюдать за реакцией людей, увидеть их отношение к управляющему. И уже на первом парне, с головы до ног измазанном в голубой глине, я убедилась в своих догадках. Мубиру здесь не любят, мало того, во взгляде Акпана, так звали юного работника, я увидела ничем не прикрытое презрение.

Не знаю, что на самом деле ответил парень на мой вполне безобидный вопрос «Сколько времени вы работаете на карьере?» и был ли он на самом деле задан. Управляющий «перевёл», что смена у старателей по семь часов и работают они через день.

Взгляды остальных мужчин ничем не отличались, то же самое презрение, разве что у некоторых добавилась ярость и жгучая ненависть. Старатели отвечали неохотно, сдержанно и будто бы настороженно. Никакого резкого повышения тона в голосе и бурной жестикуляции, которую я наблюдала у местных, находясь в Киртауне, здесь не было. Конечно, возможно, в карьере трудились люди из другого племени и были более спокойными в проявлении своих эмоций, а презрение и нелюбовь у них ко всем пришлым. Но если мужчины и поднимали головы, чтобы ответить на очередной вопрос Мубиру, на меня их взор не обращался, как и на стоящих за моей спиной мсье Крейга и мсье Нейтана.

— Мубиру, спроси, довольны ли они тем, как их здесь кормят? — приказала, остановившись у небольшого скопления работников, внимательно следя за лицами людей, пока управляющий переводил мои слова. Не знаю, что он им сказал, но самый старший из тех, кого я здесь увидела, смачно сплюнул, отрывисто заговорил что-то на своём языке, и я была уверена, что в этой фразе не было ни одного приличного слова. Да и донёсшийся до моего слуха тихий смешок подтвердил мои подозрения.

— Мадам Делия, Чима сказал, что овощей достаточно, а мяса мало, — проговорил управляющий, заискивающе мне улыбнувшись, и тут же просительно промолвил, — я могу посчитать, насколько увеличатся расходы по их содержанию, если добавить в обед ещё немного мяса.

— Посчитай, — машинально ответила, заметив в стороне ото всех мужчину, который, сцепив зубы, с остервенением вырубал в глине яму, старательно делая вид, что не замечает нашего присутствия, и тотчас направилась к нему.

— Мадам Делия, я бы не стал к нему приближаться, он неуправляемый и ненавидит белых, — рванул за мной Мубиру, едва ли не перекрывая мне путь, и принялся повествовать ужасы, который творил этот работник. После каждого брошенного в сторону мужчины оскорбительного слова, сказанного на вирданском, «неуправляемый» с ещё большей ненавистью вгрызался в плотный слой глины. Что подтвердило мои догадки — он отлично понимал вирданский.

— Уверена, он не настолько глуп и не станет нападать на меня, заведомо зная, что находится в меньшинстве, — взмахом руки остановила непрекращающийся поток управляющего, коротко приказав, — переводи. Мадам Делия Рейн, собственница этих земель, и готова выслушать все предложения по улучшению труда людей, работающих в карьере. Она всегда держит своё слово и будет рада сотрудничеству с опытным и честным человеком.

Произнося эти фразы, я видела, что тот, кого управляющий назвал Камау, меня понимает. Он был единственным из старателей, к кому мы подходили, кто смотрел на меня, а не на Мубиру и ему точно было что сказать. Но мужчина, упрямо тряхнув головой, будто не желая верить, вопросительно уставился на переводчика…

— Мадам Делия, он сказал, что в карьере у людей всё хорошо.

— Хм… я рада, — проговорила, иного ответа услышать я и не ожидала, и не скрывая усмешки, деланно приподняв бровь, как бы между прочим добавила, — у меня будет возможность в этом убедиться.

Возвращались под бесконечный поток восторженных восклицаний — какая новая хозяйка земли добрая и заботливая. И в конце концов, не выдержав заискивания Мубиру, я сообщила, что скоро непременно вернусь и буду часто приезжать на карьер с проверкой. Как управляющий ни старался, но за угодливой улыбкой мужчине не удалось скрыть своё недовольство. Так что красноречия у управляющего поубавилось, а возле глиняного домика мы с Мубиру попрощались и до кареты шли в благословенной тишине. Разве что громкое сопение мсье Алекса немного раздражало, но это уже было сущим пустяком. А спустя пять минут мы катили по пыльной дороге в направлении виллы Феми.

— Мадам Делия, я не увидел у карьера кухни, — с недоумением уточнил мсье Крейг, стоило нам немного отъехать от места разработки, — возможно, она находится за насыпью? И нет навеса, где работники могли бы укрыться от жары.

— А её и нет, Мубиру лжёт. У каждого старателя на поясе висит бурдюк и небольшой мешок с едой. Когда мы спустились в карьер, один из них достал из такого мешка кусок вяленого мяса. Значит, каждый заботится сам о своём пропитании и смены здесь не по семь часов, перерывов тоже нет, а раз нет - то и навес не нужен. Хотя его остов я видела возле домика управляющего.

— Кхм… мадам Делия, я, как всегда, восхищен, — с улыбкой произнёс мсье Крейг, — умеете вы подмечать такие незначительные детали, которые расскажут больше, чем лживый управляющий. Я полагаю, вы уволите Мубиру?

— Если мсье Алекс не против, — произнесла, посмотрев на глубоко задумавшегося мужчину, который был настолько сосредоточен, что даже не услышал мой вопрос.

— Мсье Алекс? — повысил голос мсье Крейг, слегка задев локтем погруженного в себя соседа.

— Да?

— Мсье Алекс, я предлагаю уволить Мубиру, этот человек вас обманывает, — повторила наконец очнувшемуся мужчине, — вы не против? Или считаете, что я не права?

— Мадам Делия… сопоставив все факты и полученные сведения, я… всё обдумал и должен признать, что мсье Ирвин действительно занимается подлогом документов, — заговорил мсье Алекс, и было заметно, как трудно дались эти слова мужчине, который явно не привык признавать свои ошибки, — теперь мне предстоит выяснить об остальной земле, купленной у градоначальника. Мсье Нейтан, вы, я так понял, имеете доступ в королевский архив, буду вам благодарен, если вы поможете найти подлинные документы.

Глава 12.

Мсье Алекс и мсье Крейг отбыли сразу после ужина. И если мсье Крейг хоть и торопился вернуться в свои земли, но было заметно, что мужчине было жаль расставаться с интересной, как он сказал компанией, то мсье Алекс почему-то спешил. Возможно, ему всего лишь было неловко находиться на вилле, или я слишком подозрительна, однако такая спешка наводила меня на тревожные мысли.

Мсье Нейтан решил погостить ещё несколько дней, о чём громко сообщил при свидетелях, рассказав занимательную историю о плохом самочувствии и необходимости постельного режима. И что он не хотел бы тяготить мадам Делию своим присутствием, поэтому, если она не против, он займёт флигель на пару дней. Мадам Делия была не против, а мсье Крейг с явным облегчением выдохнул, так как всё же беспокоился обо мне и опасался оставлять меня в одиночестве.

В общем, сговор, как говорится, на лицо, но, признаться, я была искренне рада их помощи. Пока в своем доме я не чувствовала себя в безопасности. Да, со мной отправилась опытная охрана, но их было слишком мало, а заборов здесь не строили…

Сразу, как только мы проводили гостей, мсье Нейтан поднялся в свою комнату за вещами, чтобы перенести их во флигель. Я отправилась с сыном осматривать дом, вчера мне было не до экскурсий, да и в присутствии мсье Алекса мне делать этого не хотелось.

— Здесь кладовая, — произнёс сын, распахивая передо мной дверь тёмного и прохладного помещения. Судя по всему, Дарен за время моего отсутствия уже успел изучить дом, так что экскурсовод у меня будет самый лучший.

— Ты проверил запасы? — с серьёзным лицом спросила, проходя в комнату с высокими, до потолка шкафами, в которых стояли ящики, корзины и бутыли. Часть продуктов была мне знакомы, а часть я даже не знала, хотя в прошлой жизни, казалось, попробовала многое.

— Да, мам… вместе с Хлоей и Анули, — важным голосом ответил ребёнок и, по-хозяйски открывая один из ящиков, проговорил, — здесь кукурузная мука, а тут лежит пшеничная, её привозят их Киртауна. Хлоя сказала, что Анули хорошо смотрит за домом, а ещё запасливая, и что продуктов в кладовой нам хватит на полгода.

— Отлично! Ну раз ты здесь всё проверил, не будем более задерживаться и пойдем дальше, — произнесла, беглым взглядом ещё раз окинув кладовку, и оставила тёмное помещение, где единственным источником света было крохотное окно под самым потолком.

Прогулка по дому в компании сына получилась познавательная и весёлая. Дарен рассказал мне о каждом помещении, мы заглянули в каждый уголок и даже поднялись на чердачный этаж, единогласно постановив, что быть здесь тренировочному и игровому залу. Несколько раз нам повстречались Натиша, Нел и Яник, которые даже в убранном доме нашли, что требуется отмыть и очистить, и теперь как трудолюбивые пчёлки сновали по комнатам с тряпками и вёдрами в руках. Хлоя занялась кухней, туда мы тоже заглянули — просторная, светлая и чистая, что тут же оценила девушка, а ей было трудно угодить по этой части. Мельком видели Анули, женщина словно избегала меня, спеша уйти с пути, стоило ей только нас заметить, а вот Идира и Эфе я так и не встретила. И предполагаю, Анули из каких-то своих опасений, решила увезти ребёнка подальше от новой хозяйки, то есть меня.

— Ты сегодня мальчика видел? — всё же спросила у сына, стоило нам покинуть дом. На улице вечерело, со стороны Скальных гор тянуло прохладным ветерком, а в тени под манговыми деревьями было вполне комфортно. На зелёном фоне молодой листвы розовые шапки вишни мерцали в косых лучах закатного солнца. Влажное, жаркое дыхание весны, напоенное запахом цветущих деревьев, сладко нас обволакивало. Акебалан был прекрасен, когда отступала жара, а солнце пряталось за горизонт.

— Нет, я хотел ему книжку показать, но мы с Гленом и Роско его не нашли, — с сожалением протянул сын, в прыжке пытаясь ухватиться за толстую ветку дерева, — я предложил Глену спросить у Анули, но он сказал, что надо дождаться тебя.

— Правильно, — улыбнулась сыну, показав класс, наш тайный знак, когда ребёнку всё же удалось ухватиться за ветку и повиснуть, — сегодня уже поздно, завтра утром я поговорю с Анули, узнаю, где Эфе и не будет ли она против, если вы будете вместе играть.

— Хорошо, — кивнул сын и, очень по-взрослому на меня взглянув, спросил, — мы здесь останемся?

— Наверное, нет, просто поживём полтора года, разберёмся с землёй и камнями и вернёмся в Вирданию, — ответила и, внимательно посмотрев на сына, обеспокоенно уточнила, — а что? Тебе здесь не нравится?

— Не знаю, — неопределённо пожал плечами Дарен, давно вскарабкавшись на ветку и теперь сверху наблюдая за округой, — здесь интересно, но по-другому.

— Я понимаю, мне тоже здесь непривычно, а ещё жара меня выматывает, но мы вместе и обязательно со всем справимся, — ободряюще улыбнулась ребёнку и, лукаво подмигнув, принялась карабкаться на соседнюю ветку облюбованного нами дерева, своим поступком поразив и восхитив сына.

Домой мы вернулись спустя два часа, когда алый край небес поблек, став тускло-розовым, а над головой появились звёзды, игриво перемигивающиеся с луной. Мы многое обсудили с сыном, я не хотела совершать ошибок отца Дель и старалась рассказывать Дарену обо всех делах, конечно, упуская жестокие подробности и грязь, считая, что для такого ребёнок ещё мал.

Чтобы восполнить силы, потраченные на прогулку и лазание по дереву, мы, захватив кухню, под ворчание притворно сердившейся Хлои, приготовили фруктово-ягодный салат, согласившись друг с другом, что это несомненный плюс - жизнь в тёплой стране с таким разнообразием продуктов. И спустя ещё час, я желала Дарену, Роско и Глену приятных снов, прежде чем покинуть их покои.

— Натиша, ты мсье Нейтана не видела? — спросила, застав девушку с веником в руках у комнаты, в которой останавливался мсье Крейг.

— Он как зашёл во флигель, оттуда ещё не выходил.

— Ясно, спасибо, — поблагодарила девушку, распахивая дверь своей комнаты, суровым голосом добавив, — иди отдыхать, уборка никуда не денется.

Глава 13.

Ночью я ушла… спать в одной постели с человеком, от скупой улыбки которого моё сердце пускалось вскачь, а дыхание сбивалось, стоило услышать его голос, для меня было непозволительной роскошью. Скай прав, мы не вольны распоряжаться собой, пока над нами нависла угроза, и лучше бы нам не привязываться друг к другу…

Так что утром за завтраком мы вели себя как обычно. Мсье Нейтан был любезен и, как всегда, немногословен, я же уделяла внимание сыну и украдкой следила за Анули.

— Мама, мы на тренировку, ты пойдёшь с нами? — спросил сын, поднимаясь из-за стола сразу, как закончил с кашей, блинчиками и прочими вкусностями, по которым, оказывается, очень соскучились за время пути. На мгновение мне представилось, что мы в поместье Рейн, с нами за столом сидят и, как всегда, спорят Аманда и Кип, а Роско выслеживает Арчибальда, который, забравшись на шкаф, нахальным взглядом наблюдает за глупыми метаниями щенка.

— Нет, сын, я хочу поговорить с Анули, — напомнила ребёнку про нашу вчерашнюю беседу. Дарен, коротко кивнув, скомандовал Роско идти за ним и направился к лестнице. За ним следом устремился Глен, но прежде что-то тихо сказав на ухо мсье Нейтану. Хоть мне и было любопытно узнать, о чём они шепчутся, я посчитала ниже своего достоинства спрашивать об этом, поэтому, поблагодарив мужчину за компанию, тоже встала из-за стола.

— Мадам Делия, благодарю вас за гостеприимство, мне стало гораздо лучше, и я должен покинуть ваш прекрасный дом, — заговорил мсье Нейтан и, хотя я ожидала его скорого отъезда, не предполагала, что он наступит так быстро.

— Я рада, что вам стало лучше мсье Нейтан, — промолвила, вглядываясь в лицо мужчины, но оно было, как всегда, непроницаемым, — когда вы планируете отъезд?

— Сейчас, мадам Делия, — слова мужчины снова камнем обрушились на моё сердце, но мне удалось не подать виду, не показать, как неприятно и самую каплю больно слышать такое, и натянуто улыбнувшись, сказать:

— Мы будем рады вашему следующему визиту. Я прикажу собрать вам в дорогу перекус и приготовить холодной воды.

— Спасибо, мадам Делия, — ровным, почти безжизненным голосом поблагодарил Скай и, даже не взглянув на меня, неторопливо поднялся с кресла, так же неторопливо положил салфетку на стол и ушёл.

— Как хорошо, мадам Делия, — шёпотом проговорила Натиша, неслышно подобравшись ко мне за спиной, — теперь в доме посторонних не будет, а то больно подозрительный этот мсье Нейтан, он мне ещё на корабле не понравился, может, Орманом приставлен за вами следить.

— Не думаю, — рассеянно проговорила, всё ещё невидяще взирая на место, где только что сидел Скай, чувствуя, как обида, словно хищный зверь, когтистой лапой всё сильнее сжимает моё сердце, а ком непролитых слёз застрял в груди, не позволяя свободно вздохнуть…

— Соберите мсье Нейтану с собой в дорогу еды и воды, — не оборачиваясь, распорядилась и решительно направилась во флигель… но там было пусто. Ская и его вещей не было и ничего в комнате не указывало, что ещё несколько часов назад здесь любили друг друга два человека. Пустое, душное помещение…

Гнев тотчас сжигающим пламенем мгновенно уничтожил мою обиду, ком в груди испарился от яростного жара. Уязвлённое самолюбие требовало крови, но усилием воли подавив в себе желание рвануть следом за трусом и высказать ему всё, что я думаю о его побеге, гордо вскинув подбородок и расправив плечи до хруста, я вышла из комнаты.

— Мадам Делия… а Хлоя уже собрала для мсье Нейтана, — растерянно проговорила Натиша, едва не сбив меня с ног у входа во флигель, и с недоумением добавила, — и мсье Нейтан только что отбыл.

— Я знаю, — коротко ответила, пока не доверяя своей выдержке, и глубоко вдохнув, как ныряльщик перед прыжком, добавила, — я буду в саду.

Натиша если и заметила, что со мной творится что-то неладное, то виду не подала. Лишь ободряюще улыбнувшись, поспешила по своим делам, я же, не задерживаясь более, устремилась к выходу.

Сад благоухал… но почему-то сейчас приторный аромат цветов меня раздражал, а непрекращающееся жужжание насекомых доводило до бешенства. И повинуясь безотчётному порыву, я устремилась к холму, на котором высилась большая башня. Только там, запыхавшаяся от быстрого бега, устроившись на прогретом солнцем камне, я немного пришла в себя.

Открывшийся передо мной вид: вьющейся по склону холма тропинки, ярко-жёлтой после утрени влаги; сочной зелени сада, раскинувшегося перед светлым домом, и бурых борозд пашен, как это ни странно, умиротворял. А разноголосое пение птиц и тёплый, едва заметный ветерок, запутавшийся в моих растрёпанных от бега волосах, успокоили.

Не знаю, сколько я просидела, любуясь прекрасной природой Акебалана, страной резких контрастов — ослепительного света и глубоких теней. Очнулась от раздавшегося со стороны башни шороха. Тот, кто приближался, точно не хотел меня напугать, поэтому намерено шаркал подошвой по выжженной солнцем траве.

— Госпожа… на вашем месте я бы долго не засиживался на холме, даже весной солнце бывает коварным, — заговорил мужской приятный голос на вирданском с жутким акцентом, но мне удалось понять Идира.

— Да, пора возвращаться, — поднялась с валуна, неосознанно засунув руку в карман платья и мгновенно успокаиваясь, стоило сомкнуться ладони на рукоятке пистолета. С тех пор, как мы ступили на землю Акебалана, у каждого из нас было при себе оружие. Компактное, лёгкое и простое в обслуживании, пригодное для целей обороны на коротких дистанциях, оно пользовалось большим спросом у мужчин, и считалось хорошим тоном носить в кармане такой пистолет.

— Я тоже собирался вернуться на виллу, — прервал воспоминания Идир, продолжая пытливо вглядываться в моё лицо, и, по-моему, он хотел со мной поговорить, но не решался.

— Тропинка здесь одна, — проронила, взмахом руки приглашая его начать спуск первым. Мужчина меня понял и не раздумывая устремился вниз, я же, выдержав пару минут, чтобы между нами было небольшое расстояние, отправилась следом, а спустя ещё несколько минут поинтересовалась, — давно ты служишь в этом доме?

Глава 14.

— Значит, Камау был ранее управляющим карьера, — задумчиво протянула, делая пометку в блокноте, ничуть не удивившись ответом Идира. Я предполагала, что тот старатель, понимающий вирданский непростой человек и сильно отличался от остальных своим проницательным взглядом.

— Да и Мубиру сделал всё, чтобы Камау никуда больше не взяли работать, а у него пять детей, — продолжил рассказывать Идир, прекратив, насторожено на меня смотреть, только спустя полчаса нашей беседы в кабинете, — Мубиру очень влиятельный, говорят у него в Киртауне кто-то из родственников.

— Угу… а что скажешь насчёт охраны? Есть те, кто оружием владеет, и на кого ты можешь положиться? Сам понимаешь, стоит выгнать Мубиру, появятся его защитники.

— Есть госпожа, — довольно оскалился мужчина, — братья умелые воины, только…

— Я буду им платить за работу, — успокоила Идира, заметив неловкую заминку в его ответе.

— Вы не подумайте госпожа, парни сейчас товар охраняют, им семьи кормить надо.

— Идир всё в порядке, каждая работа должна оплачиваться. Главное, чтобы люди были верные и не предали, если им предложат больше.

— Нет, госпожа в нашем племени нет гнусных тварей! — яростно заверил мужчина, подрываясь с кресла, — мы всегда преданно служили господам!

— Сядь Идир, я верю тебе, ты скажи, когда твои братья могут приступить к охране? Тянуть смысла нет, нам бы от Мубиру избавиться, пока он после моего появления в себя не пришёл и напакостить не успел. И Тафари не приехал за очередным сбором алмазов, есть у меня мысли на этот счёт, что выплачивает он за камни сущую мелочь.

— Тафари человек градоначальника Киртауна, — промолвил Идир, недовольно поморщившись, — все владельцы карьеров, где добывают алмазы, камни ему отдают. Так, его величество Вирдании приказал, он с бумагой заверенной ездит.

— И об этом всё выясним, доверия к мсье Ирвину у меня нет, — рассеянно проговорила, не прекращая составлять список срочных дел, — ты так и не сказал, когда смогут приступить к работе твои братья? И смотри за них ты в ответе.

— Товар уже неделю не возят, заказы из Киратуна не поступают, — вполголоса, будто размышляя проговорил Идир и чуть помедлив, добавил, — сегодня схожу к ним, думаю, завтра уже придут.

— Где поселим? Нужен дом, где они могут отдохнуть и укрыться от жары и дождя. Ещё забор вокруг виллы и сада поставить надо, чтобы доступ к дому не был свободным, — продолжила накидывать задачи мужчине, у которого глаза после каждой моей фразы становились всё шире, а я ощущала невероятный подъём и желание скорее приступить к работе, всё же безделье меня вымотало, больше чем сама дорога.

— Камни нужны… мы для строительства дома везли их со Свальных гор, сложить стены люди есть.

— Отлично, когда приступим?

— Госпожа-а-а-а, — простонал Идир, оторопело на меня взирая, со смехом проговорив, — ваш отец спокойней был.

— Возможно, но времени у нас немного. До нашего отъезда надо навести порядок в карьере, нанять охрану, оформить документы, и ещё Идир… я передам Эфе только этот дом и земли к нему прилегающие. Карьер оставлю себе, с такими, как мсье Ирвин, Мубиру и прочими аферистами, вы не справитесь. Не оставят вас в покое, пока земли богатые не отберут. Найденные алмазы будем делить поровну и лучше их отправлять сразу в Вирданию, но это позже обсудим, мне необходимо больше сведений для решения. И когда я уеду, кто-то должен взять на себя ведение части вопросов, справишься?

— Я хоть и плохо говорю на вирданском, но во многом разбираюсь и вёл дела, пока, ваш отец в отъезде был…, и вы правы, госпожа, местным документы на землю не дают. Алтон поэтому и отправился в Вирданию, хотел там решить вопрос с документами, но не вернулся… Анули знала, что с ним случилось беда, но до вашего возвращения у неё была надежда.

— Мне жаль…

— Это жизнь госпожа, — ласково улыбнулся Идир, чем-то напоминающий мне старого доброго дядюшку, — Алтон много о вас рассказывал и очень вас любил.

— О вас отец мне ничего не говорил, — повела плечом, вдруг почувствовав себя неловко, но врать не хотелось, — я узнала об Анули и Эфе уже здесь случайно… Он намекнул о них в письме, спрятав имена, так что разобрать шифр я смогла только в Феми.

— Алтон хотел уберечь вас от бед и хотел увезти сюда.

— Знаю… не успел, — с грустной улыбкой проронила, через минуту вновь возвращаясь к теме прерванного разговора, — в общем, подводим итог: первое, нам необходима охрана и чем скорее, тем лучше. Второе нам нужен крепкий забор, чтобы мы могли не беспокоиться о наших детях, и все проживающие в доме находились в безопасности.

— Тогда я пошёл за братьями, вернусь только завтра госпожа…

— Идир, просто Делия, так будет лучше, — прервала мужчину, голосом, не терпящим возражения, напомнив, — моего отца ты называл по имени.

— Хорошо Делия, — улыбнулся мой первый помощник в этой стране, с силой толкнув массивную дверь, едва не сбив ею свою сестру, удивлённо воскликнув, — Анули?

— Эээ… госпожа там человек пришёл, назвался Майклом и спрашивает, нет ли у нас работы, — быстро проговорила женщина, с недоумением и вопрошающе поглядывая на довольно улыбающегося брата.

— Тот самый? — важно кивнул Идир, покосившись теперь на изумлённую сестрицу.

— Да. Анули проводи его, пожалуйста, в мой кабинет, — с улыбкой произнесла и, вспомнив о ещё одном очень важном вопросе, снова посмотрела на мужчину, — Идир, нам нужен Камау, сможешь и его завтра привести?

— Да, Делия он не откажет, — степенно ответил мужчина, бросив украдкой взгляд на ещё больше ошарашенную сестру, снисходительно продолжив, — идём Анули, Делии надо работать, а нам поговорить…

Беседа с Майклом, парнем лет двадцати пяти, с лукавой улыбкой и хитрым прищуром глаз вышла очень любопытная. Он был наслышан обо мне и был очень рад занять места Кипа, уверенно заявив, что тот его обучил многому. И будет счастлив оказать мне любые услуги, а также сообщил, что уже начал подбор «персонала» в Киртауне и около двух десятков человек разных «умельцев» перешли под его власть. Обмолвился, что их прибыло на нашем корабле пятеро, но только ему повезло служить мадам Делии Рейн, и он обещал мсье Кипу Джонсу отдать этот конверт сразу, как мы доберёмся до места.

Загрузка...